EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0550

2006/550/EG: Rådets beslut av den 9 juni 2006 om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om vissa luftfartsaspekter

EUT L 217, 8.8.2006, p. 16–16 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
EUT L 76M, 16.3.2007, p. 217–217 (MT)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/550/oj

Related international agreement

8.8.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 217/16


RÅDETS BESLUT

av den 9 juni 2006

om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om vissa luftfartsaspekter

(2006/550/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 80.2 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Den 5 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.

(2)

Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal med f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om vissa luftfartsaspekter (nedan kallat ”avtalet”), i enlighet med mekanismerna och förhandlingsdirektiven i bilagan till rådets beslut om att bemyndiga kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.

(3)

Avtalet bör undertecknas och tillämpas provisoriskt, med förbehåll för att det senare ingås.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undertecknandet av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om vissa luftfartsaspekter godkänns härmed på gemenskapens vägnar, med förbehåll för rådets beslut om ingående av avtalet.

Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som skall ha rätt att underteckna avtalet på gemenskapens vägnar, med förbehåll för att det ingås.

Artikel 3

I avvaktan på att avtalet träder i kraft skall det tillämpas provisoriskt från och med den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna har underrättat varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts.

Artikel 4

Rådets ordförande bemyndigas härmed att överlämna det meddelande som avses i artikel 8.2 i avtalet.

Utfärdat i Luxemburg den 9 juni 2006.

På rådets vägnar

H. GORBACH

Ordförande


Top

8.8.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 217/17


AVTAL

mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om vissa luftfartsaspekter

EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

å ena sidan, och

F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN,

å andra sidan,

nedan kallade ”parterna”, som

KONSTATERAR att bilaterala luftfartsavtal har slutits mellan flera medlemsstater i Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien med bestämmelser som strider mot EG-rätten,

KONSTATERAR att endast Europeiska gemenskapen är behörig i fråga om många av de aspekter som kan omfattas av bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och tredjeländer,

KONSTATERAR att enligt EG-rätten har lufttrafikföretag från gemenskapen som är etablerade i en medlemsstat rätt till icke-diskriminerande tillgång till flygrutter mellan medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen och tredjeländer,

BEAKTAR de avtal mellan Europeiska gemenskapen och vissa tredjeländer som innebär att medborgare i dessa tredjeländer får förvärva äganderätt i lufttrafikföretag som har tillstånd utfärdade i enlighet med EG-rätten,

INSER att bestämmelser i de bilaterala luftfartsavtalen mellan medlemsstaterna i EG och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien som står i strid med EG-rätten måste ändras så att de blir förenliga med denna för att en sund rättslig grund skall kunna skapas för flygtrafiken mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och för att kontinuiteten i denna flygtrafik skall kunna upprätthållas,

KONSTATERAR att Europeiska gemenskapen inte har som mål att som ett led i dessa förhandlingar påverka totalvolymen för flygtrafiken mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien eller påverka balansen mellan lufttrafikföretag från EU och lufttrafikföretag från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, eller förhandla fram ändringar i de befintliga bilaterala luftfartsavtalen när det gäller trafikrättigheter,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

Artikel 1

Allmänna bestämmelser

1.   I detta avtal avses med ”medlemsstat” en medlemsstat i Europeiska gemenskapen.

2.   Hänvisningar i något av de avtal som ingår i förteckningen i bilaga I till medborgare i en medlemsstat som är part i det avtalet skall innebära hänvisningar till medborgare i Europeiska gemenskapens medlemsstater.

3.   Hänvisningar i något av de avtal som ingår i förteckningen i bilaga I till lufttrafikföretag i en medlemsstat som är part i det avtalet skall innebära hänvisningar till lufttrafikföretag som har utsetts av den medlemsstaten.

Artikel 2

Lufttrafikföretag utsedda av en medlemsstat

1.   Bestämmelserna i punkterna 2 och 3 i denna artikel skall äga företräde framför motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga II a respektive b, när det gäller den berörda medlemsstatens utseende av ett lufttrafikföretag, godkännanden och tillstånd som f.d. jugoslaviska republiken Makedonien beviljat för det företaget samt vägran, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännanden eller tillstånd för lufttrafikföretaget.

2.   När f.d. jugoslaviska republiken Makedonien har underrättats om att ett lufttrafikföretag har utsetts av en medlemsstat, skall f.d. jugoslaviska republiken Makedonien utfärda de tillämpliga godkännandena och tillstånden med så kort handläggningstid som möjligt, under förutsättning att

i)

lufttrafikföretaget i enlighet med fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är etablerat i den medlemsstat där det har utsetts och har en giltig operativ licens i enlighet med EG-rätten,

ii)

den medlemsstat som utfärdar drifttillstånd (AOC) utövar faktisk tillsyn över lufttrafikföretaget och att dess luftfartsmyndighet finns tydligt angiven i den handling där lufttrafikföretaget utses, och

iii)

lufttrafikföretaget ägs och skall fortsätta att ägas direkt eller genom majoritetsägande av medlemsstater och/eller medborgare i medlemsstater och/eller av andra stater som är förtecknade i bilaga III och/eller av medborgare i sådana andra stater och att det alltid står under faktisk kontroll av dessa stater och/eller dessa medborgare.

3.   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien får vägra, återkalla, tillfälligt upphäva eller begränsa godkännanden och tillstånd för ett lufttrafikföretag som har utsetts av en medlemsstat om

i)

lufttrafikföretaget i enlighet med fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen inte är etablerat i den medlemsstat där det har utsetts eller inte har en giltig operativ licens i enlighet med EG-rätten,

ii)

den medlemsstat som utfärdar drifttillstånd (AOC) inte utövar faktisk tillsyn över lufttrafikföretaget eller om dess luftfartsmyndighet inte är tydligt angiven i den handling där lufttrafikföretaget utses, eller

iii)

lufttrafikföretaget inte ägs eller står under faktisk kontroll direkt eller genom majoritetsägande av medlemsstater och/eller medborgare i medlemsstater och/eller av andra stater som är förtecknade i bilaga III och/eller av medborgare i sådana andra stater.

Vid utövandet av sina rättigheter enligt denna punkt får f.d. jugoslaviska republiken Makedonien inte diskriminera EU-lufttrafikföretag på grundval av nationalitet.

Artikel 3

Rättigheter i fråga om tillsyn

1.   Bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel skall komplettera de artiklar som förtecknas i bilaga II c.

2.   Om en medlemsstat har utsett ett lufttrafikföretag för vilket tillsynen utövas av en annan medlemsstat, skall f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens rättigheter enligt säkerhetsbestämmelserna i avtalet mellan den medlemsstat som har utsett lufttrafikföretaget och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien tillämpas på samma sätt för den andra medlemsstaten, när den antar och tillämpar säkerhetsnormerna samt utfärdar tillstånd för nämnda lufttrafikföretags trafik.

Artikel 4

Beskattning av flygbränsle

1.   Bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel skall komplettera de artiklar som förtecknas i bilaga II d.

2.   Utan hinder av eventuella andra bestämmelser med annat innehåll skall ingenting i de avtal som förtecknas i bilaga II d hindra en medlemsstat från att beskatta eller tull- eller avgiftsbelägga flygbränsle som tillhandahålls på dess territorium och som är avsett för luftfartyg som tillhör ett lufttrafikföretag som har utsetts av f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och som går i trafik mellan en ort i den medlemsstaten och en annan ort i den medlemsstaten eller i en annan medlemsstat.

Artikel 5

Priser för transporter inom Europeiska gemenskapen

1.   Bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel skall komplettera de artiklar som förtecknas i bilaga II e.

2.   De priser som tas ut av lufttrafikföretag som utses av f.d. jugoslaviska republiken Makedonien enligt ett avtal i förteckningen i bilaga I med en bestämmelse som finns förtecknad i bilaga II e för transport helt och hållet inom Europeiska gemenskapen skall vara förenliga med EG-rätten.

Artikel 6

Bilagor till avtalet

Bilagorna till detta avtal utgör en integrerad del av detta.

Artikel 7

Översyn och ändring

Parterna får när som helst genom överenskommelse se över eller ändra detta avtal.

Artikel 8

Ikraftträdande och provisorisk tillämpning

1.   Detta avtal skall träda i kraft när parterna skriftligen har underrättat varandra om att de respektive interna förfaranden som krävs för ikraftträdandet har slutförts.

2.   Utan hinder av vad som sägs i punkt 1 skall parterna vara överens om att provisoriskt tillämpa detta avtal från och med den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna har underrättat varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts.

3.   Avtal och andra överenskommelser mellan medlemsstaterna och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien som ännu inte har trätt i kraft när det här avtalet undertecknas och som inte preliminärt tillämpas förtecknas i bilaga I b. Det här avtalet skall tillämpas på alla sådana avtal och överenskommelser när de har trätt i kraft eller tillämpas provisoriskt.

Artikel 9

Upphörande

1.   Om ett avtal som förtecknas i bilaga I upphör att gälla, skall alla bestämmelser i det här avtalet som avser det avtal som förtecknas i bilaga I upphöra att gälla vid samma tidpunkt.

2.   Om alla de avtal som förtecknas i bilaga I upphör att gälla, skall det här avtalet upphöra att gälla vid samma tidpunkt.

TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.

Upprättat i Luxemburg i två exemplar den nionde juni tjugohundrasex på parternas respektive officiella språk.

Image

Image

Image


BILAGA I

Förteckning över de avtal som avses i artikel 1 i det här avtalet

a)

Luftfartsavtal mellan f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen som har slutits, undertecknats eller tillämpas provisoriskt den dag det här avtalet undertecknas

Luftfartsavtal mellan Österrikes federala regering och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering, undertecknat i Graz den 8 november 1996, nedan kallat ”avtalet med Österrike”.

Luftfartsavtal mellan Belgiens regering och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering, undertecknat i Bryssel den 22 oktober 1998, nedan kallat ”avtalet med Belgien”.

Avtalet skall läsas tillsammans med det samförståndsavtal som ingicks i Bryssel den 5 oktober 1998.

Luftfartsavtal mellan Republiken Tjeckoslovakien och Federativa folkrepubliken Jugoslavien, undertecknat i Belgrad den 28 februari 1956, nedan kallat ”avtalet med Republiken Tjeckien”.

Luftfartsavtal mellan Konungariket Danmarks regering och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering, undertecknat i Köpenhamn den 20 mars 2000, nedan kallat ”avtalet med Danmark”.

Luftfartsavtal mellan Förbundsrepubliken Tysklands regering och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering, undertecknat i Skopje den 16 juli 2002, nedan kallat ”avtalet med Tyskland”.

Luftfartsavtal mellan Ungerns regering och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering, undertecknat i Budapest den 11 maj 2000, nedan kallat ”avtalet med Ungern”.

Luftfartsavtal mellan Republiken Italiens regering och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering, undertecknat i Skopje den 3 februari 1997, nedan kallat ”avtalet med Italien”.

Avtal mellan Konungariket Nederländernas regering och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Skopje den 6 februari 1997, nedan kallat ”avtalet med Nederländerna”.

Luftfartsavtal mellan Republiken Slovakiens regering och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering, undertecknat i Bratislava den 15 maj 2002, nedan kallat ”avtalet med Republiken Slovakien”.

Luftfartsavtal mellan Republiken Sloveniens regering och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering, undertecknat i Ohrid den 24 mars 1992, nedan kallat ”avtalet med Slovenien” ändrat den 20 juli 1992 och den 6 november 1992.

Luftfartsavtal mellan Spaniens regering och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering, undertecknat i Skopje den 2 mars 1999, nedan kallat ”avtalet med Spanien”.

Luftfartsavtal mellan Konungariket Sveriges regering och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering, undertecknat i Köpenhamn den 20 mars 2000, nedan kallat ”avtalet med Sverige”.

Avtal mellan Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands regering och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering om luftfart, undertecknat i Skopje den 1 oktober 1999, nedan kallat ”avtalet med UK”.

b)

Luftfartsavtal och andra överenskommelser som har paraferats eller undertecknats mellan f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och medlemsstater i Europeiska gemenskapen och som den dag det här avtalet undertecknas ännu inte har trätt i kraft eller ännu inte tillämpas provisoriskt.

Luftfartsavtal mellan Republiken Estlands regering och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering, paraferat den 4 november 2000, nedan kallat ”avtalet med Estland”.

Luftfartsavtal mellan Republiken Frankrikes regering och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering, paraferat i Paris den 11 februari 2002, nedan kallat ”avtalet med Frankrike”.

Avtal mellan Republiken Polens regering och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering om luftfart, paraferat i Warszawa den 14 juni 2000, nedan kallat ”avtalet med Polen”.

Avtalet skall läsas tillsammans med det samförståndsavtal som ingicks i Warszawa den 14 juni 2000.


BILAGA II

Förteckning över artiklar i de avtal som förtecknas i bilaga I och som avses i artiklarna 2–5 i det här avtalet

a)

Lufttrafikföretag utsedda av en medlemsstat:

Artikel 3 i avtalet med Österrike.

Artikel 2 i avtalet med Republiken Tjeckien.

Artikel 3.4 i avtalet med Danmark.

Artikel 3 i avtalet med Estland.

Artikel 3.2 a i avtalet med Frankrike.

Artikel 3.4 i avtalet med Tyskland.

Artikel 3 i avtalet med Ungern.

Artikel 4.4 i avtalet med Italien.

Artikel 4.4 i avtalet med Nederländerna.

Artikel 3.4 i avtalet med Polen.

Artikel 3.5 i avtalet med Republiken Slovakien.

Artikel 6 i avtalet med Slovenien.

Artikel 3.4 i avtalet med Spanien.

Artikel 3.4 i avtalet med Sverige.

Artikel 4 i avtalet med UK.

b)

Vägran, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännanden och tillstånd:

Artikel 4.1 a i avtalet med Österrike.

Artikel 5.1 d i avtalet med Belgien.

Artikel 4.1 a i avtalet med Danmark.

Artikel 4 i avtalet med Estland.

Artikel 4.1 a i avtalet med Frankrike.

Artikel 4 i avtalet med Tyskland.

Artikel 5.1 d i avtalet med Ungern.

Artikel 5.1 a i avtalet med Italien.

Artikel 5.1 c i avtalet med Nederländerna.

Artikel 4.1 c i avtalet med Polen.

Artikel 4.1 a i avtalet med Republiken Slovakien.

Artikel 7 i avtalet med Slovenien.

Artikel 4.1 a i avtalet med Spanien.

Artikel 4.1 a i avtalet med Sverige.

Artikel 5 i avtalet med UK.

c)

Tillsyn:

Artikel 16 i avtalet med Estland.

Artikel 8 i avtalet med Frankrike.

Artikel 12 i avtalet med Tyskland.

Artikel 8 i avtalet med Ungern.

Artikel 14 i avtalet med Nederländerna.

Artikel 17 i avtalet med Polen.

Artikel 15 i avtalet med Republiken Slovakien.

Artikel 13 i avtalet med Spanien.

d)

Beskattning av flygbränsle:

Artikel 8 i avtalet med Österrike.

Artikel 10 i avtalet med Belgien.

Artikel 6 i avtalet med Republiken Tjeckien.

Artikel 6 i avtalet med Danmark.

Artikel 9 i avtalet med Estland.

Artikel 10 i avtalet med Frankrike.

Artikel 6 i avtalet med Tyskland.

Artikel 11 i avtalet med Ungern.

Artikel 6 i avtalet med Italien.

Artikel 10 i avtalet med Nederländerna.

Artikel 6 i avtalet med Polen.

Artikel 9 i avtalet med Republiken Slovakien.

Artikel 9 i avtalet med Slovenien.

Artikel 5 i avtalet med Spanien.

Artikel 6 i avtalet med Sverige.

Artikel 8 i avtalet med UK.

e)

Priser för transporter inom Europeiska gemenskapen:

Artikel 12 i avtalet med Österrike.

Artikel 13 i avtalet med Belgien.

Artikel 7 i avtalet med Republiken Tjeckien.

Artikel 11 i avtalet med Danmark.

Artikel 14 i avtalet med Estland.

Artikel 14 i avtalet med Frankrike.

Artikel 10 i avtalet med Tyskland.

Artikel 14 i avtalet med Ungern.

Artikel 8 i avtalet med Italien.

Artikel 6 i avtalet med Nederländerna.

Artikel 10 i avtalet med Polen.

Artikel 13 i avtalet med Republiken Slovakien.

Artikel 13 i avtalet med Slovenien.

Artikel 7 i avtalet med Spanien.

Artikel 11 i avtalet med Sverige.

Artikel 7 i avtalet med UK.


BILAGA III

Förteckning över andra stater som avses i artikel 2 i detta avtal

a)

Republiken Island (enligt EES avtalet),

b)

Furstendömet Liechtenstein (enligt EES avtalet),

c)

Konungariket Norge (enligt EES avtalet),

d)

Schweiziska edsförbundet (enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart).

Top