Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006D0652

2006/652/EG: Beslut nr 1/2006 av gemensamma kommittén EU–Schweiz av den 6 juli 2006 om ändring av bilaga II (social trygghet) till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer

EUT L 270, 29.9.2006, p. 67–71 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
EUT L 142M, 5.6.2007, p. 188–192 (MT)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/652/oj

29.9.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 270/67


BESLUT nr 1/2006 AV GEMENSAMMA KOMMITTÉN EU–SCHWEIZ

av den 6 juli 2006

om ändring av bilaga II (social trygghet) till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer

(2006/652/EG)

GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer, särskilt artiklarna 14 och 18 i detta, och

av följande skäl:

(1)

Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer (nedan kallat ”avtalet”) undertecknades den 21 juni 1999 och trädde i kraft den 1 juni 2002.

(2)

Bilaga II till avtalet, ändrat genom beslut nr 2/2003 av gemensamma kommittén EU–Schweiz av den 15 juli 2003 om ändring av bilaga II (social trygghet) till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer (1), hänvisar särskilt till rådets förordningar (EEG) nr 1408/71 (2) och (EEG) nr 574/72 (3), uppdaterade genom förordning (EG) nr 118/97 (4), samt till senare ändringsförordningar, inklusive Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1386/2001 (5) och kommissionens förordning (EG) nr 410/2002 (6).

(3)

Förordningarna (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 har ändrats två gånger sedan gemensamma kommittén EU–Schweiz antog beslut 2/2003. De relevanta ändringsrättsakterna, nämligen kommissionens förordning (EG) nr 1851/2003 (7) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 631/2004 (8), behöver följaktligen införlivas i avtalet, närmare bestämt i bilaga II till detta.

(4)

Möjligheten att ansöka om befrielse från den obligatoriska schweiziska sjukförsäkringen bör erbjudas pensionstagare som får schweizisk pension och som är bosatta i Portugal, eftersom de kommer att omfattas av den portugisiska sjukförsäkringen.

(5)

Personer som är bosatta i Frankrike och som, trots möjligheten att ansöka om befrielse, är försäkrade genom det schweiziska sjukförsäkringssystemet bör kunna få tillgång till sjukvård både i Frankrike och i Schweiz.

(6)

Det behöver anges att Schweiz inte har ett system enbart för familjebidrag eller tilläggsbidrag eller särskilda bidrag för barn som mist en av föräldrarna eller båda föräldrarna.

(7)

Bilaga II behöver ändras så att den behöriga tyska institutionen och förbindelseorganet för pensionsförsäkring i förhållande till Schweiz upptas i förteckningen.

(8)

Samordningen av de sociala trygghetssystemen är till sin natur såväl komplicerad som teknisk, och kräver effektiva och konsekventa metoder med tillämpning av gemensamma och enhetliga bestämmelser inom de avtalsslutande parternas territorium.

(9)

Det ligger i de personers intresse som omfattas av avtalet att eventuella negativa effekter som följer av att de avtalsslutande parterna tillämpar olika samordningsbestämmelser undanröjs eller åtminstone begränsas i tiden.

(10)

De ändringar av bilaga II som gäller införande av hänvisningen till förordning (EG) nr 631/2004 och som hänvisar till möjligheten att befria pensionstagare bosatta i Portugal från obligatorisk schweizisk försäkring bör få verkan den 1 juni 2004, och de ändringar som gäller möjligheten för personer som är bosatta i Frankrike att få tillgång till sjukvård i Schweiz bör få verkan den 1 januari 2004.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga II till avtalet skall ändras i enlighet med bilagan till detta beslut.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas av gemensamma kommittén.

Dock skall följande gälla:

De bestämmelser i detta beslut som gäller införande av en hänvisning till förordning (EG) nr 631/2004 och som, avseende punkt 3.b i bilaga II till avtalet, även ger pensionstagare bosatta i Portugal möjlighet till befrielse från obligatorisk schweizisk försäkring skall få verkan den 1 juni 2004.

De bestämmelser i detta beslut som gäller punkt 4 i bilaga II till avtalet och som ger personer som omfattas av det schweiziska sjukförsäkringssystemet men som är bosatta i Frankrike möjlighet att få tillgång till sjukvård i Schweiz, skall få verkan den 1 januari 2004.

Utfärdad i Bryssel den 6 juli 2006.

På gemensamma kommitténs vägnar

Dieter GROSSEN

Ordförande


(1)  EUT L 187, 26.7.2003, s. 55.

(2)  EGT L 149, 5.7.1971, s. 2.

(3)  EGT L 74, 27.3.1972, s. 1.

(4)  EGT L 28, 30.1.1997, s. 1.

(5)  EGT L 187, 10.7.2001, s. 1.

(6)  EGT L 62, 5.3.2002, s. 17.

(7)  EUT L 271, 22.10.2003, s. 3.

(8)  EUT L 100, 6.4.2004, s. 1.


BILAGA

Bilaga II till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer ändras härmed på följande sätt:

(1)

I avsnitt A ”Rättsakter till vilka det hänvisas” skall följande förordning läggas till under punkt 1 ”Förordning (EEG) nr 1408/71” såsom sista rättsakt i uppräkningen:

”304R631: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 631/2004 av den 31 mars 2004 om ändring av rådets förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen, och av rådets förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71, avseende anpassning av rättigheter och förenkling av förfaranden (EUT L 100, 6.4.2004, s. 1).”

(2)

Följande ändringar skall införas i avsnitt A punkt 1 i bilaga II till avtalet, under rubriken ”I detta avtal skall förordningen anpassas på följande sätt”:

a)

Under o om bilaga VI skall följande införas under punkt 3.b efter ”… Finland”:

”och med avseende på de personer som det hänvisas till i a ii, Portugal.”

b)

Under o om bilaga VI skall ”Frankrike” läggas till efter ”Belgien” i punkt 4:

c)

Efter p om bilaga VII skall ett nytt q läggas till:

”q)

Följande läggs till i bilaga VIII:

Schweiz

Ingen”

(3)

I avsnitt A ”Rättsakter till vilka det hänvisas” skall följande hänvisningar läggas till under punkt 2 ”Förordning (EEG) nr 574/72”:

a)

Efter hänvisningen till ”302 R 410: Kommissionens förordning (EG) nr 410/2002…”

och, när protokollet till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer, angående Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens deltagande som avtalsparter, till följd av deras anslutning till Europeiska unionen har trätt i kraft,

före hänvisningen till ”12003 TN 02/02/A: Akt om villkoren för …”:

”303R1851: Kommissionens förordning (EG) nr 1851/2003 av den 17 oktober 2003 om ändring av rådets förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen (EUT L 271, 22.10.2003, s. 3).”

b)

Efter ovannämnda titel till förordning (EG) nr 1851/2003, och när protokollet till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer, angående Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens deltagande som avtalsparter, till följd av deras anslutning till Europeiska unionen har trätt i kraft,

efter hänvisningen till ”12003 TN 02/02/A: Akt om villkoren för …”:

”304R631: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 631/2004 om ändring av rådets förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen, och av rådets förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71, avseende anpassning av rättigheter och förenkling av förfaranden (EUT L 100, 6.4.2004, s. 1).”

(4)

Följande ändringar skall införas i avsnitt A punkt 2 i bilaga II till avtalet, under rubriken ”I detta avtal skall förordningen anpassas på följande sätt”:

a)

Under b om bilaga 2 skall följande avsnitt införas före avsnittet om ”Schweiz”:

”C.   TYSKLAND

1.

Under punkt 2 ’Pensionsförsäkring för arbetare, tjänstemän och gruvarbetare’ skall följande läggas till i första meningen i a i:

’om personen i fråga är bosatt i Schweiz eller är schweizisk medborgare bosatt inom en icke-medlemsstats territorium:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (den regionala försäkringsinstitutionen för Baden-Württemberg), Karlsruhe.’

2.

Under punkt 2 ’Pensionsförsäkring för arbetare, tjänstemän och gruvarbetare’ skall följande läggas till i första meningen i b i:

’om den senaste avgiften enligt en annan medlemsstats lagstiftning har erlagts till en schweizisk pensionsförsäkringsinstitution:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (den regionala försäkringsinstitutionen för Baden-Württemberg), Karlsruhe.’”

b)

Under led c om bilaga 3 skall följande avsnitt införas före avsnittet om ”Schweiz”:

”C.   TYSKLAND

Under punkt 3 ’Pensionsförsäkring’ skall följande text läggas till i a:

I förhållande till Schweiz:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (den regionala försäkringsinstitutionen för Baden-Württemberg), Karlsruhe”.

c)

Under led d om bilaga 4 skall följande avsnitt införas före avsnittet ”Schweiz”:

”C.   TYSKLAND

Under punkt 3 ’Pensionsförsäkring’ skall följande text läggas till i b:

I förhållande till Schweiz:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (den regionala försäkringsinstitutionen för Baden-Württemberg), Karlsruhe”.

(5)

Avsnitt B i bilaga II skall ändras på följande sätt:

a)

Punkterna 4.19, 4.32, 4.48 och 4.68 skall utgå.

b)

Följande punkter skall läggas till efter punkt 4.68:

”4.69: Beslut nr 184 av den 10 december 2001 om de standardblanketter som behövs för tillämpningen av rådets förordningar (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 (E 201–E 207, E 210, E 213 och E 215) (EGT L 304, 6.11.2002, s. 1).

4.70: Beslut nr 185 av den 27 juni 2002 om ändring av beslut nr 153 av den 7 oktober 1993 (blankett E 108) och beslut nr 170 av den 11 juni 1998 (utarbetande av de listor som föreskrivs i artikel 94.4 och 95.4 i rådets förordning (EEG) nr 574/72 av den 21 mars 1972) (EUT L 55, 1.3.2003, s. 74).

4.71: Beslut nr 186 av den 27 juni 2002 om mallar till de blanketter som behövs för tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 1408/71 och rådets förordning (EEG) nr 574/72 (E 101) (EUT L 55, 1.3.2003, s. 80).

4.72: Beslut nr 187 av den 27 juni 2002 om de standardblanketter som behövs för tillämpningen av rådets förordningar (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 (E 111 och E 111 B) (EUT L 93, 10.4.2003, s. 40).

4.73: Beslut nr 188 av den 10 december 2002 om de standardblanketter som behövs för tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 574/72 (E 210 och E 211) (EUT L 112, 6.5.2003, s. 12).

4.74: Beslut nr 189 av den 18 juni 2003 om att ersätta de blanketter som behövs för att tillämpa rådets förordningar (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 i fråga om tillgång till vård vid tillfällig vistelse i en annan medlemsstat än den behöriga medlemsstaten eller bosättningslandet med det europeiska sjukförsäkringskortet (EUT L 276, 27.10.2003, s. 1).

4.75: Beslut nr 190 av den 18 juni 2003 om tekniska specifikationer för det europeiska sjukförsäkringskortet (EUT L 276, 27.10.2003, s. 4).

4.76: Beslut nr 191 av den 18 juni 2003 om att ersätta blanketterna E 111 och E 111 B med det europeiska sjukförsäkringskortet (EUT L 276, 27.10.2003, s. 19).

4.77: Beslut nr 192 av den 29 oktober 2003 om föreskrifter för tillämpningen av artikel 50.1 b i rådets förordning (EEG) nr 574/72 (EUT L 104, 8.4.2004, s. 114).

I detta avtal skall beslutet ändras på följande sätt:

I avsnitt 2.4 skall följande läggas till:

Schweiz

Schweizerische Ausgleichskasse, Genf – Caisse suisse de compensation, Genève – Cassa svizzera di compensazione, Ginevra (schweiziska utjämningskassan).

4.78: Beslut nr 193 av den 29 oktober 2003 om handläggning av pensionsansökningar (EUT L 104, 8.4.2004, s. 123).

4.79: Beslut nr 194 av den 17 december 2003 om enhetlig tillämpning av artikel 22.1 a i i förordning (EEG) nr 1408/71 i vistelsemedlemsstaten (EUT L 104, 8.4.2004, s. 127).

4.80: Beslut nr 195 av den 23 mars 2004 om enhetlig tillämpning av artikel 22.1 a i i förordning (EEG) nr 1408/71 när det gäller förmåner i samband med graviditet och förlossning (EUT L 160, 30.4.2004, s. 134).

4.81: Beslut nr 196 av den 23 mars 2004 med tillämpning av artikel 22.1 a (EUT L 160, 30.4.2004, s. 135).

4.82: Beslut nr 197 av den 23 mars 2004 om övergångsperioder för införandet av det europeiska sjukförsäkringskortet i enlighet med artikel 5 i beslut nr 191 (EUT L 343, 19.11.2004, s. 28).

4.83: Beslut nr 198 av den 23 mars 2004 om ersättande och upphävande av de standardblanketter som behövs för tillämpningen av rådets förordningar (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 (E 110, E 111, E 111 B, E 113, E 114, E 119, E 128 och E 128 B) (EUT L 259, 5.8.2004, s. 1).”

(6)

I avsnitt C ”Rättsakter som de avtalsslutande parterna skall notera” skall följande nya punkt läggas till efter punkt 6.4:

”6.5: Rekommendation nr 23 av den 29 oktober 2003 om handläggning av pensionsansökningar (EUT L 104, 8.4.2004, s. 125).”


Top