Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998R1526

    Kommissionens förordning (EG) nr 1526/98 av den 16 juli 1998 om ändring av kommissionens förordning (EEG) nr 752/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 3911/92 om export av kulturföremål

    EGT L 201, 17.7.1998, p. 47–58 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2012; upphävd genom 32012R1081

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1998/1526/oj

    31998R1526

    Kommissionens förordning (EG) nr 1526/98 av den 16 juli 1998 om ändring av kommissionens förordning (EEG) nr 752/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 3911/92 om export av kulturföremål

    Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 201 , 17/07/1998 s. 0047 - 0058


    KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1526/98 av den 16 juli 1998 om ändring av kommissionens förordning (EEG) nr 752/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 3911/92 om export av kulturföremål

    EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

    med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

    med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3911/92 av den 9 december 1992 om export av kulturföremål (1), ändrad genom förordning (EG) nr 2469/96 (2), särskilt artikel 7 i denna,

    efter samråd med Rådgivande kommittén för kulturföremål, och

    av följande skäl:

    För att undvika onödigt administrativt arbete är det lämpligt att införa begreppet "öppna licenser" för att ansvarsfulla personer eller organisationer temporärt skall kunna exportera kulturföremål för att användas och/eller ställas ut i tredje land.

    De medlemsstater som önskar utnyttja dessa möjligheter bör kunna göra detta beträffande sina egna kulturföremål, personer och organisationer. De villkor som skall uppfyllas kommer att variera från en medlemsstat till en annan. Medlemsstaterna bör kunna välja att använda eller inte använda öppna licenser och fastställa de villkor som skall uppfyllas för att de skall utfärdas.

    Det är nödvändigt att fastställa bestämmelser för hur dessa licenser skall se ut så att de snabbt kan kännas igen och användas var som helst i gemenskapen.

    Bestämmelserna i artikel 10 om gemensam transitering behövs inte längre.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Kommissionens förordning (EEG) nr 752/93 (3) ändras på följande sätt:

    1) Artikel 1 skall ersättas med följande:

    "Artikel 1

    1. Det skall finnas tre slag av licenser för export av kulturföremål, vilka skall utfärdas och användas i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 3911/92, nedan kallad `grundförordningen`, och med denna tillämpningsförordning:

    - En standardlicens.

    - En särskild öppen licens.

    - En allmän öppen licens.

    2. Användning av exportlicens skall inte på något sätt påverka de förpliktelser som hör samman med exportformaliteter eller tillhörande handlingar."

    2) Artikel 2 skall betecknas artikel 1.3.

    3) En ny artikel med följande lydelse skall läggas till som artikel 2:

    "Artikel 2

    1. En standardlicens skall vanligtvis användas vid varje exporttillfälle som omfattas av grundförordningen. Varje enskild medlemsstat får dock bestämma om den vill utfärda särskilda eller allmänna öppna licenser; dessa får användas i stället om de särskilda villkor som anges i artiklarna 10 och 13 är uppfyllda.

    2. En särskild öppen licens skall användas vid upprepad temporär export av ett särskilt kulturföremål som förs ut av en viss person eller organisation enligt vad som anges i artikel 10.

    3. En allmän öppen licens skall användas vid all temporär export av kulturföremål som ingår i ett museums eller en annan institutions permanenta samlingar enligt vad som anges i artikel 13.

    4. En medlemsstat får när som helst återkalla en särskild eller allmän öppen licens om de förutsättningar som gällde när den utfärdades inte längre föreligger. Medlemsstaten skall omedelbart underrätta kommissionen om den utfärdade licensen inte har återlämnats och skulle kunna användas på ett oriktigt sätt. Kommissionen skall omedelbart underrätta de andra medlemsstaterna.

    5. Medlemsstaterna får vidta alla rimliga åtgärder som de anser behövs inom deras egna territorier för att övervaka användningen av sina egna öppna licenser."

    4) Ett nytt avsnitt som innehåller nuvarande artikel 3-9, skall införas som avsnitt II och ges följande överskrift:

    "AVSNITT II

    Standardlicensen"

    5) I början av artikel 3.1 skall följande införas:

    "Standardlicenser skall upprättas med hjälp av ett formulär som överensstämmer med den förlaga som visas i bilaga I."

    6) Ett nytt avsnitt med följande lydelse skall läggas till som avsnitt III, nuvarande artikel 10 skall utgå och nuvarande artikel 11 skall betecknas artikel 17:

    "AVSNITT III

    Öppna licenser

    KAPITEL 1

    Särskilda öppna licenser

    Artikel 10

    1. Särskilda öppna licenser får utfärdas för ett visst kulturföremål som regelbundet kan komma att utföras temporärt från gemenskapen för att användas och/eller ställas ut i tredje land. Kulturföremålet skall ägas eller lagligen innehas av den person eller organisation som använder eller ställer ut föremålet.

    2. En licens får utfärdas om myndigheterna är övertygade om att den berörda personen eller organisationen lämnar de garantier som anses nödvändiga för att föremålet skall föras åter till gemenskapen i gott skick och att föremålet kan beskrivas och/eller märkas på sådant sätt att det vid tillfället för den temporära exporten inte råder något tvivel om att det är samma föremål som finns beskrivet i den särskilda öppna licensen.

    3. En licens får inte gälla längre än fem år.

    Artikel 11

    Licensen skall uppvisas till stöd för en skriftlig exportdeklaration eller finnas tillgänglig för att kunna visas upp på begäran tillsammans med de kulturföremål som skall granskas.

    De behöriga myndigheterna i den medlemsstat där licensen uppvisas får begära att den översätts till det officiella språket eller ett av de officiella språken i denna medlemsstat. I så fall skall kostnaderna för översättningen betalas av licensinnehavaren.

    Artikel 12

    1. Det tullkontor som är behörigt att ta emot exportdeklarationen skall se till att de uppvisade föremålen är samma som de i exportlicensen beskrivna och att det hänvisas till denna licens i fält 44 i exportdeklarationen om en skriftlig deklaration krävs.

    2. Om en skriftlig deklaration krävs skall licensen fästas vid exemplar 3 av det administrativa enhetsdokumentet och följa föremålet till tullkontoret vid platsen för utförsel ur gemenskapens tullterritorium. När exemplar 3 av det administrativa enhetsdokumentet ställs till exportörens eller dennes representants förfogande skall även licensen ställas till dennes förfogande för att användas vid följande tillfälle.

    KAPITEL 2

    Allmänna öppna licenser

    Artikel 13

    1. Allmänna öppna licenser får utfärdas till museer eller andra institutioner för att användas vid temporär export av föremål som ingår i deras permanenta samlingar och som regelbundet kan komma att exporteras temporärt från gemenskapen för att ställas ut i tredje land.

    2. En licens får utfärdas endast om myndigheterna är övertygade om att den berörda institutionen lämnar de garantier som anses nödvändiga för att föremålet skall föras åter till gemenskapen i gott skick. Licensen får användas för alla föremålstyper i de permanenta samlingarna vid varje tillfälle då temporär export sker. Den får användas för olika kombinationer av föremålstyper antingen efter varandra eller samtidigt.

    3. En licensens får inte gälla längre än fem år.

    Artikel 14

    Licensen skall visas upp till stöd för exportdeklarationen.

    De behöriga myndigheterna i den medlemsstat där licensen uppvisas får begära att den översätts till det officiella språket, eller ett av de officiella språken, i denna medlemsstat. I så fall skall kostnaderna för översättningen betalas av licensinnehavaren.

    Artikel 15

    1. Det tullkontor som är behörigt att ta emot exportdeklarationen skall se till att licensen visas upp tillsammans med en förteckning över de föremål som exporteras och som även finns beskrivna i exportdeklarationen. Förteckningen skall upprättas på papper med institutionens brevhuvud och varje sida skall vara undertecknad av en företrädare för institutionen vars namn skall anges på licensen. Varje sida skall också vara försedd med institutionens stämpel, vilken även skall vara påförd licensen. En hänvisning till licensen skall göras i fält 44 i exportdeklarationen.

    2. Licensen skall fästas vid exemplar 3 av det administrativa enhetsdokumentet och måste följa sändningen till det tullkontor där utförsel ur gemenskapens tullterritorium sker. När exemplar 3 av det administrativa enhetsdokumentet ställs till exportörens eller dennes representants förfogande skall även licensen ställas till hans förfogande för att användas vid följande tillfälle.

    KAPITEL 3

    Licensformulär

    Artikel 16

    1. Särskilda öppna licenser skall upprättas med hjälp av ett formulär som överensstämmer med den förlaga som visas i bilaga II.

    2. Allmänna öppna licenser skall upprättas med hjälp av ett formulär som överensstämmer med den förlaga som visas i bilaga III.

    3. Licensformuläret skall tryckas på ett eller flera av gemenskapens officiella språk.

    4. Licensen skall ha måtten 210 × 297 mm. Längdmåttet skall tillåtas variera med minus 5 mm eller plus 8 mm. Vitt träfritt skrivpapper med en vikt av minst 55 g/m2 skall användas. Det skall ha en tryckt guillocherad bakgrund i ljusblått som gör all förfalskning på mekanisk eller kemisk väg synlig.

    5. Licensensark två, som inte skall ha guillocherad bakgrund, är avsett enbart för exportörens eget bruk eller för arkivering.

    De berörda medlemsstaterna skall ange vilket ansökningsformulär som skall användas.

    6. Medlemsstaterna får förbehålla sig rätten att själva trycka licensformulären eller låta dem tryckas av godkända tryckerier. I det senare fallet måste det finnas en tillståndshänvisning på varje formulär. Varje formulär måste vara försett med tryckeriets namn och adress eller identifieringsmärke. Det skall även vara försett med ett tryckt eller stämplat löpnummer genom vilket det kan identifieras.

    7. Medlemsstaterna skall ansvara för att nödvändiga åtgärder vidtas undvika att formulären förfalskas. De identifieringskriterier som bestäms av medlemsstaterna för detta ändamål skall anmälas till kommissionen för att vidarebefordras till de behöriga myndigheterna i de andra medlemsstaterna.

    8. Formulären skall fyllas i på mekanisk eller elektronisk väg. I undantagsfall får de fyllas i med kulspets och med tryckbokstäver. De får inte innehålla raderingar, överskrivna ord eller andra ändringar."

    7) Ett nytt avsnitt IV, i vilket artikel 17 skall ingå, skall läggas till och ges följande överskrift:

    "AVSNITT IV

    Allmänna bestämmelser"

    8) Den nuvarande bilagan skall betecknas bilaga I.

    9) Bilaga I till denna förordning skall införas som bilaga II.

    10) Bilaga II till denna förordning skall införas som bilaga III.

    Artikel 2

    Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

    Den skall tillämpas från och med den 1 september 1998.

    Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

    Utfärdad i Bryssel den 16 juli 1998.

    På kommissionens vägnar

    Mario MONTI

    Ledamot av kommissionen

    (1) EGT L 395, 31.12.1992, s. 1.

    (2) EGT L 335, 24.12.1996, s. 9.

    (3) EGT L 77, 31.3.1993, s. 24.

    BILAGA I

    "BILAGA II

    Förlaga till formulär för särskilda öppna licenser och kopior därav

    >Start Grafik>

    1

    SÄRSKILD ÖPPEN LICENS

    1

    EUROPEISKA GEMENSKAPENEXPORT AV KULTURFÖREMÅL (Förordning (EEG) nr 3911/92)1. Exportör

    A. Identitetsnummer

    B. Gäller t.o.m.

    Detta fält reserveras för den utfärdande myndighetens förtryckta namn och adress. Här kan även placeras en nationell symbol eller logotyp.

    2. Varubeskrivning

    3. Varunummer

    4. Fotografi av kulturföremålet (maximummått 8 cm × 12 cm)

    I detta fält kan förtryckta upplysningar infogas om medlemsstaterna så bestämmer, t.ex. eventuella villkor.

    1

    C. Ifylles av den utfärdande myndigheten

    Namnteckning:

    Befattning:

    Ort:

    Datum:

    Stämpel

    >Slut Grafik>

    >Start Grafik>

    2

    EXPORTÖRENS KOPIA

    2

    EUROPEISKA GEMENSKAPENEXPORT AV KULTURFÖREMÅL (Förordning (EEG) nr 3911/92)1. Exportör

    A. Identitetsnummer

    B. Gäller t.o.m.

    Detta fält reserveras för den utfärdande myndighetens förtryckta namn och adress. Här kan även placeras en nationell symbol eller logotyp.

    2. Varubeskrivning

    3. Varunummer

    4. Fotografi av kulturföremålet (maximummått 8 cm × 12 cm)

    I detta fält kan förtryckta upplysningar infogas om medlemsstaterna så bestämmer, t.ex. eventuella villkor.

    1

    C. Ifylles av den utfärdande myndigheten

    Namnteckning:

    Befattning:

    Ort:

    Datum:

    Stämpel"

    >Slut Grafik>

    BILAGA II

    "BILAGA III

    Förlaga till formulär för allmänna öppna licenser och kopior därav

    >Start Grafik>

    1

    ALLMÄN ÖPPEN LICENS

    1

    EUROPEISKA GEMENSKAPENEXPORT AV KULTURFÖREMÅL (Förordning (EEG) nr 3911/92)1. Exportör

    A. Identitetsnummer

    B. Gäller t.o.m.

    Detta fält reserveras för den utfärdande myndighetens förtryckta namn och adress. Här kan även placeras en nationell symbol eller logotyp.

    Detta är en allmän öppen licens för temporär export av kulturföremål som ingår i de permanenta samlingarna vid

    Den får användas för ett antal olika exportsändningar till olika bestämmelseorter under perioden

    t.o.m. Den är giltig endast under förutsättning av att den visas upp tillsammans med en förteckning över de kulturföremål som skall exporteras i en viss sändning. Förteckningen skall vara upprättad på brevpapper med institutionens brevhuvud och försedd med denna stämpel

    samt undertecknad av en av följande personer.

    NamnNamnteckning

    I detta fält kan förtryckta upplysningar infogas om medlemsstaterna så bestämmer, t.ex. eventuella villkor.

    1

    C. Ifylles av den utfärdande myndigheten

    Namnteckning

    Befattning

    Ort

    Datum

    Stämpel

    >Slut Grafik>

    >Start Grafik>

    2

    EXPORTÖRENS KOPIA

    2

    EUROPEISKA GEMENSKAPENEXPORT AV KULTURFÖREMÅL (Förordning (EEG) nr 3911/92)1. Exportör

    A. Identitetsnummer

    B. Gäller t.o.m.

    Detta fält reserveras för den utfärdande myndighetens förtryckta namn och adress. Här kan även placeras en nationell symbol eller logotyp.

    Detta är en allmän öppen licens för temporär export av kulturföremål som ingår i de permanenta samlingarna vid

    Den får användas för ett antal olika exportsändningar till olika bestämmelseorter under perioden

    t.o.m. Den är giltig endast under förutsättning av att den visas upp tillsammans med en förteckning över de kulturföremål som skall exporteras i en viss sändning. Förteckningen skall vara upprättad på brevpapper med institutionens brevhuvud och försedd med denna stämpel

    samt undertecknad av en av följande personer.

    NamnNamnteckning

    I detta fält kan förtryckta upplysningar infogas om medlemsstaterna så bestämmer, t.ex. eventuella villkor.

    1

    C. Ifylles av den utfärdande myndigheten

    Namnteckning

    Befattning

    Ort

    Datum

    Stämpel"

    >Slut Grafik>

    Top