Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R2302

Rådets förordning (EG) nr 2302/2001 av den 15 november 2001 om tillämpningsföreskrifter för artikel 12.2 i avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Furstendömet Andorra

EGT L 310, 28.11.2001, p. 1–5 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/2302/oj

32001R2302

Rådets förordning (EG) nr 2302/2001 av den 15 november 2001 om tillämpningsföreskrifter för artikel 12.2 i avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Furstendömet Andorra

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 310 , 28/11/2001 s. 0001 - 0005


Rådets förordning (EG) nr 2302/2001

av den 15 november 2001

om tillämpningsföreskrifter för artikel 12.2 i avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Furstendömet Andorra

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 i detta,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Furstendömet Andorra(1), särskilt artikel 12.2 i detta, och

av följande skäl:

(1) Enligt artikel 12.2 i det nämnda avtalet skall varor som omfattas av nummer 2402 och 2403 i Harmoniserade systemet som tillverkas i gemenskapen av råtobak och som uppfyller villkoren i artikel 3.1 i avtalet, när de importeras till Furstendömet Andorra, omfattas av en förmånstullsats som motsvarar 60 % av den tullsats som Furstendömet Andorra tillämpar för samma sorts varor gentemot tredje land.

(2) Det bör fastställas föreskrifter för tillämpningen av artikel 12.2 i syfte att säkerställa en enhetlig tolkning och tillämpning av artikeln.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tillämpningsområde

De varor som avses i artikel 12.2 i avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Furstendömet Andorra, nedan kallat "avtalet", skall omfattas av en förmånstullsats när de importeras till Furstendömet Andorra mot uppvisande av det intyg som återfinns i bilagan.

Artikel 2

Allmänna villkor för utfärdande

1. Intyget skall utfärdas av tullmyndigheterna i exportlandet på ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud. I detta syfte skall exportören eller dennes befullmäktigade ombud på något av de språk som avtalet upprättats på fylla i det intyg vars förlaga återfinns i bilagan.

2. Ett intyg skall utfärdas av tullmyndigheterna i någon av gemenskapens medlemsstater om de varor som omfattas av nummer 2402 och 2403 i Harmoniserade systemet tillverkats i gemenskapen av råtobak som var i fri omsättning inom gemenskapen.

3. De tullmyndigheter som utfärdar ett intyg skall vidta de åtgärder som behövs för att kontrollera om de uppställda villkoren uppfylls. I detta syfte skall dessa myndigheter vara bemyndigade att kräva de styrkande handlingar och att utföra de kontroller som de anser nödvändiga. Tullmyndigheterna skall också se till att formuläret är korrekt ifyllt.

4. En exportör som ansöker om ett intyg skall vara beredd att när som helst, på begäran av tullmyndigheterna i det exportland där intyget utfärdas, uppvisa alla relevanta handlingar som bevisar att varorna bearbetats på det sätt som krävs och att de har status som gemenskapsvaror i enlighet med artikel 12.2 i avtalet.

5. Intyget skall påtecknas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens förfogande så snart som den faktiska exporten har ägt rum eller säkerställts. Den myndighet som utfärdat ett intyg skall behålla en kopia av handlingen.

6. De utfärdande tullmyndigheterna skall förse varje handling med ett nummer. Kopiorna skall ha samma nummer som originalen.

Artikel 3

Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar

1. Råtobak i fri omsättning, som används vid tillverkningen av färdigvaror för vilka ett intyg utfärdas eller upprättas i enlighet med artikel 2, skall i gemenskapen inte berättiga till restitution av eller befrielse från tull i någon form.

2. En exportör av varor som omfattas av ett intyg skall vara beredd att när som helst, på begäran av de berörda tullmyndigheterna i gemenskapen, uppvisa alla relevanta handlingar som visar att tullrestitution inte har erhållits för den importerade råtobak som används vid tillverkningen av varorna i fråga samt visar att de tullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på denna råtobak verkligen har betalats.

Artikel 4

Utfärdande i efterhand

1. Utan hinder av artikel 2.5 får ett intyg undantagsvis utfärdas efter export av de varor det avser, om detta sker inom tre månader från exportdatumet.

2. För tillämpningen av punkt 1 skall exportören i sin ansökan ange plats och datum för exporten av de varor som ansökan avser och ange skälen för sin ansökan.

3. Intyg som utfärdas i efterhand skall ha en av följande påskrifter i fält 8:

ESPEDIDO A POSTERIORI, /UDSTEDT EFTERFØLGENDE, /NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT, /ΔΟΘΈΝ εΚ ΤΩΝ ΥΣΤΈΡΩΝ, /ISSUED RETROACTIVELY, /DÉLIVRÉ A POSTERIORI, /RILASCIATO A POSTERIORI, /ACHTERAF AFGEGEVEN, /EMITIDO A POSTERIORI, /EMITIDO A POSTERIORI, /UTFÄRDAT I EFTERHAND, /EMES A POSTERIORI.

Artikel 5

Utfärdande av ett duplikat av intyget

1. Om ett intyg stulits, förlorats eller förstörts får exportören av den tullmyndighet som utfärdat det begära ett duplikat som upprättas på grundval av de exporthandlingar som finns hos tullmyndigheten.

2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt skall förses med någon av följande påskrifter i fält 8 i duplikatet av intyget:

DUPLICADO, /DUPLIKAT, /ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ, /DUPLICATE, /DUPLICATA, /DUPLICATO, /DUPLICAAT, /SEGUNDA VIA, /KAKSOISKAPPALE, /DUPLICAT.

3. Duplikatet skall ha samma utfärdandedag som det ursprungliga intyget och gälla från och med samma dag.

Artikel 6

Intygets giltighet

1. Ett intyg skall gälla i fyra månader räknat från utfärdandedagen i exportlandet och skall visas upp för tullmyndigheterna i importlandet inom den tiden.

2. De intyg som uppvisas för tullmyndigheterna i Furstendömet Andorra efter att den tidsfrist för uppvisande som anges i punkt 1 gått ut kan godtas med avseende på tillämpning av den förmån som avses i artikel 12.2 i avtalet, om underlåtenheten att följa tidsfristen beror på exceptionella omständigheter eller om varorna uppvisats för tullmyndigheterna innan tidsfristen gått ut.

Artikel 7

Uppvisande av intyget

1. Importören skall ansöka om rätt till förmånstullsats när den berörda tullskulden uppstår.

2. Intygen skall då uppvisas för tullmyndigheterna i Furstendömet Andorra till stöd för den tulldeklaration som ger upphov till tullskulden. Dessa myndigheter kan begära en översättning av intyget.

Artikel 8

Styrkande handlingar

De handlingar som avses i artikel 2.4 och vars syfte är att bevisa att de varor som omfattas av intyget kan berättiga till den förmånstullsats som avses i artikel 12.2 i avtalet och uppfyller de övriga villkoren i denna förordning kan till exempel uppvisas i följande form:

a) Bevis på att den råtobak som används har status som gemenskapsvara, vilket skall ha konstaterats i enlighet med gemenskapsbestämmelserna.

b) Direkta bevis på de åtgärder som exportören eller leverantören vidtagit för att framställa de berörda varorna, vilket till exempel kan framgå av dennes räkenskaper eller interna bokföring.

Artikel 9

Förvaring av intyg och styrkande handlingar

1. Den exportör som ansöker om utfärdande av ett intyg skall under minst tre år bevara de handlingar som avses i artikel 2.4.

2. Tullmyndigheterna i Furstendömet Andorra skall i minst tre år bevara de intyg som de mottagit.

Artikel 10

Ömsesidigt bistånd

1. Tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater skall genom kommissionen tillhandahålla avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor vid utfärdande av intyg samt adresserna till de tullmyndigheter som är behöriga att kontrollera dessa intyg.

2. För att sörja för att denna förordning tillämpas på ett riktigt sätt skall tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater och Furstendömet Andorra bistå varandra vid kontrollen av att handlingarna är äkta och riktiga samt vid kontrollen av att de formaliteter som fastställs i artiklarna ovan fullgörs enligt föreskrifterna.

Artikel 11

Kontroll i efterhand

1. Kontroll i efterhand av intyg skall göras stickprovsvis eller när tullmyndigheterna i Furstendömet Andorra har välgrundade tvivel på att handlingarna är äkta, att den bearbetning som krävs verkligen genomförts och att de berörda varorna har status som gemenskapsvara eller de övriga villkoren i denna förordning är uppfyllda.

2. Vid tillämpningen av punkt 1 skall tullmyndigheterna i Furstendömet Andorra sända intyget till exportlandets tullmyndigheter och vid behov ange de formella och sakliga skälen för en undersökning. Till stöd för sin begäran om efterkontroll skall de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i intyget inte är riktiga.

3. Kontrollen skall genomföras av exportlandets tullmyndigheter. För detta ändamål skall de ha rätt att begära alla slag av bevisning och att utföra alla slag av kontroller av exportörens räkenskaper samt all annan kontroll som de anser lämplig.

4. De tullmyndigheter som begärt kontrollen skall så snart som möjligt underrättas om resultatet av denna. Detta resultat måste klart utvisa om handlingarna är äkta och om de berörda varorna uppfyller villkoren i artikel 12.2 i avtalet.

5. Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader efter den dag då begäran om kontroll gjordes eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att fastställa om handlingen är äkta, om den bearbetning som krävs verkligen genomförts eller om den råtobak som använts hade status som gemenskapsvara, skall tullmyndigheterna i Furstendömet Andorra inte bevilja någon förmånstull.

Artikel 12

Påföljder

Den som i syfte att för en vara erhålla en förmånstullsats i enlighet med artikel 12.2 i avtalet upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter skall bli föremål för påföljder.

Artikel 13

Slutbestämmelser

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 15 november 2001.

På rådets vägnar

M. Aelvoet

Ordförande

(1) EGT L 374, 31.12.1990, s. 14. Avtalet ändrat genom 1994 års anslutningsakt.

BILAGA

>PIC FILE= "L_2001310SV.000402.TIF">

>PIC FILE= "L_2001310SV.000501.TIF">

Top