EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31994R3319

Rådets förordning (EG) nr 3319/94 av den 22 december 1994 om slutgiltig antidumpningstull på import av karbomidammoniumnitratlösning med ursprung i Bulgarien och Polen, exporterad av företag som inte är undantagna från tullen, samt slutgiltigt uttag av den införda provisoriska tullen

EGT L 350, 31.12.1994, p. 20–26 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/01/2000

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/3319/oj

31994R3319

Rådets förordning (EG) nr 3319/94 av den 22 december 1994 om slutgiltig antidumpningstull på import av karbomidammoniumnitratlösning med ursprung i Bulgarien och Polen, exporterad av företag som inte är undantagna från tullen, samt slutgiltigt uttag av den införda provisoriska tullen

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 350 , 31/12/1994 s. 0020 - 0026
Finsk specialutgåva Område 11 Volym 34 s. 0074
Svensk specialutgåva Område 11 Volym 34 s. 0074


RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 3319/94 av den 22 december 1994 om slutgiltig antidumpningstull på import av karbomidammoniumnitratlösning med ursprung i Bulgarien och Polen, exporterad av företag som inte är undantagna från tullen, samt slutgiltigt uttag av den införda provisoriska tullen

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2423/88 av den 11 juli 1988 om skydd mot dumpad eller subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska ekonomiska gemenskapen(1), särskilt artikel 12 i denna,

med beaktande av det förslag som lagts fram av kommissionen efter samråd med Rådgivande kommittén, och

med beaktande av följande.

A. PROVISORISKA ÅTGÄRDER

1) Genom förordning (EG) nr 1506/94(2) (nedan kallad den provisoriska tullförordningen) införde kommissionen en provisorisk antidumpningstull på import till gemenskapen av karbomidammoniumnitratlösning (UAN) med ursprung i Bulgarien och Polen enligt KN-nummer 3102 80 00.

2) Genom förordning (EG) nr 2620/94(3) utsträckte rådet giltigheten för denna tull till och med den 31 december 1994.

B. FORTSATT FÖRFARANDE

3) Efter införandet av den provisoriska antidumpningstullen inkom följande företag, dvs. de klagande parterna, med skriftliga kommentarer:

- Den bulgariska exportören Chimimport och den bulgariska producenten Agropolychim Devnia,

- den polska exportören CIECH och de två polska producenterna Z.A. Kedzierzyn och Z.A. Pulawy,

- den europeiska konstgödselimportföreningen EFIA, och

- den europeiska konstgödseltillverkarföreningen EFMA.

De parter som begärde att få bli hörda beviljades detta av kommissionen.

4) På begäran underrättades parterna om de väsentligaste omständigheterna och övervägandena som kommissionen avsåg grunda sig på för att föreslå införandet av de slutgiltiga antidumpningsåtgärderna och det slutgiltiga uttaget av de belopp som har säkerställts genom provisorisk tull. Efter att ha underrättats beviljades de också en skälig frist för att inkomma med synpunkter.

5) Parternas synpunkter beaktades och kommissionen ändrade sina slutsatser där så ansågs lämpligt.

6) Med hänsyn till frågans komplicerade natur, särskilt på grund av antalet producenter med säte inom gemenskapen och på grund av att de polska producenterna och den polska exportören liksom producenterna i referenslandet helt nyligen hade börjat verka under marknadsekonomiska förhållanden, kom undersökningen att överskrida den normala tiden på ett år enligt artikel 7.9 a i förordning (EEG) nr 2423/88 (nedan kallad grundförordningen).

C. UNDERSÖKT VARA OCH LIKADAN VARA

7) Ingen part har yttrat sig angående den undersökta varan och den likadana varan efter införandet av de provisoriska antidumpningsåtgärderna, varför slutsatserna enligt punkterna 9 och 10 i den provisoriska tullförordningen härmed bekräftas.

D. DUMPNING

1. Bulgarien

8) Inga nya frågor togs upp av de berörda bulgariska parterna med avseende på fastställandet av dumpning. Därför bekräftas härmed de preliminära de slutsatserna.

Dumpningsmarginalen för importen från Bulgarien fastställs därför slutgiltigt till 33,3 % av priset fritt gemenskapsgränsen.

2. Polen

a) Normalvärde

9) Den polska producenten Z.A. Pulawy (ZAP) har hävdat att kommissionen för det preliminära fastställandet bör grunda normalvärdet på de uppgifter om produktionskostnad vilka företaget särskilt har tagit fram i sina svar i enkäten. ZAP har emellertid inte inkommit med några uppgifter som styrker att dessa uppgifter skulle ge en korrektare bild av företagets kostnadssituation än dess allmänna beräkningar av kostnaderna.

Efter införandet av de provisoriska antidumpningsåtgärderna framlade ZAP dokumentation till stöd för företagets allmänna kostnadsberäkningar beträffande vissa väsentliga månatliga variationer i enhetskostnaderna i företagets produktion. Företaget kunde emellertid inte nöjaktigt redogöra för de underliggande orsakerna till kostnadsvariationerna.

Mot den bakgrunden finner kommissionen att uppgifterna om produktionskostnaden i denna producents interna kostnadsberäkningar för de nio månader då det inte förekom några väsentliga kostnadsvariationer är representativa och att det konstruerade normalvärdet för det slutgiltiga fastställandet därför bör grundas på dessa.

b) Exportpris

10) Producenten Z.A. Kedzierzyn (ZAK) har gjort gällande att de justeringar som kommissionen, mot bakgrund av de bristande och motsägelsefulla uppgifter som den erhållit, har gjort av priserna för vissa exporttransaktioner i samband med den preliminära undersökningen, för att ta hänsyn till de provisioner som har utbetalats till den exportör som verkställde försäljningstransaktionerna, inte var berättigade. ZAK inkom emellertid inte med några uppgifter till stöd för påståendet att kommissionens tillvägagångssätt i den preliminära undersökningen inte var lämpligt. Därför håller kommissionen fast vid det tillvägagångssätt som tillämpades i den preliminära undersökningen avseende ZAK:s exportpris.

11) Den andra producenten, dvs. ZAP, har ifrågasatt fullständigheten i inrapporteringen av dess exportförsäljning. I den preliminära undersökningen hade kommissionen inte funnit rapporteringen fullständig på grundval av tillgängliga uppgifter. Vid tiden för det slutgiltiga fastställandet finner kommissionen emellertid, mot bakgrund av de ytterligare och avgörande uppgifter som inkom, att det är lämpligt att ändra detta tillvägagångssätt och att grunda ZAP:s exportpris på de uppgifter som inkommit, utan att göra den justering som gjordes i den preliminära undersökningen.

c) Jämförelse

12) ZAP har yrkat på att visa justeringar skall göras vid jämförelsen mellan det konstruerade normalvärdet och exportpriset. Det bör nämnas att sådana justeringar kan beviljas enligt artikel 2.9 och 2.10 i grundförordningen, om det finns skillnader som påverkar prisjämförbarheten. I sådana fall måste det berättigade i varje sådant yrkande styrkas. ZAP har inte styrkt det berättigade i sitt krav, inte kvantifierat det och inte inkommit med handlingar till stöd för det. Därför har yrkandet inte godtagits.

d) Slutsats

13) Mot bakgrund av de tillvägagångssätt och de slutsatser som redogjorts för ovan vad avser fastställandet av normalvärdet, exportpriset och jämförelsen dem emellan fastställs dumpningsmarginalerna uttryckta i procent fritt gemenskapsgränsen slutgiltigt enligt följande:

ZAK: 40 %

ZAP: 27 %

14) För de polska exportproducenter eller exportörer som inte besvarade kommissionens enkät eller på annat sätt meddelade sina synpunkter fastställdes dumpningen på grundval av tillgängliga uppgifter i överensstämmelse med bestämmelserna i artikel 7.7 b i grundförordningen.

I det fallet finner kommissionen att den högsta fastställda dumpningsmarginalen för de producenter som samarbetade inom ramen för denna undersökning var skälig.

Detta tillvägagångssätt befanns nödvändigt för att inte ge dem som inte medverkade i undersökningen oacceptabla fördelar och för att undvika eventuella undanmanövrar.

3. Allmänt

15) Mot bakgrund av det tillvägagångssätt som valdes för fastställandet av normalvärdet för Bulgarien och Polen enligt ovan finner kommissionen det nödvändigt att de åtgärder som införs genom denna förordning ses över inom ett år, om förändringarna i produktionskostnadsstrukturen för producenterna i exportländerna berättigar en sådan översyn.

E. SKADA

1. Gemenskapsmarknadens volym

16) Efter införandet av de provisoriska antidumpningsåtgärderna har inga nya uppgifter inkommit om gemenskapens totalkonsumtion av UAN. Därför bekräftas den preliminärt fastställda omfattningen av denna marknad, dvs. 2,8 miljoner ton 1992 liksom under undersökningsperioden, mätt i förbrukning av UAN med ett kväveinnehåll på 32 %.

2. Kumulering av dumpad import från Bulgarien och Polen

17) På grundval av gemenskapens importstatistik har den bulgariska exportören och den bulgariska producenten upprepat det argument som redan framförts under den preliminära undersökningen, nämligen att importen till gemenskapen med ursprung i Bulgarien inte borde ha adderats till importen från Polen (se punkt 32 i den provisoriska tullförordningen).

18) Det bör nämnas att importen av UAN från Bulgarien under undersökningsperioden utgjorde ca 7 % av gemenskapsmarknaden.

På de i den provisoriska tullförordningen angivna grunderna (se punkterna 33 och 34 i den förordningen) och mot bakgrund av den marknadsposition som importen från Bulgarien har nått drar kommissionen härmed den slutgiltiga slutsatsen att alla de faktorer som berättigar sammanslagningen av importen för att göra en bedömning av skadorna, framför allt en parallell tendens för volymer och priser, föreligger i detta förfarande. I synnerhet kan följaktligen inte importen till gemenskapen av UAN, vare sig den har sitt ursprung i Bulgarien eller i Polen, anses vara försumbar.

3. Volym och priser på dumpad import från Bulgarien och Polen

19) Med hänsyn till den berörda importen har EFIA gjort gällande att denna import har ersatt UAN-importen från tredje land och att den totala importen av UAN till gemenskapen har minskat. Därför har EFIA dragit den slutsatsen att importen med ursprung i Bulgarien och Polen inte kan utgöra en skadefaktor i bedömningen av situationen för gemenskapsindustrin.

20) Med hänsyn till ovan angivna importvolymsituation konstaterar kommissionen att en uppskattning av enbart importvolymerna inte är tillräcklig för att bedöma skadesituationen för gemenskapsindustrin. En sådan bedömning måste även omfatta en analys av priserna för importen. En sådan analys gjordes för att fastställa de provisoriska antidumpningsåtgärderna, och som framgår av punkterna 36 och 37 i den provisoriska tullförordningen drogs slutsatsen att priserna för den berörda importen avsevärt sjönk och låg på en nivå som var väsentligt lägre än gemenskapsindustrins priser.

4. Situationen för gemenskapsindustrin

21) Efter antagandet av den provisoriska tullförordningen har EFIA gjort gällande att gemenskapsindustrin inte har förlorat några marknadsandelar fram till undersökningsperioden. EFIA har dragit slutsatsen att denna utveckling inte är förenlig med den slutsats om skadesituationen som kommissionen kom fram till under den preliminära undersökningen.

22) Det bör i sammanhanget påpekas att det inte anses nödvändigt att samtliga de i artikel 4.2 c i grundförordningen uppräknade skadefaktorerna uppvisar en negativ tendens för att komma till slutsatsen att gemenskapsindustrin har åsamkats väsentlig skada. Under 1992 har gemenskapsindustrin behållit sin marknadsandel på gemenskapens UAN-marknad och ökat den något fram till undersökningsperioden såsom påpekas i punkt 40 i den provisoriska tullförordningen. Stabiliseringen av gemenskapsindustrins marknadsposition kan emellertid uppnås endast genom en väsentlig sänkning av gemenskapsindustrins försäljningspriser (se punkterna 38 41 i den provisoriska tullförordningen). Det är denna prissänkning som har lett till en avsevärd minskning i gemenskapsindustrins omsättning och sedermera till avsevärda ekonomiska förluster.

5. Slutsats

23) Det avsevärda prisfallet på gemenskapsmarknaden och den negativa utvecklingen för gemenskapsindustrins ekonomiska situation, som lett till avsevärda ekonomiska förluster, fick kommissionen att i den preliminära undersökningen dra slutsatsen att gemenskapens UAN-industri har åsamkats betydande skada enligt innebörden i artikel 4.1 i grundförordningen.

Denna slutsats bekräftas härmed.

F. ORSAKSSAMMANHANG

1. Verkningar av den berörda importen

24) EFIA hävdade, med avseende på orsakerna till skadeverkningarna för gemenskapsindustrin, att priserna för import av UAN från Bulgarien och Polen inte kunde ha förorsakat gemenskapsindustrin skada. EFIA påstod att det tvärt om var prisbeteendet bland gemenskapsindustrins företag som hade förorsakat det avsevärda prisfallet och sedermera skadorna för gemenskapsindustrin. EFIA har dessutom hävdat att den berörda importen inte var volymmässigt tillräckligt omfattande för att påverka priserna på gemenskapens UAN-marknad.

25) Kommissionen konstaterade med avseende på vad EFIA ovan gjort gällande att det förekom variationer i de prisuppgifter som erhållits från olika gemenskapsproducenter. Som redan har påpekats i punkterna 36 och 37 i den provisoriska tullförordningen har undersökningen emellertid bekräftat att priserna på den berörda importen konsekvent har varit lägre än gemenskapsproducenternas priser. En noggrann analys av gemenskapsproducenternas priser och exportörernas priser visade att exportörerna inte bara följde med i gemenskapsproducenternas prissänkningar utan också konsekvent saluförde varorna till lägre priser än gemenskapsproducenterna. EFIA:s påstående att en sammanslagning av den berörda importen av UAN, som utgör 27 % av gemenskapsmarknaden, inte är tillräcklig för att påverka priserna kan heller inte godtas, eftersom UAN är en produkt som är mycket priskänslig.

26) Beträffande skadeverkningarna för gemenskapsindustrin avslöjade slutligen den genomförda undersökningen att gemenskapsindustrins försämrade ekonomiska situation med åtföljande ekonomiska förluster under undersökningsperioden sammanföll med det kraftiga inflödet av den berörda importerade lågprisvaran. Mot den bakgrunden dras slutsatsen att den berörda importen i väsentlig grad har bidragit till den avsevärda skada som åsamkats gemenskapsindustrin.

2. Andra faktorer

27) EFIA har vidare hävdat att det var den minskade konsumtionen och efterfrågan på gemenskapens konstgödselmarknad som orsakade problemen för gemenskapens UAN-industri. EFIA påstod dessutom att det var överkapaciteten i produktionen hos berörda konstgödselproducenter och prissänkningar för mellanprodukter av UAN som orsakade skadorna för gemenskapsindustrin.

28) Mot bakgrund av dessa påståenden konstaterar kommissionen att det visserligen inte kan uteslutas att utvecklingen på gemenskapens konstgödselmarknad, konstgödselindustrins produktionskapacitet och priserna på mellanprodukterna kan ha haft vissa verkningar på den allmänna situationen för gemenskapens UAN-marknad och UAN-industri men att detta inte kan ändra det faktum att en fortsatt ökning av importvolymerna av UAN med ursprung i Bulgarien och Polen i förening med priser som är väsentligt lägre än gemenskapsindustrins priser har bidragit till och i stor utsträckning har förorsakat gemenskapens UAN-industri de svårigheter som den nu har. Det måste också påpekas att EFIA:s påståenden i stort styrktes av uppgifter avseende gemenskapens hela konstgödselindustri, medan det aktuella antidumpningsförfarandet endast berör UAN. I det avseendet måste det understrykas att efterfrågesituationen på gemenskapens UAN-marknad, som framgår av den provisoriska tullförordningen, var relativt stabil och endast visade en mindre minskning fram till och till och med undersökningsperioden, till skillnad från utvecklingen av marknadssituationen för andra konstgödselvaror (se punkt 31 i den provisoriska tullförordningen).

Mot den bakgrunden drar kommissionen slutsatsen att de argument och yrkanden som har framförts av EFIA är grundade på statistiska uppgifter som inte avspeglar utvecklingen på UAN-marknaden och som inte fäster något som helst avseende vid en mycket väsentlig orsak till gemenskapsindustrins belägenhet. Dessa argument och yrkanden måste därför avslås.

3. Slutsats

29) Eftersom det efter införandet av de provisoriska antidumpningsåtgärderna inte framfördes några andra argument rörande orsakerna till skadeverkningarna för gemenskapsindustrin, och mot bakgrund av ovanstående hänsynstaganden, drar kommissionen härmed slutsatsen att den stora mängden lågprisimporterad UAN med ursprung i Bulgarien och Polen, oberoende av andra faktorer som påverkar gemenskapsindustrin, har åsamkat denna industri väsentlig skada, särskilt i form av stora ekonomiska förluster.

G. GEMENSKAPSINTRESSE

30) EFIA har i detta avseende gjort gällande att införandet av antidumpningsåtgärder som begränsar leveranskällorna inte ligger i gemenskapens intresse, eftersom gemenskapsindustrin inte kan tillgodose hela gemenskapsefterfrågan på UAN.

31) Även om detta påstående tycks stå i strid med EFIA:s påstående rörande orakssammanhanget i punkt 27 att gemenskapens UAN-industri har åsamkats skada till följd av överkapaciteten i produktionen, måste det under alla omständigheter understrykas att syftet med införandet av antidumpningsåtgärder inte är att förhindra importen av den berörda varan till gemenskapen. Syftet är att avlägsna snedvridningen av handeln till följd av den skadliga dumpningen och att återupprätta en effektiv konkurrens.

Eftersom användarna inom gemenskapen har tillgång till olika leveranskällor har importen från annat tredje land av UAN varit avsevärd före den väsentliga ökningen av den berörda dumpade importen, vilket har påpekats i den provisoriska tullförordningen (se punkt 44). Dessa leverantörer är fortfarande potentiellt tillgängliga, och det finns inga skäl att anta att det skulle uppstå brist på varan, med tanke på att gemenskapsmarknaden kommer att bli potentiellt attraktivare för leverantörer från tredje land så snart en rättvis konkurrenssituation har återupprättats.

Då inga andra invändningar har gjorts rörande gemenskapsintresset efter införandet av de provisoriska antidumpningsåtgärderna dras härmed slutsatsen att införandet av antidumpningsåtgärder ligger i gemenskapens intresse.

H. ANTIDUMPNINGSÅTGÄRDER

32) Efter införandet av de provisoriska tullarna har EFIA gjort gällande att införandet av dessa tullar var olagligt, eftersom det finns en klausul om samråd i de handelsavtal som slutits mellan gemenskapen och de två exportländerna.

33) Enligt dessa två handelsavtal kan antidumpningsåtgärder tillämpas. Särskilt ges i avtalen möjlighet att införa antidumpningsåtgärder utan föregående samråd med den andra parten i särskilt brådskande fall. Mot bakgrund av undersökningens varaktighet före införandet av de provisoriska antidumpningsåtgärderna och med tanke på den avsevärda exportdumpningen med åtföljande av kommissionen konstaterade allvarliga skadeverkningar för gemenskapsindustrin fann kommissionen att provisoriska antidumpningsåtgärder måste införas omedelbart.

Det bekräftas därför att de vidtagna åtgärderna står i överensstämmelse med gemenskapens skyldigheter enligt handelsavtalen med de två exportländerna.

34) På grundval av de slutsatser som dragits ovan om dumpning, skada, orsaker och gemenskapsintresse övervägdes vilken form och nivå som krävdes för att antidumpningsåtgärderna skulle avhjälpa den snedvridning av handeln som uppstått till följd av den skadliga dumpningen.

Mot den bakgrunden var det nödvändigt att ta hänsyn till den allmänna förlustsituationen för gemenskapens UAN-industri.

35) Följaktligen beräknade kommissionen den prisnivå vid vilken gemenskapsindustrin skulle kunna täcka de genomsnittliga produktionskostnaderna och få en skälig lönsamhet.

Vad den skäliga lönsamheten beträffar har EFMA gjort gällande att den vinstmarginal som kommissionen har använt för det preliminära fastställandet, dvs. 5 % av omsättningen, är för låg. EFMA har särskilt påpekat att den marginalen inte skulle göra det möjligt för gemenskapens UAN-industri att fortsätta produktionen av UAN i gemenskapen, att det beräknade riktpriset inte skulle göra det möjligt för gemenskapens UAN-industri att finansiera nödvändiga ersättnings- och investeringskostnader och slutligen att samma vinstmarginal borde användas i UAN-förfarandet som i ett tidigare regionalt antidumpningsförfarande, nämligen kommissionens beslut 94/293/EG(4) om import av ammoniumnitrat (AN), eftersom AN är en av de två huvudbeståndsdelarna i UAN.

36) Vad beträffar EFMA:s yrkande framlade gemenskapsproducenterna i enkätsvaret en rad olika vinstmål som företagen använde internt. Dessa mål skilde sig mycket från företag till företag och hade i flera fall inte fastställts särskilt för UAN utan var resultatet av företagsgruppens allmänna policy vid bedömningen av investeringsprojekt. Mot den bakgrunden fann kommissionen i den preliminära undersökningen att gemenskapsindustrin inte uttryckligen hade styrkt sitt yrkanden beträffande nivån för en skälig vinstmarginal. EFMA har inte inkommit med nya uppgifter efter de preliminära fastställandena.

För det preliminära fastställandet härledde kommissionen den tillämpade vinstmarginalen från det förhållandet att den berörda varan är en fullgången vara som endast kräver mindre summor för investering, forskning och utveckling. Det har inte kommit några uppgifter från EFMA som berättigar en annan bedömning för det slutgiltiga fastställandet.

Vad beträffar jämförelsen med det regionala förfarandet för AN bedöms yrkandet från EFMA inte vara berättigat. Det är riktigt att man för det riktpris som beräknades vid det antidumpningsförfarandet tog särskild hänsyn till den berörda regionala industrins produktions- och försäljningssituation, som inte var identisk med gemenskapens UAN-industri. Den vinstmarginal som användes i antidumpningsförfarandet för AN tillämpades således inte på den berörda industrins faktiska produktionskostnader utan på den faktiska produktionskostnaden med justeringar för att undanta kostnadsökningen under undersökningsperioden till följd av andra faktorer än den dumpade importen.

Sammanfattningsvis har det av EFMA gjorda yrkandet inte befunnits godtagbart, och den i den preliminära undersökningen fastställda vinstmarginalen bör upprätthållas för det slutliga fastställandet.

37) På den grundvalen och med hänsyn till gemenskapsindustrins produktionskostnad beräknades ett lägsta importpris, som gör det möjligt för gemenskapsindustrin att höja priserna till en lönsam nivå.

38) Det konstaterades att de således fastställda skadetrösklarna är lägre än dumpningsmarginalerna för de två producenterna i Polen och för exportören i Bulgarien, efter att hänsyn hade tagits till alla de förändringar som hade gjorts på grundval av de bedömningar som gjorts efter införandet av de provisoriska antidumpningsåtgärderna.

39) Mot bakgrund av den väsentliga skada som åsamkats gemenskapsindustrin i form av ekonomiska förluster, faran med införlivandet av en värdetull och de därmed sammanhängande skadliga verkningarna för prisbildningen på gemenskapsmarknaden för denna säsongbetonade och mycket priskänsliga vara liksom även mot bakgrund av de befintliga importkanalerna via företag i tredje land finner kommissionen det skäligt att införa en rörlig tull på den nivå som möjliggör för gemenskapsindustrin att höja priserna till lönsamma nivåer för import som faktureras direkt av bulgariska eller polska producenter eller av parter som har exporterat den berörda varan under undersökningsperioden, och en särskild tull på samma grundval för all annan import, för att undvika att antidumpningsåtgärderna kringgås.

I. ÅTAGANDEN

40) Efter att ha underrättats om de väsentligaste omständigheterna och övervägandena som kommissionen avsåg grunda sig på för att föreslå införandet av slutgiltiga antidumpningsåtgärder har de berörda exportörerna och producenterna i Bulgarien och Polen erbjudit sig att göra åtaganden. Emellertid finner kommissionen endast det av den bulgariska producenten och exportören gemensamt gjorda åtagandeerbjudandet godtagbart, eftersom endast detta åtagande säkrar att den skada som åsamkats gemenskapsindustrin avhjälps genom en höjning av exportpriset till en icke skadlig nivå. Mot den bakgrunden har kommissionen inte funnit det av de polska producenterna och den polska exportören gjorda lägre åtagandeerbjudandet godtagbart och har underrättat de berörda exportörerna och producenterna om detta.

De åtaganden som erbjöds av den bulgariska producenten och exportören godtogs genom kommissionens beslut 94/825/EG(5).

Oavsett godtagandet av åtagandet bör en resttull införas på import av varan med ursprung i Bulgarien, för att undvika att antidumpningsåtgärderna kringgås.

J. UTTAG AV DE PROVISORISKA TULLARNA

41) Mot bakgrund av de konstaterade dumpningsmarginalerna, den skada som åsamkats gemenskapsindustrin och den senares prekära ekonomiska situation, finner kommissionen att det är nödvändigt att de belopp som säkerställs genom den provisoriska antidumpningstullen för alla företag bör tas ut slutgiltigt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1. En slutgiltig antidumpningstull införs härmed på import av karbomidammoniumnitratlösning med ursprung i Bulgarien och Polen enligt KN-nummer 3102 80 00.

2. Antidumpningstullen för import av varor med ursprung i Bulgarien skall vara 20 ecu per ton (TARIC-tilläggsnummer: 8792) utom för import av sådan vara som faktureras direkt till en oberoende importör av nedanstående exportörer eller producenter i Bulgarien efter att denna förordning har trätt i kraft:

- Chimimport Investment and Fertilizer Inc., Sofia, Agropolychim, Devnya,

(TARIC-tilläggsnummer: 8791),

som skall undantas från tullen enligt ovanstående villkor efter godtagandet av det gemensamma åtagandet genom kommissionens beslut 94/825/EG.

3. Antidumpningstullen för import av varor med ursprung i Polen skall vara skillnaden mellan det lägsta importpriset på 89 ecu per ton och cif-priset vid gemenskapsgränsen plus GTT-satsen per ton i samtliga fall då cif-priset vid gemenskapsgränsen plus GTT-satsen per ton är lägre än det lägsta importpriset och då de importerade varor som övergår till fri omsättning faktureras direkt till den oberoende importören av nedanstående exportörer eller producenter i Polen:

- CIECH, Warszawa.

- Zaklady Azotowe Kedzierzyn, Kedzierzyn,

- Zaklady Azotowe Pulawy, Pulawy,

(TARIC-tilläggsnummer: 8793).

För import som övergår till fri omsättning och som inte faktureras den oberoende importören direkt av någon av de ovan nämnda exportörerna eller producenterna i Polen gäller följande tull:

22 ecu per ton för den vara som har sitt ursprung i Polen (TARIC-tilläggsnummer: 8794) med undantag för den vara som intygas vara producerad av Zaklady Azotowe Pulawy, för vilken den särskilda tullen är 19 ecu per ton (TARIC-tilläggsnummer: 8795).

4. Om inte annat anges, skall gällande bestämmelser rörande tull tillämpas.

Artikel 2

De belopp som har säkerställts genom provisorisk tull enligt förordning (EG) nr 1506/94 skall slutgiltigt tas ut i sin helhet.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

Denna förordning är till att delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 1994.

På rådets vägnar

H. SEEHOFER

Ordförande

(1) EGT nr L 209, 2.8.1988, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 522/94 (EGT nr L 66, 10.3.1994, s. 10).

(2) EGT nr 162, 30.6.1994, s. 16.

(3) EGT nr 280, 29.10.1994, s. 1.

(4) EGT nr L 129, 21.5.1994, s. 24.

(5) EGT nr L 350, 31.12.1994, s. 115.

Top