Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02009R0810-20200202

    Consolidated text: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 810/2009 av den 13 juli 2009 om införande av en gemenskapskodex om viseringar (viseringskodex)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/810/2020-02-02

    02009R0810 — SV — 02.02.2020 — 005.003


    Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet

    ►B

    EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 810/2009

    av den 13 juli 2009

    om införande av en gemenskapskodex om viseringar

    (viseringskodex)

    (EGT L 243 15.9.2009, s. 1)

    Ändrad genom:

     

     

    Officiella tidningen

      nr

    sida

    datum

     M1

    KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 977/2011 av den 3 oktober 2011

      L 258

    9

    4.10.2011

     M2

    EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 154/2012 av den 15 februari 2012

      L 58

    3

    29.2.2012

    ►M3

    EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 610/2013 av den 26 juni 2013

      L 182

    1

    29.6.2013

    ►M4

    EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/399 av den 9 mars 2016

      L 77

    1

    23.3.2016

    ►M5

    EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2019/1155 av den 20 juni 2019

      L 188

    25

    12.7.2019


    Rättad genom:

    ►C1

    Rättelse, EGT L 154, 6.6.2013, s.  10 (810/2009)

    ►C2

    Rättelse, EGT L 020, 24.1.2020, s.  25 (2019/1155)




    ▼B

    EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 810/2009

    av den 13 juli 2009

    om införande av en gemenskapskodex om viseringar

    (viseringskodex)



    AVDELNING I

    ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

    Artikel 1

    Syfte och tillämpningsområde

    ▼M5

    1.  Genom denna förordning inrättas förfaranden och villkor för utfärdande av viseringar för planerade vistelser på medlemsstaternas territorium som inte varar längre än 90 dagar under en 180-dagarsperiod.

    ▼B

    2.  Bestämmelserna i denna förordning ska tillämpas på alla tredjelandsmedborgare som är skyldiga att inneha visering när de passerar medlemsstaternas yttre gränser, i enlighet med rådets förordning (EG) nr 539/2001 av den 15 mars 2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna, och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav ( 1 ), utan att detta ska påverka

    a) 

    rätten till fri rörlighet för tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till unionsmedborgare,

    b) 

    samma rätt för tredjelandsmedborgare och deras familjemedlemmar som, enligt avtal mellan å ena sidan gemenskapen och dess medlemsstater och, å andra sidan, dessa tredjeländer, har samma rätt till fri rörlighet som unionsmedborgare och deras familjemedlemmar.

    3.  I denna förordning förtecknas också de tredjeländer vars medborgare är skyldiga att inneha visering för flygplatstransitering, genom undantag från principen om fri transitering som fastställs i bilaga 9 till Chicagokonventionen angående internationell civil luftfart, samt fastställer förfaranden och villkor för utfärdande av viseringar för transitering genom de internationella transitområdena på medlemsstaternas flygplatser.

    ▼M5

    4.  Vid tillämpningen av denna förordning ska medlemsstaterna handla i fullständig överensstämmelse med unionsrätten, inbegripet Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. I enlighet med de allmänna principerna i unionsrätten ska beslut om ansökningar enligt denna förordning fattas på individuell grund.

    ▼B

    Artikel 2

    Definitioner

    I denna förordning avses med

    1.

    tredjelandsmedborgare : en person som inte är unionsmedborgare i den mening som avses i artikel 17.1 i fördraget,

    2.

    visering :

    ett tillstånd som utfärdats av en medlemsstat för

    ▼M5

    a) 

    en planerad vistelse på medlemsstaternas territorium som inte varar längre än 90 dagar under en 180-dagarsperiod, eller

    ▼B

    b) 

    transitering genom de internationella transitområdena på flygplatser i medlemsstaterna,

    3.

    enhetlig visering : visering som gäller inom medlemsstaternas hela territorium,

    4.

    visering med territoriellt begränsad giltighet : visering som endast är giltig för en eller flera men inte alla medlemsstaters territorium,

    5.

    visering för flygplatstransitering : visering som är giltig för transitering genom de internationella transitområdena på en eller flera av medlemsstaternas flygplatser,

    6.

    viseringsmärke : den enhetliga utformning av viseringar som fastställs i rådets förordning (EG) nr 1683/95 av den 29 maj 1995 om en enhetlig utformning av visumhandlingar ( 2 )

    ▼M5

    7.

    erkänd resehandling : resehandling som erkänns av en eller flera medlemsstater för passage av de yttre gränserna och påförande av viseringar i enlighet med Europaparlamentets och rådets beslut nr 1105/2011/EU ( 3 ),

    ▼B

    8.

    separat blad för påförande av visering : enhetlig modell för påförande av visering som utfärdas av medlemsstaterna för personer som innehar resehandlingar som inte erkänns av den medlemsstat som utfärdar bladet i enlighet med rådets förordning (EG) nr 333/2002 av den 18 februari 2002 om fastställande av en enhetlig modell för blad för påförande av visering som utfärdas av medlemsstaterna för personer som innehar resehandlingar som inte erkänns av den medlemsstat som utfärdar bladet ( 4 ),

    9.

    konsulat : en medlemsstats diplomatiska beskickning eller en medlemsstats konsulat som har tillstånd att utfärda viseringar och som förestås av en karriärkonsul enligt Wienkonventionen om konsulära förbindelser av den 24 april 1963,

    10.

    ansökan : viseringsansökan,

    11.

    kommersiell mellanhand : en privat byrå som tillhandahåller administrativa tjänster, transportbolag eller resebyrå (researrangör och återförsäljare),

    ▼M5

    12.

    sjöman : en person som är anställd, anlitad eller i någon funktion arbetar ombord på ett havsgående fartyg eller ett fartyg som trafikerar internationella inre farvatten,

    13.

    elektronisk underskrift : en elektronisk underskrift enligt definitionen i artikel 3.10 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 ( 5 ).

    ▼B



    AVDELNING II

    VISERING FÖR FLYGPLATSTRANSITERING

    Artikel 3

    Tredjelandsmedborgare som är skyldiga att inneha visering för flygplatstransitering

    1.  Medborgare i de tredjeländer som förtecknas i bilaga IV ska vara skyldiga att inneha visering för flygplatstransitering när de passerar genom de internationella transitområdena på flygplatser som är belägna på medlemsstaternas territorium.

    2.   ►C1  I akuta situationer med massiv tillströmning av olagliga invandrare får enskilda medlemsstater kräva att andra medborgare i tredjeländer än de som avses i punkt 1 innehar visering för flygplatstransitering när de passerar genom de internationella transitområdena på flygplatser inom deras territorium. ◄ Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om sådana beslut innan de träder i kraft och om tillbakadragande av ett sådant krav på visering för flygplatstransitering.

    3.  Inom ramen för den kommitté som avses i artikel 52.1 ska dessa underrättelser ses över årligen för att överföra det berörda tredjelandet till förteckningen i bilaga IV.

    4.  Om tredjelandet inte överförs till förteckningen i bilaga IV, får den berörda medlemsstaten, under förutsättning att villkoren i punkt 2 är uppfyllda, behålla eller dra tillbaka kravet på visering för flygplatstransitering.

    5.  Följande personkategorier ska vara undantagna från kravet på visering för flygplatstransitering i punkterna 1 och 2:

    a) 

    Innehavare av giltig enhetlig visering, nationell visering för längre vistelse eller uppehållstillstånd som utfärdats av en medlemsstat.

    ▼M5

    b) 

    Tredjelandsmedborgare med giltigt uppehållstillstånd som utfärdats av en medlemsstat som inte deltar i antagandet av denna förordning eller av en medlemsstat som ännu inte tillämpar Schengenregelverket fullt ut, eller tredjelandsmedborgare med något av de giltiga uppehållstillstånd i förteckningen i bilaga V vilket utfärdats av Andorra, Kanada, Japan, San Marino eller Förenta staterna och garanterar innehavarens ovillkorliga rätt till återinresa, eller med ett giltigt uppehållstillstånd för ett eller flera av Konungariket Nederländernas utomeuropeiska länder och territorier (Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius och Saba).

    ▼C2

    c) 

    Tredjelandsmedborgare med giltig visering för en medlemsstat som inte deltar i antagandet av denna förordning, för en medlemsstat som ännu inte tillämpar Schengenregelverket fullt ut eller för Kanada, Japan eller Förenta staterna eller innehavare av en giltig visering för ett eller flera av Konungariket Nederländernas utomeuropeiska länder och territorier (Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius och Saba), när dessa reser till det utfärdande landet eller till ett annat tredjeland, eller när de återvänder från det utfärdande landet efter att ha använt viseringen.

    ▼B

    d) 

    Familjemedlemmar till medborgare i unionen i enlighet med artikel 1.2 a.

    e) 

    Innehavare av diplomatpass.

    f) 

    Flygbesättningsmedlemmar som är medborgare i en stat som är avtalspart i Chicagokonventionen angående internationell civil luftfart.



    AVDELNING III

    FÖRFARANDEN OCH VILLKOR FÖR UTFÄRDANDE AV VISERINGAR



    KAPITEL I

    Myndigheter som medverkar vid förfaranden i samband med ansökningar

    Artikel 4

    Myndigheter som är behöriga att medverka vid förfaranden i samband med viseringsansökningar

    1.  Ansökningar ska prövas av och beslut fattas av konsulaten.

    ▼M5

    1a.  Med avvikelse från punkt 1 får medlemsstaterna besluta att ansökningar ska prövas av och beslut fattas av centrala myndigheter. Medlemsstaterna ska säkerställa att dessa myndigheter har tillräcklig kännedom om de lokala förhållandena i det land där ansökan lämnas in för att bedöma migrations- och säkerhetsrisker samt tillräckliga språkkunskaper för att analysera handlingar, och att konsulaten, där så är nödvändigt, deltar i ytterligare prövning och intervjuer.

    ▼B

    2.  Med avvikelse från punkt 1 får ansökningar prövas och beslut fattas vid medlemsstaternas yttre gränser av de myndigheter som ansvarar för personkontroller i enlighet med artiklarna 35 och 36.

    3.  I medlemsstaternas utomeuropeiska territorier får ansökningar prövas av och beslut fattas av de myndigheter som den berörda medlemsstaten utser.

    4.  En medlemsstat kan begära att andra myndigheter än de som anges i punkterna 1 och 2 ska medverka vid prövningen av och vid beslut om ansökningar.

    5.  En medlemsstat kan begära att konsulteras eller underrättas av en annan medlemsstat i enlighet med artiklarna 22 och 31.

    Artikel 5

    Medlemsstat som är behörig att pröva och fatta beslut om en ansökan

    1.  Den medlemsstat som är behörig att pröva och besluta om en ansökan om enhetlig visering ska vara

    a) 

    den medlemsstat vars territorium är det enda målet för resan eller resorna,

    ▼M5

    b) 

    om besöket omfattar fler än ett mål, eller om flera separata besök kommer att företas inom en tvåmånadersperiod, den medlemsstat vars territorium utgör huvudmålet för resan eller resorna vad avser vistelsens längd räknad i dagar eller vistelsens syfte, eller

    ▼B

    c) 

    om inget huvudmål kan fastställas, den medlemsstat vars yttre gräns den sökande avser att passera för att resa in på medlemsstaternas territorium.

    2.  Den medlemsstat som är behörig att pröva och besluta om en ansökan om enhetlig visering för transitering ska vara

    a) 

    den berörda medlemsstaten, vid transitering genom en enstaka medlemsstat, eller

    b) 

    den medlemsstat vars yttre gräns sökanden har för avsikt att passera i syfte att påbörja transiteringen, vid transitering genom flera medlemsstater.

    3.  Den medlemsstat som är behörig att pröva och besluta om en ansökan om en visering för flygplatstransitering ska vara

    a) 

    den medlemsstat på vars territorium flygplatsen är belägen, om det rör sig om en enstaka flygplatstransitering, eller

    b) 

    den medlemsstat på vars territorium den första transitflygplatsen är belägen, vid två eller flera transiteringar.

    4.  Medlemsstaterna ska samarbeta för att förhindra att en ansökan inte kan prövas eller att beslut inte kan fattas på grund av att den medlemsstat som är behörig enligt punkterna 1–3 inte är närvarande eller saknar representation i det tredjeland där sökanden lämnar in ansökan i enlighet med artikel 6.

    Artikel 6

    Konsulär territoriell behörighet

    1.  En viseringsansökan ska prövas och beslutas av konsulatet för den behöriga medlemsstat inom vars jurisdiktion sökanden är lagligt bosatt.

    2.  Ett konsulat för den behöriga medlemsstaten ska pröva och fatta beslut om en ansökan som lämnats in av en tredjelandsmedborgare som lagligen vistas men inte är bosatt i dess jurisdiktion, om sökanden har motiverat varför ansökan lämnades in vid detta konsulat.

    Artikel 7

    Behörighet att utfärda viseringar till tredjelandsmedborgare som vistas lagligt på en medlemsstats territorium

    Tredjelandsmedborgare som vistas lagligt på en medlemsstats territorium och som är skyldiga att inneha visering för att få resa in på en eller flera andra medlemsstaters territorium, ska ansöka om visering hos konsulatet för den medlemsstat som är behörig enligt artikel 5.1 eller 5.2.

    Artikel 8

    Överenskommelser om representation

    ▼M5

    1.  En medlemsstat får samtycka till att representera en annan medlemsstat som enligt artikel 5 är behörig att pröva och fatta beslut om ansökningar på den medlemsstatens vägnar. En medlemsstat får också representera en annan medlemsstat begränsat till att endast ta emot ansökningar och registrera biometriska kännetecken.

    ▼M5 —————

    ▼M5

    3.  Om representationen är begränsad i enlighet med artikel 1, andra meningen, ska mottagandet och överföringen av uppgifter till den representerade medlemsstaten genomföras i enlighet med tillämpliga dataskydds- och säkerhetsregler.

    4.  En bilateral överenskommelse ska ingås mellan den representerande medlemsstaten och den representerade medlemsstaten. I denna överenskommelse

    a) 

    ska det anges hur länge representationen ska gälla, om den endast är tillfällig, och vilka förfaranden som gäller för att avsluta denna,

    b) 

    får det, särskilt när den representerade medlemsstaten har ett konsulat i det berörda tredjelandet, föreskrivas att den representerade medlemsstaten ska tillhandahålla lokaler, personal och betalningar.

    ▼B

    5.  Medlemsstater som saknar eget konsulat i ett tredjeland ska bemöda sig om att ingå överenskommelser om representation med de medlemsstater som har konsulat i det landet.

    6.  För att säkerställa att dålig transportinfrastruktur eller långa avstånd i en specifik region eller ett specifikt geografiskt område inte kräver en oproportionerlig ansträngning från sökandenas sida för att kunna få tillgång till ett konsulat, ska de medlemsstater som saknar eget konsulat i den regionen eller i det området bemöda sig om att ingå överenskommelser om representation med medlemsstater som har konsulat i den regionen eller i det området.

    ▼M5

    7.  Den representerade medlemsstaten ska underrätta kommissionen om överenskommelser om representation eller om uppsägning av sådana senast 20 kalenderdagar innan de träder i kraft eller upphör att gälla, förutom i fall av force majeure.

    8.  Konsulatet i den representerande medlemsstaten ska, samtidigt med den underrättelse som avses i punkt 7, underrätta både andra medlemsstaters konsulat och unionens delegation i den berörda jurisdiktionen om överenskommelser om representation eller om uppsägning av sådana överenskommelser.

    ▼B

    9.   ►C1  Om den representerande medlemsstatens konsulat beslutar att samarbeta med en extern tjänsteleverantör enligt artikel 43 eller med ackrediterade kommersiella mellanhänder enligt artikel 45, ska detta samarbete inbegripa ansökningar som omfattas av överenskommelser om representation. ◄ De centrala myndigheterna i den representerade medlemsstaten ska i förväg underrättas om villkoren för detta samarbete.

    ▼M5

    10.  Om en medlemsstat varken är närvarande eller har representation i det tredjeland där sökanden lämnar in sin ansökan, ska den medlemsstaten i enlighet med artikel 43 sträva efter att samarbeta med en extern tjänsteleverantör i det tredjelandet.

    11.  Om en medlemsstats konsulat på en given plats drabbas av långvarig teknisk force majeure ska den medlemsstaten begära tillfällig representation av en annan medlemsstat på den platsen för samtliga eller några kategorier av sökande.

    ▼B



    KAPITEL II

    Ansökan

    Artikel 9

    Praktiska bestämmelser om inlämnande av ansökningar

    ▼M5

    1.  Ansökningar ska lämnas in tidigast sex månader, eller för sjömän vid tjänsteutövning tidigast nio månader, före den tidpunkt då det planerade besöket ska inledas, och i regel senast 15 kalenderdagar före den tidpunkt då det planerade besöket kommer att inledas. I motiverade, enskilda och brådskande fall får konsulatet eller de centrala myndigheterna tillåta att ansökan lämnas in senare än 15 kalenderdagar före den tidpunkt då det planerade besöket kommer att inledas.

    ▼B

    2.  Det får ställas krav på att sökandena ska avtala om ett besök för att lämna in sin ansökan. Besöket ska i regel äga rum inom två veckor från den dag då besöket begärdes.

    3.  I motiverade brådskande fall får konsulatet tillåta att sökande antingen lämnar in ansökan utan avtalat besök, eller omedelbart meddela tid för besök.

    ▼M5

    4.  Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 13 får ansökningar lämnas in

    a) 

    av sökanden,

    b) 

    av en ackrediterad kommersiell mellanhand,

    c) 

    av en bransch-, kultur-, idrotts- eller utbildningsorganisation eller motsvarande institution på dess medlemmars vägnar.

    ▼M5

    5.  En sökande ska inte behöva infinna sig personligen på fler än en plats för att lämna in en ansökan.

    ▼B

    Artikel 10

    Allmänna regler för inlämnande av viseringsansökningar

    ▼M5

    1.  Sökande ska infinna sig personligen för att lämna fingeravtryck när de lämnar in en ansökan, i enlighet med artikel 13.2, 13.3 och 13.7 b. Utan att det påverkar tillämpningen av första meningen i detta stycke och artikel 45 får sökande lämna in sina ansökningar elektroniskt när så är möjligt.

    ▼M5 —————

    ▼B

    3.  När ansökan lämnas in, ska sökanden

    a) 

    ge in ett ansökningsformulär i enlighet med artikel 11,

    b) 

    ge in en resehandling i enlighet med artikel 12,

    c) 

    ge in ett fotografi i enlighet med standarderna i förordning (EG) nr 1683/95 eller, om VIS har tagits i drift i enlighet med artikel 48 i VIS-förordningen, i enlighet med de normer som anges i artikel 13 i den här förordningen,

    d) 

    i tillämpliga fall tillåta att hans fingeravtryck upptas i enlighet med artikel 13,

    e) 

    betala viseringsavgiften i enlighet med artikel 16,

    f) 

    ge in styrkande handlingar i enlighet med artikel 14 och bilaga II,

    g) 

    i tillämpliga fall, ge in bevis på innehav av tillräcklig och giltig medicinsk reseförsäkring i enlighet med artikel 15.

    Artikel 11

    Ansökningsformulär

    ►M5  1.  Varje sökande ska lämna in ett manuellt eller elektroniskt ifyllt ansökningsformulär, som är utformat i enlighet med bilaga I. Ansökningsformuläret ska undertecknas. Det får undertecknas manuellt eller, om elektronisk underskrift erkänns av den medlemsstat som är behörig att pröva och fatta beslut om ansökan, elektroniskt. ◄ Personer som eventuellt är upptagna i sökandens resehandling ska lämna in ett separat ansökningsformulär. Underåriga ska lämna in ett ansökningsformulär undertecknat av en person som permanent eller tillfälligt utövar förälders vårdnadsrätt eller rättsligt förmyndarskap.

    ▼M5

    1a.  Om sökanden undertecknar ansökningsformuläret elektroniskt ska den elektroniska underskriften vara en kvalificerad elektronisk underskrift i den mening som avses i artikel 3.12 i förordning (EU) nr 910/2014.

    1b.  Innehållet i den elektroniska versionen av ansökningsformuläret ska i tillämpliga fall vara utformat i enlighet med bilaga I.

    ▼B

    2.  Konsulaten ska se till att ansökningsformuläret är lätt tillgängligt utan avgift för sökandena.

    ▼M5

    3.  Formuläret ska åtminstone finnas tillgängligt på

    a) 

    det eller de officiella språken i den medlemsstat som ansökan avser eller i den representerande medlemsstaten och

    b) 

    det eller de officiella språken i värdlandet.

    Utöver de språk som avses i led a får formuläret göras tillgängligt på alla andra officiella språk vid unionens institutioner.

    4.  Om det eller de officiella språken i värdlandet inte finns integrerade i formuläret ska en översättning till det eller de språken göras tillgänglig separat för sökande.

    ▼B

    5.  En översättning av ansökningsformuläret till det eller de officiella språken i värdlandet ska utarbetas inom ramen för det lokala Schengensamarbetet.

    6.  Konsulatet ska underrätta sökandena om vilket eller vilka språk som får användas för att fylla i ansökningsformuläret.

    Artikel 12

    Resehandling

    Sökanden ska ge in en giltig resehandling som uppfyller följande kriterier:

    a) 

    Den ska vara giltig i minst tre månader efter planerat datum för avresan från medlemsstaternas territorium, eller i fall det rör sig om flera besök, efter det senaste datumet för avresan från medlemsstaternas territorium. I befogade brådskande fall kan emellertid undantag göras från detta krav.

    b) 

    Den ska omfatta minst två tomma sidor.

    c) 

    Den ska ha utfärdats under den föregående tioårsperioden.

    Artikel 13

    Biometriska kännetecken

    1.  Medlemsstaterna ska uppta biometriska kännetecken från sökanden bestående av ett fotografi av honom och hans tio fingeravtryck i enlighet med de garantier som fastställts i den europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna samt i Förenta nationernas konvention om barnets rättigheter.

    2.  Vid inlämnandet av den första ansökan är den sökande skyldig att inställa sig personligen. Vid det tillfället ska följande biometriska kännetecken avseende sökanden samlas in:

    — 
    Ett fotografi som skannats eller tagits vid ansökningstillfället.
    — 
    Tio platta fingeravtryck som upptas digitalt.

    3.  Om de fingeravtryck som tagits på sökanden som en del av en tidigare ansökan infördes för första gången i VIS mindre än 59 månader före dagen för den nya ansökan, ska de kopieras in i den därpå följande ansökan.

    Om det råder rimliga tvivel om sökandens identitet, ska konsulatet dock ta fingeravtryck inom den period som anges i första stycket.

    Om det när ansökan lämnas in inte omedelbart kan bekräftas att fingeravtrycken har tagits inom den period som anges i första stycket, får sökanden dessutom begära att de ska tas.

    4.  I enlighet med artikel 9.5 i VIS-förordningen ska det foto som bifogas varje ansökan registreras i VIS. Sökanden ska inte vara skyldig att infinna sig personligen i detta syfte.

    De tekniska kraven i fråga om fotografiet ska uppfylla internationella standarder enligt Internationella civila luftfartsorganisationens (Icao) dokument 9303 del 1, 6:e utgåvan.

    5.  Fingeravtrycken ska tas i enlighet med Icao-standarder och kommissionens beslut 2006/648/EG av den 22 september 2006 om fastställande av tekniska specifikationer för standarder för biometriska kännetecken i samband med utvecklingen av Informationssystemet för viseringar ( 6 ).

    6.  Upptagningen av biometriska kännetecken ska göras av kvalificerad och vederbörligen bemyndigad personal hos de myndigheter som är behöriga i enlighet med artikel 4.1, 4.2 och 4.3. Under överinseende av konsulaten får upptagningen av de biometriska kännetecknen också göras av kvalificerad och vederbörligen bemyndigad personal hos en honorärkonsul enligt artikel 42 eller en extern tjänsteleverantör enligt artikel 43. Den eller de berörda medlemsstaterna ska i tveksamma fall tillhandahålla möjligheten att på konsulatet kontrollera fingeravtryck som har tagits av den externa tjänsteleverantören.

    7.  Följande sökande ska undantas från kravet på att lämna fingeravtryck:

    a) 

    Barn under 12 år.

    b) 

    Personer som det är fysiskt omöjligt att ta fingeravtryck på. Om det går att ta avtryck på färre än tio fingrar, ska så många fingeravtryck som möjligt tas. Skulle det emellertid vara frågan om ett tillfälligt hinder, ska det krävas att sökanden lämnar fingeravtryck vid nästa ansökan. De myndigheter som är behöriga i enlighet med artikel 4.1, 4.2 och 4.3 ska ha rätt att begära ytterligare klarlägganden avseende grunderna för det tillfälliga hindret. Medlemsstaterna ska se till att det finns lämpliga förfaranden som garanterar sökandens värdighet, om inläsningen och registreringen av fingeravtryck bereder svårigheter.

    c) 

    Stats- eller regeringschefer och ledamöter i de nationella regeringarna med åtföljande makar samt medlemmar av deras officiella delegationer, när de inbjudits av medlemsstaternas regeringar eller internationella organisationer för ett officiellt ändamål.

    d) 

    Regenter och högt uppsatta medlemmar av en kungafamilj, när de inbjudits av medlemsstaternas regeringar eller internationella organisationer för ett officiellt ändamål.

    8.  I de fall som avses i punkt 7 ska orden ”icke tillämpligt” föras in i VIS i enlighet med artikel 8.5 i VIS-förordningen.

    Artikel 14

    Styrkande handlingar

    1.  När ansökan gäller en enhetlig visering ska sökanden ge in följande:

    a) 

    Handlingar som anger syftet med resan.

    b) 

    Handlingar som rör logi, eller som styrker att han har tillräckliga medel för att täcka kostnaderna för logi.

    c) 

    Handlingar som anger att den sökande har tillräckliga ekonomiska medel, både för hela den planerade vistelsen och för återresan till ursprungslandet eller bosättningslandet, eller för transitering till ett tredjeland i vilket han är säker på att få inresetillstånd, eller att han är i stånd att på lagligt sätt skaffa sådana medel i enlighet med artikel 5.1 c och 5.3 i kodexen om Schengengränserna.

    d) 

    Information som gör det möjligt att bedöma sökandens avsikt att lämna medlemsstaterna territorium innan giltighetstiden för den önskade viseringen löper ut.

    2.  När ansökan gäller visering för flygplatstransitering ska sökanden ge in följande:

    a) 

    Handlingar som rör den fortsatta resan till det slutliga målet efter den avsedda flygplatstransiteringen.

    b) 

    Information som gör det möjligt att bedöma sökandens avsikt att inte resa in på medlemsstaternas territorium.

    ▼M5

    3.  Bilaga II innehåller en icke uttömmande förteckning över styrkande handlingar vilka kan krävas av sökanden i syfte att kontrollera om villkoren i punkterna 1 och 2 är uppfyllda.

    4.  Medlemsstaterna får kräva att sökanden, genom att fylla i ett formulär som har utformats av varje medlemsstat, styrker ett sponsoråtagande eller privat inkvartering eller bådadera. Detta formulär ska särskilt ange följande:

    a) 

    Om syftet är att styrka sponsoråtagandet eller den privata inkvarteringen, eller bådadera.

    b) 

    Om sponsorn eller den inbjudande personen är en enskild, ett företag eller en organisation.

    c) 

    Sponsorns eller den inbjudande personens identitet och kontaktuppgifter.

    d) 

    Sökandens identitetsuppgifter (namn och efternamn, födelsedatum, födelseort och nationalitet).

    e) 

    Adress där inkvarteringen ska ske.

    f) 

    Vistelsens längd och syfte.

    g) 

    Eventuella familjeband med sponsorn eller den inbjudande personen.

    h) 

    Den information som krävs enligt artikel 37.1 i VIS-förordningen.

    Utöver medlemsstatens officiella språk ska formuläret även upprättas på minst ett annat av de officiella språken vid Europeiska unionens institutioner. Ett provexemplar av formuläret ska översändas till kommissionen.

    5.  Konsulaten ska inom ramen för det lokala Schengensamarbetet bedöma genomförandet av de villkor som anges i punkt 1 för att ta hänsyn till lokala förhållanden och migrations- och säkerhetsrisker.

    ▼M5

    5a.  Om det är nödvändigt för att ta hänsyn till lokala förhållanden i enlighet med artikel 48 ska kommissionen genom genomförandeakter anta en harmoniserad förteckning över styrkande handlingar som ska användas i varje jurisdiktion. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 52.2.

    ▼M5

    6.  Undantag får göras från kraven i punkt 1 i denna artikel när det gäller en sökande som av konsulatet eller de centrala myndigheterna är känd för sin integritet och pålitlighet, särskilt vad gäller den lagliga användningen av tidigare viseringar, om det inte finns några tvivel om att sökanden kommer att uppfylla kraven i artikel 6.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 ( 7 ) vid tidpunkten för passerandet av medlemsstaternas yttre gränser.

    ▼B

    Artikel 15

    Medicinsk reseförsäkring

    1.  Personer som ansöker om enhetlig visering för en eller två inresor ska styrka att de har lämplig och giltig medicinsk reseförsäkring som täcker eventuella kostnader som kan uppstå i samband med hemtransport av medicinska skäl, brådskande läkarhjälp och/eller akut sjukhusvård eller vid dödsfall under vistelsen eller vistelserna inom medlemsstatens territorium.

    ▼M5

    2.  Personer som ansöker om viseringar för flera inresor ska styrka att de har lämplig och giltig medicinsk reseförsäkring som täcker tiden för deras första planerade resa.

    ▼B

    Dessutom ska sådana sökande underteckna den förklaring som finns i ansökningsformuläret, varigenom de intygar att de känner till kravet att ha en medicinsk reseförsäkring för flera efterföljande vistelser.

    3.  Försäkringen ska vara giltig inom hela medlemsstaternas territorium och omfatta hela den period som den berörda personens planerade vistelse eller transitering varar. Försäkringsbeloppet ska uppgå till minst 30 000  EUR.

    När en visering utfärdas med territoriellt begränsad giltighet som omfattar fler än en medlemsstats territorium, ska försäkringen åtminstone täcka de berörda medlemsstaterna.

    4.  De sökande ska som huvudregel teckna försäkringen i bosättningslandet. Om detta inte är möjligt ska de försöka teckna försäkring i ett annat land.

    Om en annan person tecknar försäkring för sökandens räkning, ska villkoren i punkt 3 gälla.

    5.  Vid bedömningen av om försäkringen är lämplig ska konsulaten undersöka om krav mot försäkringsbolaget kan drivas in i en medlemsstat.

    6.  Kravet att ha försäkring kan anses uppfyllt om det fastställs att en lämplig försäkringsnivå kan presumeras föreligga mot bakgrund av sökandens yrkessituation. Undantaget från kravet att ge in sådant bevis på medicinsk reseförsäkring kan beröra vissa yrkesgrupper, t.ex. sjömän, som redan omfattas av medicinsk reseförsäkring som en följd av sin yrkesverksamhet.

    7.  Innehavare av diplomatpass ska vara undantagna från kravet på att ha reseförsäkring.

    Artikel 16

    Viseringsavgift

    ▼M5

    1.  Sökande ska betala en viseringsavgift på 80 EUR.

    2.  Barn över sex men under tolv år ska betala en viseringsavgift på 40 EUR.

    ▼M5

    2a.  En viseringsavgift på 120 EUR eller 160 EUR ska tillämpas om ett genomförandebeslut har antagits av rådet i enlighet med artikel 25a.5 b. Denna bestämmelse ska inte tillämpas på barn under 12 år.

    ▼M5 —————

    ▼B

    4.  Viseringsavgiften ska inte tas ut för sökande som tillhör någon av följande kategorier:

    a) 

    Barn under sex år.

    b) 

    Skolelever, studerande, forskarstuderande och medföljande lärare som reser i studie- eller utbildningssyfte.

    ▼M5

    c) 

    Forskare, enligt definitionen i artikel 3.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/801 ( 8 ), som reser i syfte att bedriva vetenskaplig forskning eller delta i ett forskningsseminarium eller en forskningskonferens.

    ▼B

    d) 

    Företrädare för ideella organisationer, som är 25 år eller yngre, som deltar i seminarier, konferenser, idrottsevenemang, kulturella evenemang eller utbildningsarrangemang som anordnats av ideella organisationer.

    ▼M5

    5.  Undantag från viseringsavgift får beviljas för

    a) 

    barn över sex men under arton år,

    b) 

    innehavare av diplomatpass och tjänstepass,

    c) 

    personer som är 25 år eller yngre och som deltar i seminarier, konferenser, idrottsevenemang, kulturella evenemang eller utbildningsarrangemang som anordnats av ideella organisationer.

    6.  Det är tillåtet att i enskilda fall avstå från att ta ut viseringsavgiften eller sänka den om en sådan åtgärd syftar till att främja kultur- eller idrottsintressen, utrikespolitiska, utvecklingspolitiska och andra väsentliga allmänintressen eller av humanitära skäl eller på grund av internationella förpliktelser.

    ▼B

    7.  Viseringsavgiften ska tas ut i euro, i den nationella valutan i tredjelandet eller i den valuta som vanligen används i det tredjeland där ansökan lämnas in och den ska inte vara återbetalningsbar, utom i de fall som anges i artiklarna 18.2 och 19.3.

    ▼M5

    När viseringsavgiften tas ut i en annan valuta än euro ska det belopp som tas ut i den valutan fastställas och regelbundet ses över enligt den referensväxelkurs för euron som fastställs av Europeiska centralbanken. Det belopp som tas ut får rundas av och det ska, genom arrangemangen för det lokala Schengensamarbetet, säkerställas att likartade avgifter tas ut.

    ▼B

    8.  De sökande ska erhålla ett kvitto på att avgiften är betald.

    ▼M5

    9.  Kommissionen ska utvärdera behovet av att se över beloppet för de viseringsavgifter som fastställs i punkterna 1, 2 och 2a i denna artikel vart tredje år med hänsyn till objektiva kriterier, såsom den allmänna inflationstakten i unionen enligt Eurostats uppgifter och den viktade genomsnittliga lönen för en statstjänsteman i medlemsstaterna. På grundval av dessa utvärderingar ska kommissionen i förekommande fall anta delegerade akter i enlighet med artikel 51a med avseende på ändring av denna förordning när det gäller beloppet för viseringsavgifterna.

    ▼B

    Artikel 17

    Serviceavgift

    ►M5  1.  En serviceavgift får tas ut av en extern tjänsteleverantör enligt artikel 43. ◄ Serviceavgiften ska stå i proportion till de kostnader som den externa tjänsteleverantören ådrar sig vid utförandet av en eller flera av de uppgifter som anges i artikel 43.6.

    2.  Denna serviceavgift ska specificeras i det rättsliga instrument som anges i artikel 43.2.

    ▼M5 —————

    ▼B

    4.  Serviceavgiften får inte vara högre än halva viseringsavgiften enligt artikel 16.1, oberoende av eventuella sänkningar av och undantag från viseringsavgiften enligt artikel 16.2, 16.4, 16.5 och 16.6.

    ▼M5

    4a.  Med avvikelse från punkt 4 ska serviceavgiften i princip inte överstiga 80 EUR i tredjeländer där den behöriga medlemsstaten inte har något konsulat som kan ta emot ansökningar och där den inte är representerad av någon annan medlemsstat.

    4b.  I undantagsfall där det belopp som avses i punkt 4a inte är tillräckligt för att man ska kunna tillhandahålla fullständig service får en högre serviceavgift på upp till 120 EUR tas ut. Den berörda medlemsstaten ska i sådana fall underrätta kommissionen om sin avsikt att tillåta att en högre serviceavgift tas ut senast tre månader innan den ska införas. I underrättelsen ska skälen anges för fastställandet av serviceavgiftens nivå, särskilt närmare uppgifter om de kostnader som lett till att ett högre belopp fastställts.

    ▼M5

    5.  Den berörda medlemsstaten får behålla möjligheten att låta samtliga sökande lämna in ansökningarna direkt vid medlemsstatens konsulat eller vid ett konsulat tillhörande en medlemsstat med vilken en överenskommelse om representation har ingåtts i enlighet med artikel 8.

    ▼B



    KAPITEL III

    Prövning av och beslut om viseringsansökningar

    Artikel 18

    Fastställande av vilket konsulat som är behörigt

    1.  När en ansökan har lämnats in ska konsulatet kontrollera om det är behörigt att pröva ansökan och fatta beslut om den i enlighet med artiklarna 5 och 6.

    2.  Om konsulatet inte är behörigt, ska det utan dröjsmål lämna tillbaka ansökan och eventuella handlingar som sökanden lämnat in, återbetala viseringsavgiften och ange vilket konsulat som är behörigt.

    Artikel 19

    När en ansökan kan tas upp till prövning

    ▼M5

    1.  Det behöriga konsulatet eller de centrala myndigheterna i den behöriga medlemsstaten ska kontrollera huruvida

    ▼B

    — 
    ansökan har lämnats in inom den period som anges i artikel 9.1,
    — 
    ansökan innehåller det som anges i artikel 10.3 a–c,
    — 
    sökandens biometriska uppgifter har tagits upp, och
    — 
    viseringsavgiften har betalats.

    ▼M5

    2.  När det behöriga konsulatet eller de centrala myndigheterna i den behöriga medlemsstaten finner att villkoren i punkt 1 har uppfyllts ska ansökan anses möjlig att ta upp till prövning och konsulatet eller de centrala myndigheterna ska

    — 
    följa de förfaranden som anges i artikel 8 i VIS-förordningen och
    — 
    ytterligare pröva ansökan.

    ▼B

    Inmatningen av uppgifter i VIS får endast göras av vederbörligen bemyndigad konsulär personal i enlighet med artiklarna 6.1, 7, 9.5 och 9.6 i VIS-förordningen.

    ▼M5

    3.  När det behöriga konsulatet eller de centrala myndigheterna i den behöriga medlemsstaten finner att villkoren i punkt 1 inte har uppfyllts, ska ansökan inte anses möjlig att ta upp till prövning och konsulatet eller de centrala myndigheterna ska utan dröjsmål

    — 
    återsända ansökningsformuläret och de dokument som sökanden lämnat in,
    — 
    förstöra de biometriska uppgifter som tagits upp,
    — 
    betala tillbaka viseringsavgiften och
    — 
    inte pröva ansökan.

    4.  Med avvikelse från punkt 3 får en ansökan som inte uppfyller kraven i punkt 1 ändå tas upp till prövning av humanitära skäl, av hänsyn till nationella intressen eller på grund av internationella förpliktelser.

    ▼B

    Artikel 20

    Stämpel som visar att ansökan kan tas upp till prövning

    1.  När en ansökan kan tas upp till prövning ska det behöriga konsulatet stämpla sökandens resehandling. Stämpelavtrycket ska vara utformat enligt modellen i bilaga III och påföras i enlighet med denna bilaga.

    2.  Diplomatpass, tjänstepass och särskilda pass ska inte stämplas.

    3.  Bestämmelserna i denna artikel ska tillämpas på medlemsstaternas konsulat fram till den tidpunkt då VIS är fullständigt operationellt i alla regioner i enlighet med artikel 48 i VIS-förordningen.

    Artikel 21

    Kontroll av inresevillkoren och riskbedömning

    1.  Vid prövningen av ansökningar om enhetlig visering ska det fastställas huruvida sökanden uppfyller inresevillkoren i artikel 5.1 a, c, d och e i kodexen om Schengengränserna, och särskild uppmärksamhet bör ägnas åt att bedöma huruvida sökanden utgör en risk för olaglig invandring eller en risk för medlemsstaternas säkerhet och huruvida sökanden har för avsikt att lämna medlemsstaternas territorium när den visering som sökanden ansökt om löper ut.

    2.  I samband med varje viseringsansökan ska VIS konsulteras i enlighet med artiklarna 8.2 och 15 i VIS-förordningen. Medlemsstaterna ska se till att alla sökkriterier i artikel 15 i VIS-förordningen används fullt ut för att undvika avslag på oriktiga grunder och oriktiga identifieringar.

    ▼M5

    3.  När konsulatet eller de centrala myndigheterna kontrollerar huruvida sökanden uppfyller inresevillkoren ska de kontrollera

    ▼B

    a) 

    att den resehandling som läggs fram inte är en efterbildning eller förfalskning,

    b) 

    sökandens skäl rörande den avsedda vistelsens syfte och villkor, och att sökanden har tillräckliga medel för sitt uppehälle både för den planerade vistelsens längd och för återresan till ursprungslandet eller bosättningslandet, eller för transitering till ett tredjeland, i vilket han är säker på att beviljas inresa, eller är i stånd att på laglig väg anskaffa sådana medel,

    c) 

    om personen finns på en spärrlista i Schengens informationssystem (SIS), i syfte att vägras inresa,

    d) 

    att sökanden inte anses utgöra något hot mot medlemsstaternas allmänna ordning, inre säkerhet eller folkhälsa enligt definitionen i artikel 2.19 i kodexen om Schengengränserna eller någon av medlemsstaternas internationella förbindelser, särskilt när det inte finns någon registrering i medlemsstaternas nationella databaser som syftar till att vägra inresa av dessa skäl,

    ▼M5

    e) 

    att sökanden i tillämpliga fall innehar lämplig och giltig medicinsk reseförsäkring som täcker den planerade vistelsen eller, om ansökningen gäller visering för flera inresor, den första planerade vistelsen.

    4.  Konsulatet eller de centrala myndigheterna ska, i tillämpliga fall, kontrollera längden på tidigare och planerade vistelser för att förvissa sig om att sökanden inte har överskridit den maximalt tillåtna vistelsetiden på medlemsstaternas territorium, oberoende av eventuella vistelser som tillåts genom nationell visering för längre vistelse eller uppehållstillstånd.

    ▼B

    5.  Medlen för det planerade uppehället ska bedömas i enlighet med längden på och syftet med vistelsen och med hänsyn till genomsnittspriserna i den eller de berörda medlemsstaterna för kost och rum i budgetlogi multiplicerat med antalet dagar för vistelsen, på grundval av de referensbelopp som fastställs av medlemsstaterna i enlighet med artikel 34.1 c i kodexen om Schengengränserna. Bestyrkandet av sponsoråtagande och/eller privat inkvartering kan också utgöra bevis på tillräckliga medel för uppehälle.

    ▼M5

    6.  Vid prövning av en ansökan om visering för flygplatstransitering ska konsulatet eller de centrala myndigheterna särskilt kontrollera

    ▼B

    a) 

    att den resehandling som läggs fram inte är en efterbildning eller förfalskning,

    b) 

    den berörda tredjelandsmedborgarens avrese- och bestämmelseort samt att den planerade rutten och flygplatstransiteringen är sammanhängande,

    c) 

    bestyrkandet av den fortsatta resan till den slutliga bestämmelseorten.

    7.  Bedömningen av en ansökan ska särskilt grundas på äktheten och tillförlitligheten hos de handlingar som lagts fram och på sanningsenligheten och tillförlitligheten hos sökandens utsagor.

    ▼M5

    8.  Under prövningen av en ansökan får konsulaten eller de centrala myndigheterna i motiverade fall intervjua den sökande och begära ytterligare handlingar.

    ▼B

    9.  Ett tidigare avslag på en viseringsansökan ska inte automatiskt medföra avslag på en ny ansökan. En ny ansökan ska bedömas på grundval av all tillgänglig information.

    Artikel 22

    Föregående samråd med andra medlemsstaters centrala myndigheter

    ▼M5

    1.  En medlemsstat får, med anledning av hot mot allmän ordning, inre säkerhet, internationella förbindelser eller folkhälsan, kräva att andra medlemsstaters centrala myndigheter samråder med medlemsstatens centrala myndigheter under handläggningen av en ansökan som lämnats in av medborgare från specifika tredjeländer eller specifika kategorier av sådana medborgare. Sådant samråd ska inte gälla ansökningar om viseringar för flygplatstransitering.

    2.  De centrala myndigheter som konsulteras ska lämna definitivt svar så snart som möjligt, men senast sju kalenderdagar efter det att de har konsulterats. Uteblir svaret inom denna tidsfrist ska detta innebära att de inte har några invändningar mot utfärdandet av viseringen.

    3.  Som regel ska medlemsstaterna underrätta kommissionen om att kravet om förhandssamråd införs eller tas bort senast 25 kalenderdagar innan den åtgärden träder i kraft. Denna information ska även lämnas inom ramen för det lokala Schengensamarbetet i den berörda jurisdiktionen.

    ▼B

    4.  Kommissionen ska meddela medlemsstaterna sådana underrättelser.

    ▼M5 —————

    ▼B

    Artikel 23

    Beslut om ansökan

    1.  Beslut om ansökningar ska fattas inom 15 kalenderdagar från det att en ansökan som kan tas upp till prövning enligt artikel 19 lämnas in.

    ▼M5

    2.  Denna period får förlängas upp till högst 45 kalenderdagar i enskilda fall, särskilt när ansökan behöver granskas närmare.

    ▼M5

    2a.  Beslut om ansökningar ska fattas utan dröjsmål i motiverade, enskilda och brådskande fall.

    ▼M5 —————

    ▼B

    4.  Såvida inte ansökan har återtagits ska ett beslut fattas om att

    a) 

    utfärda en enhetlig visering enligt artikel 24,

    b) 

    utfärda en visering med territoriellt begränsad giltighet enligt artikel 25,

    ▼M5

    ba) 

    utfärda en visering för flygplatstransitering enligt artikel 26, eller

    ▼M5

    c) 

    avslå ansökan om visering enligt artikel 32.

    ▼M5 —————

    ▼B

    Om det är fysiskt omöjligt att ta fingeravtryck, i enlighet med artikel 13.7 b, ska detta inte påverka beslut om beviljande av eller avslag på ansökan om visering.



    KAPITEL IV

    Utfärdande av visering

    Artikel 24

    Utfärdande av enhetlig visering

    1.  Viseringens giltighetstid och längden på den tillåtna vistelsen ska grunda sig på den prövning som anges i artikel 21.

    En visering kan utfärdas för en, två eller flera inresor. Giltighetstiden får inte överstiga fem år.

    ▼M5 —————

    ▼M5

    Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 12 a ska giltighetstiden för en visering för en inresa omfatta en tilläggsfrist på 15 dagar.

    ▼B

    Medlemsstaterna får med hänsyn till allmän ordning eller på grund av någon av medlemsstaternas internationella förbindelser besluta att inte bevilja en sådan tilläggsfrist.

    ▼M5

    2.  Förutsatt att sökanden uppfyller villkoren för inresa i artikel 6.1 a och c–e i förordning (EU) 2016/399 ska viseringar för flera inresor med lång giltighet utfärdas för följande giltighetsperioder, förutom om viseringens giltighet då skulle överstiga resehandlingens:

    a) 

    För en giltighetsperiod på ett år, förutsatt att den sökande har beviljats och lagligt använt sig av tre viseringar inom de senaste två åren.

    b) 

    För en giltighetsperiod på två år, förutsatt att den sökande har beviljats och lagligt använt sig av en tidigare visering för flera vistelser med ett års giltighet inom de senaste två åren.

    c) 

    För en giltighetsperiod på fem år, förutsatt att den sökande har beviljats och lagligt använt sig av en tidigare visering för flera vistelser med två års giltighet inom de senaste tre åren.

    Viseringar för flygplatstransitering och viseringar med territoriellt begränsad giltighet som utfärdats i enlighet med artikel 25.1 ska inte beaktas vid utfärdande av viseringar för flera inresor.

    ▼M5

    2a.  Med avvikelse från punkt 2 får giltighetstiden för den utfärdade viseringen förkortas i enskilda fall där det föreligger rimliga tvivel om att inresevillkoren kommer att uppfyllas under hela perioden.

    2b.  Med avvikelse från punkt 2 ska konsulaten inom det lokala Schengensamarbetet bedöma om de regler för utfärdande av viseringar för flera inresor, vilka anges i punkt 2, behöver anpassas för att ta hänsyn till lokala förhållanden och migrations- och säkerhetsriskerna för att anta förmånligare eller strängare regler i enlighet med punkt 2d.

    2c.  Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 får en visering för flera inresor med en giltighetstid på upp till fem år utfärdas till sökande som har bevisat behovet av eller motiverar sin avsikt att resa ofta eller regelbundet, förutsatt att de bevisar sin integritet och tillförlitlighet, i synnerhet genom laglig användning av tidigare viseringar, deras ekonomiska situation i ursprungslandet och deras ärliga avsikt att lämna medlemsstaternas territorium innan giltighetstiden löper ut för den visering de har ansökt om.

    2d.  När det är nödvändigt på grundval av den bedömning som avses i punkt 2b i denna artikel ska kommissionen genom genomförandeakter anta regler om villkoren för utfärdande av viseringar för flera inresor enligt punkt 2 i denna artikel, vilka ska tillämpas i varje jurisdiktion för att ta hänsyn till lokala förhållanden, migrations- och säkerhetsrisker samt unionens allmänna förbindelser med tredjelandet i fråga. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 52.2.

    ▼B

    3.  De uppgifter som återfinns i artikel 10.1 i VIS-förordningen ska registreras i VIS när det har fattats ett beslut om att utfärda en sådan visering.

    Artikel 25

    Utfärdande av visering med territoriellt begränsad giltighet

    1.  Visering med territoriellt begränsad giltighet ska undantagsvis utfärdas om

    a) 

    den berörda medlemsstaten finner det nödvändigt att, av humanitära skäl, av hänsyn till nationella intressen eller på grund av internationella förpliktelser

    i) 

    avvika från principen att inresevillkoren i artikel 5.1 a, c, d och e i kodexen om Schengengränserna ska vara uppfyllda,

    ii) 

    utfärda en visering trots att den medlemsstat som konsulterats enligt artikel 22 invänder mot utfärdandet av en enhetlig visering, eller

    iii) 

    utfärda en visering av brådskande skäl, även om föregående samråd enligt artikel 22 inte har genomförts,

    eller

    ▼M3

    b) 

    det av skäl som konsulatet finner befogade utfärdas en ny visering för en vistelse som ska äga rum inom samma 180-dagarsperiod till en sökande som inom denna 180-dagarsperiod redan har använt en enhetlig visering eller en visering med territoriellt begränsad giltighet som medger en vistelse på 90 dagar.

    ▼B

    2.  En visering med territoriellt begränsad giltighet ska vara giltig för den utfärdande medlemsstatens territorium. I undantagsfall kan den vara giltig inom fler än en medlemsstats territorium, förutsatt att varje berörd medlemsstat medger detta.

    3.  Om sökanden innehar en resehandling som inte erkänns av en eller flera medlemsstater, men inte alla, ska det utfärdas en visering som är giltig för territorierna i de medlemsstater som erkänner resedokumentet. Om den utfärdande medlemsstaten inte erkänner sökandens resehandling, ska den utfärdade viseringen endast vara giltig i den medlemsstaten.

    4.  När en visering med territoriellt begränsad giltighet har utfärdats i de fall som beskrivs i punkt 1 a, ska de centrala myndigheterna i den utfärdande medlemsstaten vidarebefordra relevanta uppgifter till övriga medlemsstaters centrala myndigheter genom det förfarande som anges i artikel 16.3 i VIS-förordningen.

    5.  De uppgifter som återfinns i artikel 10.1 i VIS-förordningen ska registreras i VIS när det har fattats ett beslut om att utfärda en sådan visering.

    ▼M5

    Artikel 25a

    Samarbete kring återtagande

    1.  Beroende på graden av samarbete mellan ett tredjeland och medlemsstaterna vad avser återtagande av irreguljära migranter, vilken ska bedömas på grundval av relevanta och objektiva uppgifter, ska artiklarna 14.6, 16.1, 16.5 b, 23.1, 24.2 och 24.2c inte tillämpas på sökande eller kategorier av sökande som är medborgare i ett tredjeland som inte anses samarbeta tillräckligt i enlighet med den här artikeln.

    2.  Kommissionen ska regelbundet och minst en gång om året bedöma tredjeländernas samarbete kring återtagande, med beaktande av i synnerhet följande:

    a) 

    Antalet återvändandebeslut som utfärdas för personer från det berörda tredjelandet vilka vistas olagligt på medlemsstaternas territorium.

    b) 

    Antalet faktiska tvångsvisa återvändanden av personer som blivit föremål för återvändandebeslut som en procentandel av antalet återvändandebeslut som utfärdats till det berörda tredjelandets medborgare, i tillämpliga fall även på grundval av unionens eller bilaterala återtagandeavtal det antal tredjelandsmedborgare som transiterat genom territoriet i det berörda tredjelandet.

    c) 

    Antalet ansökningar om återtagande per medlemsstat som har godkänts av tredjelandet som en procentandel av antalet sådana ansökningar som lämnats in till landet i fråga.

    d) 

    Graden av praktiskt samarbete vad gäller återvändande i de olika skedena av återvändandeförfarandet, bland annat vad gäller

    i) 

    stöd till identifieringen av personer som vistas olagligt på medlemsstaternas territorium och till utfärdandet av resehandlingar inom rimlig tid,

    ii) 

    godtagande av den europeiska resehandlingen för återvändande av tredjelandsmedborgare som vistas olagligt i medlemsstaterna eller laissez-passer-handlingen,

    iii) 

    godtagande av återtagande av personer som omfattas av lagligt återvändande till sina länder,

    iv) 

    godtagande av återvändandeflygningar och återvändandeinsatser.

    En sådan bedömning ska göras utifrån tillförlitliga uppgifter från medlemsstaterna och unionens institutioner, organ och byråer. Kommissionen ska regelbundet, minst en gång om året, rapportera till rådet om sin bedömning.

    3.  En medlemsstat får också underrätta kommissionen om den ställs inför stora och ihållande praktiska problem i samarbetet med ett tredjeland kring återtagande av irreguljära migranter på grundval av samma indikatorer som anges i punkt 2. Kommissionen ska omedelbart informera Europaparlamentet och rådet om en sådan underrättelse.

    4.  Kommissionen ska granska eventuella underrättelser som görs enligt punkt 3 inom en månad. Kommissionen ska informera Europaparlamentet och rådet om resultatet av sin granskning.

    5.  Om kommissionen, utifrån den analys som avses i punkterna 2 och 4, och med beaktande av de åtgärder som kommissionen vidtagit för att förbättra det berörda tredjelandets grad av samarbete kring återtagande och unionens allmänna förbindelser med det tredjelandet, inbegripet på migrationsområdet, anser att ett land inte samarbetar tillräckligt och att åtgärder därför krävs, eller om en enkel majoritet av medlemsstaterna inom en period på 12 månader har underrättat kommissionen i enlighet med punkt 3, ska kommissionen, samtidigt som den fortsätter sina ansträngningar för att förbättra samarbetet med det berörda tredjelandet, föreslå rådet att anta

    a) 

    ett genomförandebeslut om att tillfälligt upphäva tillämpningen av någon eller några av bestämmelserna i artiklarna 14.6, 16.5 b, 23.1, 24.2 och 24.2c på alla medborgare i det berörda tredjelandet eller vissa kategorier av dessa,

    b) 

    när kommissionen gör den bedömningen att de åtgärder som tillämpas i enlighet med det genomförandebeslut som avses i led a i denna punkt är ineffektiva, ett genomförandebeslut om gradvis tillämpning av en av de viseringsavgifter som fastställs i artikel 16.2a på alla medborgare i det berörda tredjelandet eller vissa kategorier av dessa.

    6.  På grundval av de indikatorer som anges i punkt 2 ska kommissionen fortlöpande utvärdera och rapportera om betydande och varaktiga förbättringar kan skönjas i samarbetet med det berörda tredjelandet kring återtagande av irreguljära migranter varpå den, med beaktande även av unionens allmänna förbindelser med det tredjelandet, får lägga fram ett förslag för rådet om att upphäva eller ändra de genomförandebeslut som avses i punkt 5.

    7.  Senast sex månader efter ikraftträdandet av de genomförandebeslut som avses i punkt 5 ska kommissionen rapportera till Europaparlamentet och rådet om framstegen när det gäller det berörda tredjelandets samarbete kring återtagande.

    8.  När kommissionen på grundval av den analys som avses i punkt 2 och med beaktande av unionens allmänna förbindelser med det berörda tredjelandet, särskilt när det gäller samarbetet kring återtagande, anser att det berörda tredjelandet samarbetar tillräckligt, får den lägga fram ett förslag för rådet om antagande av ett genomförandebeslut avseende sökande eller kategorier av sökande som är medborgare i det tredjelandet och som ansöker om en visering på det tredjelandets territorium, vilket innehåller en eller flera av följande åtgärder:

    a) 

    En sänkning till 60 EUR av den viseringsavgift som avses i artikel 16.1.

    b) 

    En reducering till 10 dagar av den tidsfrist inom vilken de beslut om ansökningar som avses i artikel 23.1 ska fattas.

    c) 

    En förlängning av giltighetstiden för viseringar för flera inresor enligt artikel 24.2.

    Det genomförandebeslutet ska vara tillämpligt i högst ett år. Det får förnyas.

    ▼B

    Artikel 26

    Utfärdande av visering för flygplatstransitering

    1.  En visering för flygplatstransitering ska vara giltig för transitering genom det internationella transitområdet på flygplatser som ligger inom medlemsstaternas territorium.

    2.  Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 12 a ska viseringens giltighetstid omfatta en ytterligare ”tilläggsfrist” på 15 dagar.

    Medlemsstaterna får med hänsyn till allmän ordning eller på grund av någon av medlemsstaternas internationella förbindelser besluta att inte bevilja en sådan tilläggsfrist.

    3.  Utan att det påverkar artikel 12 a kan visering för flera flygplatstransiteringar utfärdas med en giltighetstid på högst sex månader.

    4.  Följande kriterier är av särskild relevans vid beslut om utfärdande av viseringar för flera flygplatstransiteringar:

    a) 

    Sökandens behov av att transitera ofta och/eller regelbundet.

    b) 

    Sökandens integritet och tillförlitlighet, särskilt den lagliga användningen av tidigare enhetliga viseringar, viseringar med begränsad territoriell giltighet eller viseringar för flygplatstransitering, hans ekonomiska situation i sitt ursprungsland och hans verkliga avsikt att fortsätta resan.

    5.  Om sökanden måste inneha en visering för flygplatstransitering enligt artikel 3.2, ska denna visering endast vara giltig för transitering genom de internationella transitområdena på de flygplatser som är belägna på den eller de berörda medlemsstaternas territorium.

    6.  De uppgifter som återfinns i artikel 10.1 i VIS-förordningen ska registreras i VIS när det har fattats ett beslut om att utfärda en sådan visering.

    Artikel 27

    Ifyllande av viseringsmärket

    ▼M5

    1.  Kommissionen ska genom genomförandeakter anta regler för ifyllande av viseringsmärket. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 52.2.

    2.  Medlemsstaterna får lägga till nationella noteringar i fältet för anmärkningar på viseringsmärket. Dessa noteringar får inte utgöra en upprepning av de obligatoriska uppgifter som fastställts i enlighet med det förfarande som avses i punkt 1.

    ▼B

    3.  Alla uppgifter på viseringsmärket ska vara tryckta och inga ändringar får göras för hand på ett tryckt viseringsmärke.

    ▼M5

    4.  Viseringsmärken för visering för en inresa får fyllas i för hand endast om det föreligger teknisk force majeure. Inga ändringar får göras på ett viseringsmärke som fyllts i för hand.

    ▼B

    5.  Om ett viseringsmärke fyllts i för hand enligt punkt 4 i denna artikel, ska denna information registreras i VIS enligt artikel 10.1 k i VIS-förordningen.

    Artikel 28

    Makulering av ett redan ifyllt viseringsmärke

    1.  Om ett fel upptäcks på ett viseringsmärke som ännu inte har placerats i resehandlingen, ska viseringsmärket makuleras.

    2.  Om ett fel upptäcks efter det att viseringsmärket har placerats i resehandlingen, ska märket makuleras genom att ett rött kryss påförs märket med outplånligt bläck och ett nytt viseringsmärke placeras på en annan sida i resehandlingen.

    3.  Om ett fel upptäcks efter det att relevanta uppgifter har införts i VIS i enlighet med artikel 10.1 i VIS-förordningen, ska felet korrigeras i enlighet med artikel 24.1 i den förordningen.

    Artikel 29

    Påförande av ett viseringsmärke

    ▼M5

    1.  Viseringsmärket ska påföras resehandlingen.

    ▼M5

    1a.  Kommissionen ska genom genomförandeakter anta närmare regler om påförande av viseringsmärket. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 52.2.

    ▼B

    2.  Om den utfärdande medlemsstaten inte erkänner sökandens resehandling ska det separata bladet för påförande av visering användas.

    3.  När ett viseringsmärke har påförts det separata bladet för påförande av visering, ska denna information registreras i VIS i enlighet med artikel 10.1 j i VIS-förordningen.

    4.  Individuella viseringar som utfärdas till personer som omfattas av sökandens resehandling, ska placeras i den resehandlingen.

    5.  Om den resehandling som dessa personer omfattas av inte erkänns av den utfärdande medlemsstaten, ska det individuella viseringsmärket påföras de separata bladen för påförande av visering.

    Artikel 30

    Rättigheter som följer av en utfärdad visering

    Enbart innehav av en enhetlig visering eller visering med territoriellt begränsad giltighet ger inte automatisk rätt till inresa.

    Artikel 31

    Information till andra medlemsstaters centrala myndigheter

    ▼M5

    1.  En medlemsstat får kräva att dess centrala myndigheter underrättas om viseringar som utfärdas av andra medlemsstater till medborgare från specifika tredjeländer eller till specifika kategorier av sådana medborgare, med undantag för visering för flygplatstransitering.

    2.  Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om att kravet om sådan information införs eller tas bort senast 25 kalenderdagar innan införandet eller borttagandet träder i kraft. Denna information ska även lämnas inom ramen för det lokala Schengensamarbetet i den berörda jurisdiktionen.

    ▼B

    3.  Kommissionen ska meddela medlemsstaterna sådana underrättelser.

    ▼M5 —————

    ▼B

    Artikel 32

    Avslag på ansökan om visering

    1.  Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 25.1, ska en ansökan om visering avslås

    a) 

    om sökanden

    i) 

    ger in en resehandling som utgör en efterbildning eller förfalskning,

    ii) 

    inte kan styrka ändamålet och villkoren för den planerade vistelsen,

    ▼M5

    iia) 

    inte kan styrka ändamålet med och omständigheterna kring den planerade flygplatstransiteringen,

    ▼B

    iii) 

    inte tillhandahåller bevis på att han har tillräckliga medel för sitt uppehälle både under den planerade vistelsen och för återresan till ursprungslandet eller bosättningslandet, eller för transitresan till ett tredjeland till vilket han är säker på att beviljas inresa, eller är i stånd att på laglig väg skaffa sig sådana medel,

    ▼M3

    iv) 

    redan har tillbringat 90 dagar av den innevarande 180-dagarsperioden på medlemsstaternas territorium på grundval av en enhetlig visering eller en visering med territoriellt begränsad giltighet,

    ▼B

    v) 

    finns på en spärrlista i SIS i syfte att vägras inresa,

    vi) 

    anses vara ett hot mot medlemsstaternas allmänna ordning, inre säkerhet, folkhälsa enligt definitionen i artikel 2.19 i kodexen om Schengengränserna eller internationella förbindelser, särskilt när det finns en registrering i medlemsstaternas nationella databaser som syftar till att vägra inresa av dessa skäl, eller

    vii) 

    inte har tillhandahållit bevis på innehav av lämplig och giltig medicinsk reseförsäkring, i tillämpliga fall,

    eller

    b) 

    om det föreligger rimliga tvivel på äktheten hos de styrkande handlingar som sökanden lämnat in eller på innehållets sanningsenlighet, tillförlitligheten hos sökandens utsagor eller dennes avsikt att lämna medlemsstaternas territorium innan den sökta viseringen löper ut.

    ▼M5

    2.  Ett beslut om avslag och uppgift om de skäl som ligger till grund för avslaget ska meddelas den sökande med hjälp av standardformuläret i bilaga VI på språket i den medlemsstat som har fattat det slutliga beslutet om ansökan samt ett annat officiellt språk vid unionens institutioner.

    ▼B

    3.  Sökande som fått avslag på sin viseringsansökan ska ha rätt att överklaga. Överklaganden ska riktas mot den medlemsstat som fattade det slutliga beslutet om ansökan och i enlighet med den medlemsstatens nationella lagstiftning. Medlemsstaterna ska tillhandahålla sökanden information om hur de ska förfara för att överklaga ett beslut, i enlighet med vad som anges i bilaga VI.

    ▼M5 —————

    ▼B

    5.  Information om nekad visering ska registreras i VIS i enlighet med artikel 12 i VIS-förordningen.



    KAPITEL V

    Ändring av en utfärdad visering

    Artikel 33

    Förlängning

    1.  Giltighetstiden och/eller vistelsetiden för en utfärdad visering ska förlängas om en medlemsstats centrala myndigheter anser att en viseringsinnehavare har styrkt att det föreligger force majeure eller humanitära skäl som hindrar honom från att lämna medlemsstaternas territorium före utgången av den giltighetstid eller vistelsetid som viseringen medger. En sådan förlängning ska göras kostnadsfritt.

    2.  Giltighetstiden och/eller vistelsetiden för en utfärdad visering kan förlängas om viseringsinnehavaren har styrkt att det föreligger starka personliga skäl som motiverar att giltighetstiden eller vistelsetiden förlängs. En avgift på 30 EUR ska tas ut för en sådan förlängning.

    3.  Om inte den myndighet som beviljar en förlängning av viseringen beslutar annorlunda, ska den förlängda viseringen ha samma territoriella giltighet som den ursprungliga viseringen.

    4.  De myndigheter som har behörighet att förlänga viseringen är myndigheterna i den medlemsstat på vars territorium tredjelandsmedborgaren befinner sig då han eller hon ansöker om förlängning.

    5.  Medlemsstaterna ska meddela kommissionen vilka myndigheter som är behöriga att förlänga viseringar.

    6.  Förlängning av viseringar ska utföras i form av ett viseringsmärke.

    7.  Information om en förlängd visering ska föras in i VIS i enlighet med artikel 14 i VIS-förordningen.

    Artikel 34

    Upphävande och återkallande

    1.  En visering ska upphävas om det blir uppenbart att villkoren för utfärdandet inte var uppfyllda vid tidpunkten för utfärdandet av denna, särskilt om det finns tungt vägande skäl att anta att viseringen erhållits på bedrägligt sätt. En visering ska som huvudregel upphävas av de behöriga myndigheterna i den medlemsstat som utfärdade den. En visering kan upphävas av de behöriga myndigheterna i en annan medlemsstat, varvid myndigheterna i den medlemsstat som utfärdade viseringen ska underrättas om detta upphävande.

    2.  En visering ska återkallas när det blir uppenbart att villkoren för att utfärda den inte längre är uppfyllda. En visering ska som huvudregel återkallas av de behöriga myndigheterna i den medlemsstat som utfärdade den. En visering kan återkallas av de behöriga myndigheterna i en annan medlemsstat, varvid myndigheterna i den medlemsstat som utfärdade viseringen ska underrättas om detta återkallande.

    3.  En visering kan återkallas på viseringsinnehavarens begäran. De behöriga myndigheterna i den medlemsstat som utfärdade viseringen ska underrättas om ett sådant återkallande.

    4.  Om viseringsinnehavaren underlåter att vid gränsen lägga fram en eller flera av de styrkande handlingar som avses i artikel 14.3, ska detta inte automatiskt leda till ett beslut om att upphäva eller återkalla viseringen.

    5.  Om en visering upphävs eller återkallas, ska beteckningen ”UPPHÄVD” eller ”ÅTERKALLAD” stämplas på viseringen och det optiskt variabla kännetecknet på viseringsmärket, säkringen ”latent bildeffekt” samt ordet ”visering” ogiltigförklaras genom överkorsning.

    6.  Ett beslut om upphävande eller återkallande av en visering och de skäl som ligger till grund för detta ska meddelas sökanden med hjälp av standardformuläret i bilaga VI.

    7.  En viseringsinnehavare vars visering har upphävts eller återkallats ska ha rätt att överklaga, såvida inte viseringen återkallades på dennes begäran i enlighet med punkt 3. Överklaganden ska riktas mot den medlemsstat som fattade beslutet om upphävandet eller återkallandet och i enlighet med den medlemsstatens nationella lagstiftning. Medlemsstaterna ska tillhandahålla sökanden information om hur de ska förfara för att överklaga ett beslut, i enlighet med vad som anges i bilaga VI.

    8.  Information om en upphävd eller återkallad visering ska föras in i VIS i enlighet med artikel 13 i VIS-förordningen.



    KAPITEL VI

    Viseringar som utfärdas vid de yttre gränserna

    Artikel 35

    Viseringsansökningar som lämnas vid de yttre gränserna

    1.  I undantagsfall kan viseringar utfärdas vid gränsövergångar om följande villkor är uppfyllda:

    a) 

    Sökanden uppfyller villkoren i artikel 5.1 a, c, d och e i kodexen om Schengengränserna.

    b) 

    Sökanden har inte varit i stånd att ansöka om visering på förhand och ger vid behov in dokumentation som styrker att det finns oförutsedda och tvingande skäl för inresa.

    c) 

    Det anses klarlagt att sökanden kommer att återvända till sitt ursprungsland eller bosättningsland eller transitera genom andra länder än de medlemsstater som tillämpar Schengenregelverket fullt ut.

    2.  Om en ansökan om visering lämnas in vid den yttre gränsen kan kravet på att sökanden ska ha en medicinsk reseförsäkring åsidosättas om sådan medicinsk reseförsäkring inte finns tillgänglig vid gränsövergången eller av humanitära skäl.

    3.   ►C1  En visering som utfärdas vid den yttre gränsen ska vara en enhetlig visering som ger innehavaren rätt till vistelse under högst 15 dagar, beroende på syftet och villkoren för den planerade vistelsen. ◄ När det gäller transitering ska den tillåtna vistelsens längd motsvara den tid det tar att fullgöra syftet med transiteringen.

    4.  Om villkoren i artikel 5.1 a, c, d och e i kodexen om Schengengränserna inte är uppfyllda, får de myndigheter som ansvarar för utfärdandet av viseringen vid gränsen utfärda en visering med begränsad territoriell giltighet i enlighet med artikel 25.1 a i denna förordning och som endast gäller för den utfärdande medlemsstatens territorium.

    5.  Tredjelandsmedborgare som hör till en kategori av personer som enligt artikel 22 omfattas av ett krav på föregående samråd ska som huvudregel inte kunna få en visering utfärdad vid yttre gränsen.

    I enlighet med artikel 25.1 a får dock en visering med territoriellt begränsad giltighet, som gäller för den utfärdande medlemsstatens territorium, i undantagsfall utfärdas till sådana personer vid den yttre gränsen.

    6.  Utöver de skäl till avslag på en viseringsansökan som framgår av artikel 32.1 ska en viseringsansökan avslås vid gränsövergången om villkoren i punkt 1 b i denna artikel inte är uppfyllda.

    7.  Bestämmelserna om motivering och meddelande av avslagsbeslut och rätten till överklagande i artikel 32.3 och bilaga VI ska vara tillämpliga.

    Artikel 36

    Viseringar som utfärdas till sjömän i transit vid den yttre gränsen

    1.  En visering för transitering får utfärdas vid gränsen för en sjöman som måste inneha visering vid passage av medlemsstaternas yttre gränser om

    a) 

    han uppfyller villkoren i artikel 35.1, och

    b) 

    han passerar gränsen i fråga för att gå ombord på, åter gå ombord på eller gå i land från ett fartyg som han kommer att arbeta på eller har arbetat på som sjöman.

    ▼M5 —————

    ▼M5

    2a.  Kommissionen ska genom genomförandeakter anta operativa instruktioner för utfärdande av viseringar vid gränsen till sjömän. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 52.2.

    ▼B

    3.  Denna artikel ska inte påverka tillämpningen av artikel 35.3–5.



    AVDELNING IV

    FÖRVALTNING OCH ORGANISATION

    Artikel 37

    Organisation av viseringsavdelningarna

    1.  Medlemsstaterna ska ansvara för organisationen av viseringsavdelningarna vid sina konsulat.

    För att undvika att vaksamheten minskar och för att skydda personalen från att utsättas för påtryckningar på lokal nivå, ska det i tillämpliga fall införas system för att rotera personal som är i direkt kontakt med sökandena. Särskild vikt ska fästas vid att skapa klara arbetsrutiner och en tydlig ansvarsfördelning i samband med att det fattas slutliga beslut om ansökningar. ►C1  Tillgången till VIS och SIS samt andra konfidentiella uppgifter ska inskränkas till ett begränsat antal vederbörligen bemyndigade medarbetare. ◄ Lämpliga åtgärder ska vidtas för att förebygga obehörig tillgång till sådana databaser.

    ▼M5

    2.  Förvaringen och hanteringen av viseringsmärken ska omfattas av fullgoda säkerhetsåtgärder för att undvika bedrägeri och förluster. Varje konsulat ska registrera lagret av viseringsmärken och registrera hur varje viseringsmärke har använts. Alla betydande förluster av oanvända viseringsmärken ska rapporteras till kommissionen.

    3.  Konsulat eller centrala myndigheter ska arkivera ansökningarna på papper eller i elektroniskt format. Varje enskild akt ska innehålla relevant information som vid behov möjliggör en rekonstruktion av bakgrunden till det beslut som fattats om ansökan.

    Individuella ansökningsakter ska bevaras i minst ett år från dagen för beslutet om ansökan enligt artikel 23.1, eller, när det gäller överklaganden, tills överklagandeförfarandet har slutförts, beroende på vilken period som är längst. I tillämpliga fall ska individuella elektroniska ansökningsakter bevaras så länge den utfärdade viseringen är giltig.

    ▼B

    Artikel 38

    ▼M5

    Resurser till handläggning av ansökningar och övervakning av viseringsförfaranden

    1.  Medlemsstaterna ska avdela lämplig personal i tillräckligt antal på konsulaten för uppgifter som rör handläggning av ansökningar, för att kunna säkerställa en rimlig och harmoniserad kvalitet på den tjänst som erbjuds allmänheten.

    ▼M5

    1a.  Medlemsstaterna ska säkerställa att hela viseringsförfarandet på konsulaten, inklusive inlämnandet och hanteringen av ansökningar, utskriften av viseringsmärken och det praktiska samarbetet med externa tjänsteleverantörer, övervakas av utlandsstationerad personal för att säkerställa integriteten i alla skeden av förfarandet.

    ▼B

    2.  Lokalerna ska vara funktionella och utformade på ett sådant sätt att lämpliga säkerhetsåtgärder kan vidtas.

    ▼M5

    3.  Medlemsstaternas centrala myndigheter ska se till att utsänd personal och lokalanställda erhåller lämplig utbildning och ska ansvara för att förse dem med fullständiga, exakta och aktuella upplysningar om relevant unionsrätt och nationell rätt.

    ▼M5

    3a.  När centrala myndigheter prövar och fattar beslut om ansökningar i enlighet med artikel 4.1a ska medlemsstaterna erbjuda särskild utbildning för att säkerställa att personalen vid dessa centrala myndigheter har tillräckliga och uppdaterade landsspecifika kunskaper om lokala socioekonomiska förhållanden och fullständiga, exakta och aktuella upplysningar om relevant unionsrätt och nationell rätt.

    3b.  Medlemsstaterna ska även säkerställa att konsulaten har tillräckligt med lämpligt utbildad personal för att kunna bistå de centrala myndigheterna vid prövning av och beslut om ansökningar, särskilt genom deltagande i möten om det lokala Schengensamarbetet, informationsutbyte med andra konsulat och lokala myndigheter, insamling av relevant lokal information om migrationsrisken och bedrägliga förfaranden samt genomförande av intervjuer och ytterligare prövning.

    ▼B

    4.  Medlemsstaternas centrala myndigheter ska se till att arbetet med att handlägga ansökningarna med täta intervall kontrolleras på lämpligt sätt, och vidta korrigeringsåtgärder om avvikelser från denna förordning upptäcks.

    ▼M5

    5.  Medlemsstaterna ska säkerställa att det finns ett förfarande för inlämning av klagomål från sökandena när det gäller

    a) 

    personalens uppförande vid konsulaten och i förekommande fall hos de externa tjänsteleverantörerna eller

    b) 

    ansökningsförfarandet.

    Konsulaten eller de centrala myndigheterna ska föra ett register över klagomålen och uppföljningen av dessa.

    Medlemsstaterna ska offentliggöra information om det förfarande som föreskrivs i denna punkt.

    ▼B

    Artikel 39

    Personalens uppförande

    1.  Medlemsstaternas konsulat ska se till att sökandena bemöts på ett hövligt sätt.

    ▼M5

    2.  Personal vid konsulaten och de centrala myndigheterna ska under utförandet av sina arbetsuppgifter visa full respekt för den mänskliga värdigheten. Eventuella åtgärder som vidtas ska stå i proportion till de mål som eftersträvas med åtgärderna.

    3.  Personal vid konsulaten och de centrala myndigheterna får under utförandet av sina arbetsuppgifter inte diskriminera någon på grund av kön, ras, etniskt ursprung, religion, övertygelse, funktionshinder, ålder eller sexuell läggning.

    Artikel 40

    Konsulär organisation och konsulärt samarbete

    1.  Varje medlemsstat ska ansvara för organisationen av handläggningen av ansökningar.

    2.  Medlemsstaterna ska

    a) 

    förse sina konsulat och de myndigheter som har ansvar för att utfärda viseringar vid gränserna med erforderlig utrustning för insamling av biometriska kännetecken, liksom sina honorärkonsulers kontor när dessa används för insamling av biometriska kännetecken i enlighet med artikel 42,

    b) 

    samarbeta med en eller flera andra medlemsstater inom ramen för överenskommelser om representation eller andra former av konsulärt samarbete.

    3.  En medlemsstat får även samarbeta med en extern tjänsteleverantör i enlighet med artikel 43.

    4.  Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om sin konsulära organisation och sitt konsulära samarbete på varje konsulat.

    5.  Även om samarbetet med andra medlemsstater skulle avslutas, ska medlemsstaterna sträva efter att fortsätta att tillhandahålla fullständig service.

    ▼M5 —————

    ▼B

    Artikel 42

    Användning av honorärkonsuler

    1.  Honorärkonsuler får också bemyndigas att utföra några av eller alla uppgifterna i artikel 43.6. Adekvata åtgärder ska vidtas för att säkerställa säkerhet och skydd för uppgifter.

    2.  Om honorärkonsuln inte är en medlemsstats statliga tjänsteman, ska utförandet av dessa uppgifter genomföras i överensstämmelse med kraven i bilaga X, med undantag för bestämmelserna i punkt D c i denna bilaga.

    3.  Om honorärkonsuln är en medlemsstats statliga tjänsteman, ska den berörda medlemsstaten se till att krav tillämpas som är jämförbara med de krav som skulle gälla om dessa uppgifter utfördes av dess konsulat.

    Artikel 43

    Samarbete med externa tjänsteleverantörer

    1.  Medlemsstaterna ska sträva efter att samarbeta med en extern tjänsteleverantör tillsammans med en eller flera medlemsstater, utan att det påverkar reglerna för offentlig upphandling och konkurrensreglerna.

    2.  Samarbetet med en extern tjänsteleverantör ska baseras på ett rättsligt instrument som ska uppfylla de krav som fastställs i bilaga X.

    ▼M5 —————

    ▼B

    4.  Prövningen av ansökningar, intervjuer, i förekommande, fall beslut om ansökningar samt utskriften och påförandet av viseringsmärken ska endast utföras av konsulatet.

    ▼M5

    5.  Externa tjänsteleverantörer ska under inga omständigheter ha tillgång till VIS. Tillgång till VIS ska uteslutande vara reserverad för vederbörligen bemyndigad personal på konsulat eller centrala myndigheter.

    ▼B

    6.  En extern tjänsteleverantör får ges behörighet att utföra någon eller några av följande uppgifter:

    ▼M5

    a) 

    Tillhandahållande av allmän information om viseringskrav i enlighet med artikel 47.1 a–c samt ansökningsformulär.

    ▼B

    b) 

    Information till den sökande om de styrkande handlingar som krävs, på grundval av en checklista.

    ▼M5

    c) 

    Insamling av uppgifter och mottagande av ansökningar (inbegripet insamling av biometriska kännetecken) och överföring av ansökan till konsulatet eller den centrala myndigheten.

    ▼B

    d) 

    Uppbörd av viseringsavgiften.

    ▼M5

    e) 

    Hantering av tidsbeställning för sökanden, i tillämpliga fall, vid konsulatet eller i den externa tjänsteleverantörens lokaler.

    f) 

    Insamling av resehandlingarna, inbegripet i förekommande fall ett beslut om avslag, från konsulatet eller de centrala myndigheterna, och återlämnande av dessa till sökandena.

    7.  När den berörda medlemsstaten väljer en extern tjänsteleverantör ska den bedöma organisationens eller företagets tillförlitlighet och solvens, och säkerställa att det inte föreligger några intressekonflikter. Bedömningen ska i förekommande fall inbegripa granskning av nödvändiga tillstånd, företagsregistrering, stadgar och bankavtal.

    ▼B

    8.  Den eller de berörda medlemsstaterna ska se till att den valda externa tjänsteleverantören uppfyller de villkor och bestämmelser som den omfattas av enligt det rättsliga instrument som avses i punkt 2.

    ▼M5

    9.  Medlemsstaterna ska ansvara för efterlevnaden av reglerna om skydd av personuppgifter och säkerställa att den externa tjänsteleverantören är föremål för dataskyddsmyndigheternas övervakning i enlighet med artikel 51.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 ( 9 ).

    ▼B

    10.  Den eller de berörda medlemsstaterna ska utbilda den externa tjänsteleverantören så att denne får de kunskaper som behövs för att erbjuda lämpliga tjänster och tillräcklig information till sökandena.

    11.  Den eller de berörda medlemsstaterna ska noga övervaka genomförandet av det rättsliga instrument som avses i punkt 2, inbegripet

    ▼M5

    a) 

    allmän information om kriterier, villkor och förfaranden för ansökan om visering, i enlighet med artikel 47.1 a–c samt innehållet i de ansökningsformulär som den externa tjänsteleverantören tillhandahåller sökande,

    b) 

    alla de tekniska och organisatoriska säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda personuppgifter mot oavsiktlig eller olaglig förstöring, förlust genom olyckshändelse, ändring, obehörigt röjande av eller obehörig åtkomst till uppgifter, särskilt om samarbetet innefattar överföring av akter och uppgifter till den eller de berörda medlemsstaternas konsulat eller centrala myndigheter, samt mot alla andra olagliga former av behandling av personuppgifter,

    ▼B

    c) 

    upptagning och överföring av biometriska kännetecken,

    d) 

    åtgärder som vidtagits för att se till att bestämmelserna om uppgiftsskydd följs.

    ▼M5

    I detta syfte ska konsulaten eller den eller medlemsstaternas centrala myndigheter regelbundet, och minst var nionde månad, genomföra stickprovskontroller på plats i den externa tjänsteleverantörens lokaler. Medlemsstaterna får komma överens om att dela ansvaret för denna regelbundna övervakning.

    ▼M5

    11a.  Senast den 1 februari varje år ska medlemsstaterna rapportera till kommissionen om sitt samarbete med och sin övervakning (som anges punkt C i bilaga X) av externa tjänsteleverantörer i hela världen.

    ▼B

    12.  Om samarbetet med en extern tjänsteleverantör skulle avbrytas, ska medlemsstaterna säkerställa att fullständig service upprätthålls.

    13.  Medlemsstaterna ska tillhandahålla kommissionen ett exemplar av det rättsliga instrument som avses i punkt 2.

    ▼M5

    Artikel 44

    Kryptering och säker överföring av uppgifter

    1.  Vid samarbete mellan medlemsstaterna och vid samarbete med en extern tjänsteleverantör samt vid anlitande av honorärkonsuler ska den eller de berörda medlemsstaterna säkerställa att uppgifterna är fullständigt krypterade, oavsett om överföringen sker elektroniskt eller fysiskt på ett elektroniskt lagringsmedium.

    2.  I tredjeländer som förbjuder kryptering av uppgifter som ska överföras elektroniskt ska den eller de berörda medlemsstaterna inte tillåta elektronisk överföring av uppgifter.

    I sådana fall ska den eller de berörda medlemsstaterna säkerställa att de elektroniska uppgifterna överförs fysiskt i fullständigt krypterad form på ett elektroniskt lagringsmedium av en medlemsstats konsulära tjänsteman eller, om en sådan överföring skulle kräva oproportionerliga eller orimliga åtgärder, på något annat säkert sätt, t.ex. med hjälp av etablerade aktörer med erfarenhet av att transportera känsliga handlingar och uppgifter i det berörda tredjelandet.

    3.  I samtliga fall ska säkerhetsnivån för överföringen anpassas till uppgifternas känslighet.

    ▼B

    Artikel 45

    Samarbete mellan medlemsstaterna och kommersiella mellanhänder

    1.  Medlemsstaterna får samarbeta med kommersiella organ som är mellanhänder när det gäller att lämna in ansökningar, med undantag av upptagande av biometriska kännetecken.

    2.  Ett sådant samarbete ska grunda sig på att medlemsstaternas relevanta myndigheter beviljar ackrediteringen. Ackrediteringen ska särskilt grunda sig på kontrollen av följande aspekter:

    a) 

    Den kommersiella mellanhandens nuvarande status: befintligt tillstånd, bolagsregister, avtal med banker.

    b) 

    Befintliga avtal med kommersiella partner i medlemsstaterna som erbjuder logi och andra paketresetjänster.

    c) 

    Avtal med transportbolag, vilka måste inkludera en utresa och en garanterad tidsbestämd återresa.

    ▼M5

    3.  Ackrediterade kommersiella mellanhänder ska övervakas regelbundet genom stickprovskontroller som inbegriper personliga intervjuer eller telefonintervjuer med sökande, kontroll av resor och inkvartering och, när det bedöms vara nödvändigt, kontroll av dokument som rör gruppåterresa.

    ▼B

    4.  Inom ramen för det lokala Schengensamarbetet ska information utbytas om ackrediterade kommersiella mellanhänders prestationer avseende upptäckta oegentligheter, avslag på ansökningar som förmedlats av kommersiella mellanhänder och påvisade former av bedrägeri med resehandlingar samt om planerade resor som inte genomförts.

    5.  Inom ramen för det lokala Schengensamarbetet ska konsulaten utbyta förteckningar över de kommersiella mellanhänder som de har ackrediterat eller vars ackreditering de har återkallat, i det sistnämnda fallet med uppgift om skälen för återkallelsen.

    ▼M5

    Varje konsulat och de centrala myndigheterna ska i tillämpliga fall se till att allmänheten informeras om förteckningen över ackrediterade kommersiella mellanhänder som de samarbetar med.

    ▼B

    Artikel 46

    Sammanställning av statistik

    Medlemsstaterna ska sammanställa årlig statistik över viseringar i enlighet med tabellen i bilaga XII. Denna statistik ska överlämnas senast den 1 mars avseende det föregående kalenderåret.

    Artikel 47

    Information till allmänheten

    1.  Medlemsstaternas centrala myndigheter och konsulat ska förse allmänheten med all relevant information som rör viseringsansökan, särskilt

    a) 

    kriterier, villkor och förfaranden som ska följas vid ansökan om visering,

    ▼M5

    aa) 

    kriterierna för att en ansökan ska anses möjlig att ta upp till prövning, såsom anges i artikel 19.1,

    ab) 

    det faktum att biometriska uppgifter i princip ska samlas in var 59:e månad, räknat från dagen för den första insamlingen,

    ▼B

    b) 

    hur man beställer tid, i förekommande fall,

    ▼M5

    c) 

    var ansökan får lämnas in (behörigt konsulat eller extern tjänsteleverantör),

    ▼B

    d) 

    ackrediterade kommersiella mellanhänder,

    e) 

    den omständigheten att den stämpel som avses i artikel 20 saknar rättsliga verkningar,

    f) 

    de tidsfrister för prövning av ansökningar som anges i artikel 23.1, 23.2 och 23.3,

    g) 

    de tredjeländer vars medborgare eller särskilda kategorier av medborgare omfattas av föregående samråd,

    h) 

    att avslagsbeslut ska meddelas sökanden, att det i sådana beslut ska anges vilka skäl de grundar sig på och att sökande vars ansökningar avslås har rätt att överklaga, med information om vilket förfarande som ska följas för ett överklagande, inklusive den behöriga myndigheten samt tidsfristen för att lämna in ett överklagande,

    i) 

    att endast innehavet av en visering inte automatiskt ger rätt till inresa och att viseringsinnehavarna måste visa att de uppfyller inresevillkoren vid den yttre gränsen enligt artikel 5 i kodex om Schengengränserna,

    ▼M5

    j) 

    information om det klagomålsförfarande som anges i artikel 38.5.

    ▼B

    2.  Den representerande och den representerade medlemsstaten ska informera allmänheten om sådana överenskommelser om representation som anges i artikel 8 innan de träder i kraft.



    AVDELNING V

    LOKALT SCHENGENSAMARBETE

    Artikel 48

    Lokalt Schengensamarbete mellan medlemsstaternas konsulat

    ▼M5

    1.  Konsulat och unionens delegationer ska samarbeta inom varje jurisdiktion för att säkerställa en harmoniserad tillämpning av den gemensamma viseringspolitiken med hänsyn till lokala förhållanden.

    I detta syfte ska kommissionen i enlighet med artikel 5.3 i rådets beslut 2010/427/EU ( 10 ) utfärda instruktioner till unionens delegationer att verkställa de relevanta samordningsuppgifter som avses i denna artikel.

    När centrala myndigheter i enlighet med artikel 4.1a prövar och fattar beslut om ansökningar som lämnats in i den berörda jurisdiktionen ska medlemsstaterna säkerställa att dessa centrala myndigheter aktivt deltar i det lokala Schengensamarbetet. Den personal som deltar i det lokala Schengensamarbetet ska ha lämplig utbildning och delta i prövningen av ansökningar i den berörda jurisdiktionen.

    ▼M5

    1a.  Medlemsstaterna och kommissionen ska i synnerhet samarbeta för att

    a) 

    utarbeta en harmoniserad förteckning över styrkande handlingar som de sökande ska ge in, med beaktande av artikel 14,

    b) 

    förbereda det lokala genomförandet av artikel 24.2 i fråga om utfärdande av viseringar för flera inresor,

    c) 

    i tillämpliga fall säkerställa en gemensam översättning av ansökningsformuläret,

    d) 

    fastställa en förteckning över resehandlingar som utfärdas av värdlandet och uppdatera den regelbundet,

    e) 

    utarbeta ett gemensamt informationsblad innehållande den information som avses i artikel 47.1,

    f) 

    i tillämpliga fall övervaka genomförandet av artikel 25a.5 och 25a.6.

    ▼M5 —————

    ▼M5

    3.  Medlemsstaterna ska inom ramen för det lokala Schengensamarbetet utbyta följande uppgifter:

    a) 

    Kvartalsstatistik om ansökningar om samt utfärdande och avslag av enhetliga viseringar, viseringar med begränsad territoriell giltighet och viseringar för flygplatstransitering.

    b) 

    Information avseende bedömningen av migrations- och säkerhetsrisker, särskilt om

    i) 

    värdlandets samhällsekonomiska struktur,

    ii) 

    lokala informationskällor, inklusive om social trygghet, sjukvårdsförsäkring, skatteregister och registrering av in- och utresor,

    iii) 

    användning av del- eller helförfalskade handlingar,

    iv) 

    rutter för irreguljär migration,

    v) 

    trender när det gäller bedrägligt beteende,

    vi) 

    trender när det gäller avslag.

    c) 

    Uppgifter om samarbete med externa tjänsteleverantörer och med transportbolag.

    d) 

    Uppgifter om försäkringsbolag som tillhandahåller lämplig medicinsk reseförsäkring, inklusive kontroll av typen av täckning och eventuella självriskbelopp.

    ▼B

    4.  Inom ramen för det lokala Schengensamarbetet ska det regelbundet anordnas möten för att särskilt behandla praktiska frågor med anknytning till tillämpningen av den gemensamma viseringspolitiken mellan medlemsstaterna och kommissionen. Dessa möten ska sammankallas av kommissionen, om inte annat avtalas på kommissionens begäran.

    Det kan hållas möten om en enda fråga och undergrupper kan inrättas för att undersöka specifika frågor inom ramen för det lokala Schengensamarbetet.

    5.  Sammanfattande rapporter om möten om det lokala Schengensamarbetet ska utarbetas systematiskt och cirkuleras lokalt. Kommissionen kan delegera utarbetandet av rapporterna till en medlemsstat. Varje medlemsstats konsulat ska vidarebefordra rapporterna till sina centrala myndigheter.

    ▼M5 —————

    ▼B

    6.  Företrädare för konsulaten för de medlemsstater som inte tillämpar gemenskapens regelverk på viseringsområdet, eller företrädare för tredjeländer, kan i enskilda fall bjudas in att delta i möten för utbyte av information om frågor som rör utfärdandet av viseringar.

    ▼M5

    7.  En årsrapport ska upprättas inom varje jurisdiktion senast den 31 december varje år. På grundval av dessa rapporter ska kommissionen utarbeta en årsrapport om läget i det lokala Schengensamarbetet, vilken ska läggas fram för Europaparlamentet och rådet.

    ▼B



    AVDELNING VI

    SLUTBESTÄMMELSER

    Artikel 49

    Arrangemang i samband med de olympiska och paralympiska spelen

    Medlemsstater som står värd för de olympiska och paralympiska spelen ska tillämpa de särskilda förfaranden och villkor för ett enklare utfärdande av viseringar som föreskrivs i bilaga XI.

    ▼M5 —————

    ▼M5

    Artikel 51

    Anvisningar om den praktiska tillämpningen av denna förordning

    Kommissionen ska genom genomförandeakter anta operativa instruktioner om den praktiska tillämpningen av bestämmelserna i denna förordning. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 52.2.

    ▼M5

    Artikel 51a

    Utövande av delegeringen

    1.  Befogenheten att anta delegerade akter ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel.

    2.  Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artikel 16.9 ska ges till kommissionen för en period på fem år från och med den 1 augusti 2019. Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av perioden på fem år. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, såvida inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.

    3.  Den delegering av befogenhet som avses i artikel 16.9 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.

    4.  Innan kommissionen antar en delegerad akt, ska den samråda med experter som utsetts av varje medlemsstat i enlighet med principerna i det interinstitutionella avtalet av den 13 april 2016 om bättre lagstiftning ( 11 ).

    5.  Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.

    6.  En delegerad akt som antas enligt artikel 16.9 ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period på två månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas med två månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ.

    ▼M5

    Artikel 52

    Kommittéförfarande

    1.  Kommissionen ska biträdas av en kommitté (nedan kallad viseringskommittén). Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 ( 12 ).

    2.  När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

    Om kommittén inte avger något yttrande, ska kommissionen inte anta utkastet till genomförandeakt och artikel 5.4 tredje stycket i förordning (EU) nr 182/2011 ska tillämpas.

    ▼B

    Artikel 53

    Underrättelse

    1.  Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om

    a) 

    överenskommelser om representation som avses i artikel 8,

    b) 

    tredjeländer vars individuella medborgare enligt enskilda medlemsstater måste inneha visering för flygplatstransitering när de passerar genom det internationella transitområdet på flygplatser som finns inom deras territorium enligt artikel 3,

    c) 

    det nationella formuläret som styrker sponsoråtagande och/eller privat inkvartering enligt artikel 14.4, i tillämpliga fall,

    d) 

    förteckningen över tredjeländer för vilka det krävs föregående konsultation enligt artikel 22.1,

    e) 

    förteckningen över tredjeländer för vilka information enligt artikel 31.1 är ett krav,

    f) 

    de kompletterande nationella anteckningarna i fältet för anmärkningar på viseringsmärket enligt artikel 27.2,

    g) 

    myndigheter som är behöriga att förlänga viseringar enligt artikel 33.5,

    h) 

    de valda samarbetsformer som avses i artikel 40,

    i) 

    statistik som sammanställts enligt artikel 46 och bilaga XII.

    2.  Kommissionen ska göra uppgifter som meddelats enligt punkt 1 tillgängliga för allmänheten via en ständigt uppdaterad elektronisk publikation.

    Artikel 54

    Ändringar av förordning (EG) nr 767/2008

    Förordning (EG) nr 767/2008 ska ändras på följande sätt:

    1. 

    Artikel 4.1 ska ändras på följande sätt:

    a) 

    Led a ska ersättas med följande:

    ”a) 

    enhetlig visering enligt artikel 2.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 810/2009 av den 13 juli 2009 om införande av en gemenskapskodex om viseringar (viseringskodex) ( *1 ),

    b) 

    Led b ska utgå.

    c) 

    Led c ska ersättas med följande:

    ”c) 

    visering för flygplatstransitering enligt definitionen i artikel 2.5 i förordning (EG) nr 810/2009,”

    d) 

    Led d ska ersättas med följande:

    ”d) 

    visering med territoriellt begränsad giltighet enligt definitionen i artikel 2.4 i förordning (EG) nr 810/2009,”

    e) 

    Led e ska utgå.

    2. 

    I artikel 8.1 ska orden ”Vid mottagandet av en ansökan” ersättas med följande:

    ”När ansökan kan tas upp till prövning enligt artikel 19 i förordning (EG) nr 810/2009”.

    3. 

    Artikel 9 ska ändras på följande sätt:

    a) 

    Rubriken ska ersättas med följande:

    ”Uppgifter som ska registreras vid ansökan”.

    b) 

    Punkt 4 ska ändras enligt följande:

    i) 

    Led a ska ersättas med följande:

    ”a) 

    Efternamn (familjenamn), efternamn vid födseln (tidigare efternamn), förnamn, födelsedatum, födelseort, födelseland och kön.”

    ii) 

    Led e ska utgå.

    iii) 

    Led g ska ersättas med följande:

    ”g) 

    Destinationsmedlemsstat(er) och den planerade vistelsens eller transiteringens varaktighet.”

    iv) 

    Led h ska ersättas med följande:

    ”h) 

    Huvudsakligt syfte med resan.”

    v) 

    Led i ska ersättas med följande:

    ”i) 

    Planerad dag för ankomst till Schengenområdet och planerad dag för avresa från Schengenområdet.”

    vi) 

    Led j ska ersättas med följande:

    ”j) 

    Medlemsstat för första inresa.”

    vii) 

    Led k ska ersättas med följande:

    ”k) 

    Sökandens hemadress.”

    viii) 

    I led l ska orden ”skolans namn” ersättas med ”läroanstaltens namn”.

    ix) 

    I led m ska ”faderns eller moderns” ersättas med ”föräldramyndighetens eller vårdnadshavarens”.

    4. 

    I artikel 10.1 ska följande led läggas till:

    ”k) 

    I tillämpliga fall, uppgifter om att viseringsmärket har fyllts i för hand.”

    5. 

    Det inledande stycket i artikel 11 ska ersättas med följande:

    ”När den viseringsmyndighet som representerar en annan medlemsstat avbryter prövningen av en ansökan, ska den föra in följande uppgifter i ansökningsakten:”

    6. 

    Artikel 12 ska ändras på följande sätt:

    a) 

    Punkt 1 led a ska ersättas med följande:

    ”a) 

    Handläggningsinformation med uppgift om att viseringen har avslagits och om den myndigheten avslog den på en annan medlemsstats vägnar.”

    b) 

    Punkt 2 ska ersättas med följande:

    ”2.  Ansökningsakten ska även innehålla uppgifter om grunderna för avslaget på viseringsansökan, som ska utgöras av någon eller några av följande:

    a) 

    Sökanden

    i) 

    ger in en resehandling som utgör en efterbildning eller förfalskning,

    ii) 

    kan inte styrka ändamålet och villkoren för den planerade vistelsen,

    iii) 

    kan inte styrka att han eller hon har tillräckliga medel för uppehället, både för hela den planerade vistelsens längd och för återresan till ursprungs- eller avreselandet eller för transitering till ett tredjeland till vilket han eller hon är säker på att få inresetillstånd, eller är i stånd att skaffa sådana medel på laglig väg,

    iv) 

    har redan vistats tre månader under den innevarande sexmånadersperioden på medlemsstaternas territorium på grundval av en enhetlig visering eller en visering med territoriellt begränsad giltighet,

    v) 

    finns på en spärrlista i Schengens informationssystem i syfte att vägras inresa,

    vi) 

    anses utgöra ett hot mot någon av medlemsstaternas allmänna ordning, inre säkerhet, folkhälsa enligt definitionen i artikel 2.19 i kodexen om Schengengränserna eller deras internationella förbindelser, särskilt när det finns en registrering i medlemsstaternas nationella databaser som syftar till att vägra inresa av dessa skäl,

    vii) 

    har inte tillhandahållit bevis på innehav av lämplig och giltig medicinsk reseförsäkring, i tillämpliga fall.

    b) 

    De framlagda uppgifterna avseende berättigande av den planerade vistelsens syfte och villkor var inte tillförlitliga.

    c) 

    Sökandens avsikt att lämna medlemsstaternas territorium innan viseringens giltighetstid gått ut kunde inte säkerställas.

    d) 

    Sökanden har inte tillhandahållit tillräckliga bevis för att han eller hon inte har kunnat ansöka om visering på förhand för att motivera att viseringsansökan lämnas in vid gränsen.”

    7. 

    Artikel 13 ska ersättas med följande:

    ”Artikel 13

    Uppgifter som ska läggas till avseende upphävda eller återkallade viseringar

    1.  Om ett beslut har fattats om att upphäva eller återkalla en visering ska den viseringsmyndighet som har fattat beslutet lägga till följande uppgifter i ansökningsakten:

    a) 

    Information om handläggningsstatus med uppgift om att viseringen har upphävts eller återkallats.

    b) 

    Uppgift om vilken myndighet som upphävde eller återkallade viseringen, inbegripet dess lokalisering.

    c) 

    Tid och plats för beslutet.

    2.  Ansökningsakten ska även innehålla uppgifter om grunderna för upphävandet eller återkallandet av viseringen, vilka ska vara:

    a) 

    En eller flera av de grunder som anges i artikel 12.2.

    b) 

    Viseringsinnehavarens begäran att återkalla viseringen.”

    8. 

    Artikel 14 ska ändras på följande sätt:

    a) 

    Punkt 1 ska ändras på följande sätt:

    i) 

    Det inledande stycket ska ersättas med följande:

    ”1.  Om ett beslut har fattats om att förlänga giltighetstiden och/eller vistelsetiden för en utfärdad visering ska den viseringsmyndighet som förlängde viseringen lägga till följande uppgifter i ansökningsakten:”

    ii) 

    Led d ska ersättas med följande:

    ”d) 

    Viseringsmärkets nummer för den förlängda viseringen.”

    iii) 

    Led g ska ersättas med följande:

    ”g) 

    Det territorium inom vilket viseringsinnehavaren har rätt att resa om den territoriella giltigheten för den förlängda viseringen avviker från den ursprungliga viseringens.”

    b) 

    I punkt 2 ska led c utgå.

    9. 

    I artikel 15.1 ska orden ”giltighetstiden förlängas eller förkortas” ersättas med ”eller viseringen förlängas”.

    10. 

    Artikel 17 ska ändras enligt följande:

    a) 

    Punkt 4 ska ersättas med följande:

    ”4. 

    Medlemsstat för första inresa.”

    b) 

    Punkt 6 ska ersättas med följande:

    ”6. 

    Typ av visering som har utfärdats.”

    c) 

    Punkt 11 ska ersättas med följande:

    ”11. 

    Huvudsakligt syfte med resan.”

    11. 

    I artiklarna 18.4 c, 19.2 c, 20.2 d och 22.2 d ska orden ”eller förkortas” utgå.

    12. 

    I artikel 23.1 d ska ordet ”förkortats” utgå.

    ▼M4 —————

    ▼B

    Artikel 56

    Upphävande

    1.  Artiklarna 9–17 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 ska upphävas.

    2.  Följande rättsakter ska upphävas:

    a) 

    Schengens verkställande kommittés beslut av den 28 april 1999 SCH/Com-ex (99) 13 (De gemensamma konsulära anvisningarna, inklusive bilagorna).

    b) 

    Schengens verkställande kommittés beslut av den 14 december 1993 om förlängning av den enhetliga viseringen (SCH/Com-ex (93) 21), och om gemensamma principer för att upphäva, återkalla eller förkorta giltighetstiden för den enhetliga viseringen (SCH/Com-ex (93) 24), Schengens verkställande kommittés beslut av den 22 december 1994 om utbyte av statistiska uppgifter om utfärdande av enhetliga viseringar (SCH/Com-ex (94) 25), Schengens verkställande kommittés beslut av den 21 april 1998 om utbyte av statistik om utfärdade viseringar (SCH/Com-ex (98) 12) och Schengens verkställande kommittés beslut av den 16 december 1998 om införande av ett enhetligt formulär för inbjudan eller åtagandeförklaring (SCH/Com-ex (98) 57).

    c) 

    Gemensam åtgärd 96/197/RIF av den 4 mars 1996 om ett system för flygplatstransitering ( 13 ).

    d) 

    Rådets förordning (EG) nr 789/2001 av den 24 april 2001 om att förbehålla rådet genomförandebefogenheter avseende vissa detaljerade bestämmelser och praktiska förfaranden för behandlingen av ansökningar om visering ( 14 ).

    e) 

    Rådets förordning (EG) nr 1091/2001 av den 28 maj 2001 om fri rörlighet med en visering för längre vistelse ( 15 ).

    f) 

    Rådets förordning (EG) nr 415/2003 av den 27 februari 2003 om utfärdandet av viseringar vid gränsen, inbegripet till sjömän i transit ( 16 ).

    g) 

    Artikel 2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 390/2009 av den 23 april 2009 om ändring av de gemensamma konsulära anvisningarna angående viseringar till diplomatiska beskickningar och karriärkonsulat i samband med införandet av biometri samt bestämmelser om hur viseringsansökningar ska tas emot och behandlas ( 17 ).

    3.  Hänvisningar till upphävda rättsakter ska förstås som hänvisningar till denna förordning och läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga XIII.

    Artikel 57

    Övervakning och utvärdering

    1.  Två år efter det att alla bestämmelser i denna förordning blivit tillämpliga ska kommissionen göra en utvärdering av denna tillämpning. Denna övergripande utvärdering ska innehålla en granskning av de uppnådda resultaten i relation till målen och av tillämpningen av bestämmelserna i denna förordning utan att det påverkar de rapporter som anges i punkt 3.

    2.  Kommissionen ska överlämna den utvärdering som anges i punkt 1 till Europaparlamentet och rådet. På grundval av utvärderingen ska kommissionen, om så är nödvändigt, lägga fram lämpliga förslag till ändringar i denna förordning.

    3.  Tre år efter det att VIS börjat tillämpas, och därefter vart fjärde år, ska kommissionen lägga fram en rapport för Europaparlamentet och rådet om tillämpningen av artiklarna 13, 17, 40–44 i denna förordning, vilken ska inbegripa införandet av upptagning och användning av biometriska kännetecken, ändamålsenligheten hos de Icao-standarder som valts, efterlevnaden av reglerna om skydd för uppgifter, erfarenheterna från de externa tjänsteleverantörerna, särskilt med tanke på upptagningen av biometriska uppgifter, genomförandet av 59-månadersregeln för upptagande av fingeravtryck samt organiserandet av de förfaranden som rör ansökningar. Rapporten ska även, i enlighet med artiklarna 17.12, 17.13, 17.14 och 50.4 i VIS-förordningen, omfatta sådana fall där fingeravtryck faktiskt inte kunnat tas eller inte krävts av rättsliga skäl jämfört med de fall där fingeravtryck tas. Rapporten ska omfatta information om ärenden där personer som faktiskt inte kunnat lämna fingeravtryck fått avslag på sin viseringsansökan. Rapporten ska vid behov åtföljas av lämpliga förslag till ändring av denna förordning.

    4.  I den första av de rapporter som anges i punkt 3 ska även frågan om tillräcklig tillförlitlighet när det gäller identifiering och kontroll av fingeravtryck från barn under tolv år tas upp, särskilt hur fingeravtryck utvecklas med åldern, på grundval av resultaten av en studie som genomförts under kommissionens ansvar.

    Artikel 58

    Ikraftträdande

    1.  Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    2.  Den ska tillämpas från och med den 5 april 2010.

    3.  Artikel 52 och artikel 53.1 a–h och 53.2 ska tillämpas från och med den 5 oktober 2009.

    4.  När det gäller Schengens rådfrågningssystem (tekniska specifikationer) ska artikel 56.2 d tillämpas från och med det datum som anges i artikel 46 i VIS-förordningen.

    5.  Artiklarna 32.2 och 32.3, 34.6 och 34.7 och artikel 35.7 ska tillämpas från och med den 5 april 2011.

    Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater i enlighet med fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.

    ▼M5




    BILAGA I

    Harmoniserat ansökningsformulär

    ANSÖKAN OM SCHENGENVISERING

    Detta ansökningsformulär är gratis

    image ( 18 )

    Familjemedlemmar till medborgare i EU, EES eller Schweiz ska inte fylla i fälten 21, 22, 30, 31 och 32 (markerade med *).

    Uppgifterna i fälten 1–3 ska stämma överens med uppgifterna i resehandlingen.



    1.  Efternamn:

    ENDAST FÖR MYNDIGHETENS NOTERINGAR

    Ansökningsdatum:

    Ansökningens nummer:

    2.  Namn vid födelsen (tidigare efternamn):

    3.  Förnamn:

    4.  Födelsedatum (dag-månad-år):

    5.  Födelseort:

    6.  Födelseland:

    7.  Nuvarande medborgarskap:

    Medborgarskap vid födelsen, om annat:

    Övriga medborgarskap:

    Ansökan lämnades in till/vid:

    □  Ambassad/konsulat

    □  Tjänsteleverantör

    □  Kommersiell mellanhand

    8.  Kön:

    □Man □Kvinna

    9.  Civilstånd:

    □Ensamstående □Gift □Registrerat partnerskap □Separerad □Skild □Änkling/Änka □Annat (precisera):

    □  Gräns (namn):

    □  Övrigt:

    10.  Vårdnadshavare (för underåriga)/förmyndare (Efternamn, förnamn, adress, (om annan än sökandens), telefonnummer, e-postadress och medborgarskap):

    Ärendet handlagt av:

    11.  Nationellt identitetsnummer, om tillämpligt:

    Styrkande handlingar:

    □  Resehandling

    □  Medel för uppehälle

    □  Inbjudan

    12.  Typ av resehandling:

    □Vanligt pass □Diplomatpass □Tjänstepass □Officiellt pass □Särskilt pass

    □Annan resehandling (ange vilken):

    13.  Resehandlingens nummer:

    14.  Datum för utfärdande:

    15.  Giltig t.o.m.:

    16.  Utfärdad i (land):

    □  Medicinsk reseförsäkring

    □  Transportmedel

    □  Övrigt:

    Viseringsbeslut:

    □  Ansökan avslås

    □  Utfärdad visering:

    □  A

    □  C

    □  LTV

    □  Giltig:

    fr.o.m.:

    t.o.m.:

    17.  Personuppgifter för den familjemedlem som är medborgare i EU, EES eller Schweiz om tillämpligt:

    Efternamn:

    Förnamn:

    Födelsedatum (dag-månad-år):

    Medborgarskap:

    Resehandlingens eller id-kortets nummer:

    18.  Familjeband till en medborgare i EU, EES eller Schweiz om tillämpligt:

    □make/maka □barn □barnbarn □beroende familjemedlem i uppstigande led

    □registrerad partner □annat:

    19.  Sökandens hemadress och e-postadress:

    Telefonnummer:

    20.  Är du bosatt i ett annat land än det som du nu är medborgare i:

    □Nej

    □Ja. Uppehållstillstånd eller motsvarande … Nummer … Giltigt t.o.m.: …

    *21.  Nuvarande sysselsättning:

    Antal inresor:

    □1 □2 □Flera

    Antal dagar:

    *22.  Arbetsgivare och arbetsgivarens adress och telefonnummer. För studerande anges läroanstaltens namn och adress:

    23.  Syfte med resan:

    □Turism □Resa i arbetet □Besök hos familj eller vänner □Kultur □Idrott □Officiellt besök □Medicinska skäl □Studier □Flygplatstransitering □Annat (precisera):

    24.  Tilläggsinformation om resans syfte:

    25.  Medlemsstat som är huvudmål för resan (och andra destinationsmedlemsstater, om tillämpligt):

    26.  Första inresemedlemsstat:

    27.  Antal begärda inresor:

    □En inresa □Två inresor □Flera inresor

    Planerat ankomstdatum för den första planerade vistelsen i Schengenområdet:

    Planerat avresedatum från Schengenområdet efter den första planerade vistelsen:

    28.  Har fingeravtryck tagits tidigare i samband med en ansökan om Schengenvisering: □ Nej □ Ja

    Datum, om känt … Viseringsmärkets nummer, om känt …

    29.  Inresetillstånd till det land som är slutdestination, om tillämpligt:

    Utfärdat av … Giltigt fr.o.m. … t.o.m. …

    *30.  Efternamn och förnamn på inbjudande person(er) i medlemsstaten (medlemsstaterna). Om detta inte är tillämpligt, namn på hotell eller tillfällig inkvartering i medlemsstaten (medlemsstaterna):

    Adress och e-postadress till inbjudande person(er)/hotell/tillfällig inkvartering:

    Telefonnummer:

    *31.  Namn på och adress till inbjudande företag/organisation:

    Efternamn, förnamn, adress, telefonnummer och e-postadress till företagets/organisationens kontaktperson:

    Telefonnummer till företaget/organisationen:

    *32.  Resekostnader och kostnader för uppehälle under sökandens vistelse täcks:

    □  av sökanden själv

    Medel för uppehälle:

    □  Kontanter

    □  Resecheckar

    □  Kreditkort

    □  I förväg betald inkvartering

    □  I förväg betald transport

    □  Övrigt (ange vilket):

    □  av en sponsor (värd, företag, organisation), ange vilken:

    … □ som anges i fält 30 eller 31

    … □ annan (precisera):

    Medel för uppehälle:

    □  Kontanter

    □  Tillhandahållen inkvartering

    □  Alla kostnader täcks under vistelsen

    □  I förväg betald transport

    □  Övrigt (ange vilket):

     

    Jag är införstådd med att viseringsavgiften inte betalas tillbaka om viseringsansökan avslås.

     

    Tillämpligt vid ansökan om viseringar för flera inresor:

    Jag känner till att jag måste ha en lämplig medicinsk reseförsäkring för min första vistelse och därefter följande vistelser på medlemsstaternas territorium.

     

    Jag är införstådd med och samtycker till följande: Insamling av de uppgifter som krävs enligt detta ansökningsformulär, fotografering och, i tillämpliga fall, tagande av fingeravtryck är obligatoriskt vid prövning av ansökan och alla mina personuppgifter som anges på formuläret för ansökan kommer, liksom mina fingeravtryck och mitt fotografi, att översändas till behöriga myndigheter i medlemsstaterna och behandlas av dessa myndigheter, så att det blir möjligt att fatta ett beslut om min ansökan.

    Dessa uppgifter samt uppgifter rörande beslutet om min ansökan eller ett beslut om att upphäva, återkalla eller förlänga en utfärdad visering kommer att registreras i Informationssystemet för viseringar (VIS) och lagras där under en period av högst fem år. Under den perioden kommer uppgifterna att vara tillgängliga för viseringsmyndigheterna och de myndigheter som är behöriga att kontrollera viseringar vid de yttre gränserna och i medlemsstaterna samt för medlemsstaternas invandrings- och asylmyndigheter i syfte att kontrollera om villkoren för laglig inresa, vistelse och bosättning på medlemsstaternas territorium är uppfyllda, för att identifiera personer som inte eller inte längre uppfyller dessa villkor, för att pröva en asylansökan och för att avgöra vem som ansvarar för en sådan prövning. Under vissa förhållanden kommer uppgifterna även att vara tillgängliga för utsedda myndigheter i medlemsstaterna och för Europol för att förhindra, upptäcka och utreda terroristbrott och andra allvarliga brott. Följande myndighet i medlemsstaten ansvarar för att behandla uppgifterna: [(…)].

    Jag är införstådd med att jag har rätt att i vilken medlemsstat som helst bli underrättad om de uppgifter rörande mig som finns registrerade i VIS och om vilken medlemsstat som har registrerat uppgifterna samt att begära att uppgifter rörande mig som är oriktiga korrigeras och sådana som har behandlats olagligen raderas. På min uttryckliga begäran kommer den myndighet som prövar min ansökan att informera mig om hur jag kan gå tillväga för att utöva min rätt att kontrollera mina personuppgifter och få dem korrigerade eller raderade, inklusive vilka rättsmedel som står till buds enligt den berörda medlemsstatens nationella lagstiftning. Denna medlemsstats nationella tillsynsmyndighet [kontaktuppgifter: …] tar emot klagomål som rör skyddet av personuppgifter.

    Jag intygar att alla de upplysningar jag lämnat såvitt jag vet är korrekta och fullständiga. Jag är medveten om att felaktiga uppgifter kommer att leda till att min ansökan avslås eller till att en redan utfärdad visering upphävs, och till att jag kan underkastas lagföring enligt lagstiftningen i den Schengenstat som handlägger min ansökan.

    Jag förbinder mig att, om visering beviljas, lämna medlemsstaternas territorium innan viseringen löper ut. Jag har blivit informerad om att innehav av en visering endast är ett av villkoren för inresa på medlemsstaternas europeiska territorium. Den omständigheten att visering beviljats innebär inte att jag har rätt att begära ersättning om jag inte uppfyller de tillämpliga bestämmelserna i artikel 6.1 i förordning (EU) 2016/399 (kodexen om Schengengränserna) och därför nekas inresa. Inresevillkoren kommer att kontrolleras på nytt vid inresan på medlemsstaternas europeiska territorium.

     

    Ort och datum:

    Underskrift:

    (vårdnadshavarens/förmyndarens underskrift, om tillämpligt):

    ▼B




    BILAGA II

    Icke uttömmande förteckning över styrkande handlingar

    De styrkande handlingar som enligt artikel 14 ska läggas fram av viseringssökande kan omfatta följande:

    A. 

    DOKUMENTATION RÖRANDE RESANS SYFTE

    1. 

    Vid resor i arbetet

    a) 

    inbjudan från ett företag eller en myndighet att delta i möten, konferenser, handels- eller industrievenemang eller evenemang med tjänsteanknytning,

    b) 

    andra handlingar som visar att det finns handelsförbindelser eller förbindelser med tjänsteanknytning,

    c) 

    inträdesbiljetter till mässor och kongresser, i förekommande fall,

    d) 

    handlingar som styrker företagets affärsverksamhet,

    e) 

    handlingar som styrker sökandens anställning (ställning) i företaget.

    2. 

    Vid resor i samband med studier eller annan typ av utbildning

    a) 

    inskrivningsbevis från en läroanstalt som visar att man ska delta i teoretiska eller praktiska utbildnings- och fortbildningskurser,

    b) 

    studentlegitimation eller intyg om de kurser i vilka man ska delta.

    3. 

    Vid turist- eller privatresor

    a) 

    handlingar rörande logi

    — 
    en inbjudan från en värd i förekommande fall,
    — 
    en handling från det företag som tillhandahåller logi eller annan lämplig handling som upplyser om planerad logi,
    b) 

    handlingar rörande resrutten

    — 
    bekräftelse på bokning av en organiserad resa eller annan lämplig handling som upplyser om resplanerna,
    — 
    vid transitering: visering eller annat inresetillstånd för det tredjeland som är destinationsland, biljetter för den fortsatta resan.
    4. 

    Vid resor i samband med politiska, vetenskapliga, kulturella, sportsliga eller religiösa evenemang, eller av andra skäl

    — 
    inbjudningar, inträdesbiljetter, anmälningar eller program som (när så är möjligt) anger värdorganisationens namn och vistelsens längd, eller annan lämplig handling som visar på syftet med resan.
    5. 

    Vid resor för deltagare i officiella delegationer som, efter en officiell inbjudan som sänts till det berörda tredjelandets regering, ska delta i möten, samråd, förhandlingar eller utbytesprogram, eller i evenemang som anordnas på medlemsstaternas territorium av mellanstatliga organisationer

    — 
    en skrivelse utfärdad av en myndighet i det berörda tredjelandet som bekräftar att sökanden är medlem av dess officiella delegation och reser till en medlemsstat för att delta i ovannämnda evenemang, tillsammans med en kopia av den officiella inbjudan.
    6. 

    Vid resor av medicinska skäl

    — 
    ett officiellt dokument från den medicinska inrättningen som bekräftar att det är nödvändigt med medicinsk vård vid den inrättningen samt bevis på tillräckliga ekonomiska medel att betala vården.
    B. 

    HANDLINGAR SOM GÖR DET MÖJLIGT ATT BEDÖMA SÖKANDENS AVSIKT ATT LÄMNA MEDLEMSSTATERNAS TERRITORIUM

    1. 

    Bokning av återresa eller returbiljett.

    2. 

    Bevis för ekonomiska tillgångar i bosättningslandet.

    3. 

    Anställningsbevis. Bankkontoutdrag.

    4. 

    Handling som styrker äganderätt till fastighet.

    5. 

    Bevis på integration i bosättningslandet: Familjeband, yrkesställning.

    C. 

    HANDLINGAR SOM RÖR SÖKANDENS FAMILJESITUATION

    1. 

    Samtycke från vårdnadshavare eller förmyndare (när en underårig inte reser med dem).

    2. 

    Bevis på familjeband med den värdperson som bjudit in.




    BILAGA III

    ENHETLIGT FORMAT OCH ANVÄNDNING AV STÄMPEL SOM VISAR ATT EN ANSÖKAN OM VISERING KAN TAS UPP TILL PRÖVNING



    … Visering … (1)

     

    xx/xx/xxxx (2)

    … (3)

    Exempel:

     

    C visering FR

     

    22.4.2009

    Consulat de France

    Djibouti

     

    (1)   Kod för den medlemsstat som prövar ansökan. Koderna i punkt 1.1 i bilaga VII ska användas.

    (2)   Ansökningsdatum (åtta siffror: xx dag, xx månad, xxxx år).

    (3)   Myndighet som prövar viseringsansökan.

    Stämpelavtrycket ska placeras på den första tillgängliga sida i resehandlingen som inte innehåller några anteckningar eller stämpelavtryck.




    BILAGA IV

    Gemensam förteckning över de tredjeländer, förtecknade i bilaga i till förordning (EG) nr 539/2001, vars medborgare måste inneha visering för flygplatstransitering när de passerar genom det internationella transitområdet på flygplatser inom medlemsstaternas territorium

    AFGHANISTAN
    BANGLADESH
    DEMOKRATISKA REPUBLIKEN KONGO
    ERITREA
    ETIOPIEN
    GHANA
    IRAN
    IRAK
    NIGERIA
    PAKISTAN
    SOMALIA
    SRI LANKA

    ▼M5




    BILAGA V

    FÖRTECKNING ÖVER UPPEHÅLLSTILLSTÅND SOM GER INNEHAVAREN RÄTT ATT TRANSITERA GENOM MEDLEMSSTATERS FLYGPLATSER UTAN ATT DET KRÄVS INNEHAV AV VISERING FÖR FLYGPLATSTRANSITERING

    ANDORRA:

    — 
    Autorització temporal (tillfälligt invandringstillstånd – grönt).
    — 
    Autorització temporal per a treballadors d'empreses estrangeres (tillfälligt invandringstillstånd för anställda vid utländska företag – grönt).
    — 
    Autorització residència i treball (uppehålls- och arbetstillstånd – grönt).
    — 
    Autorització residència i treball del personal d'ensenyament (uppehålls- och arbetstillstånd för undervisningspersonal – grönt).
    — 
    Autorització temporal per estudis o per recerca (tillfälligt invandringstillstånd för studie- eller forskningsändamål – grönt).
    — 
    Autorització temporal en pràctiques formatives (tillfälligt invandringstillstånd för praktik och fortbildning – grönt).
    — 
    Autorització temporal (uppehållstillstånd – grönt).

    KANADA:

    — 
    Permanent resident card (permanent uppehållstillstånd).
    — 
    Permanent Resident Travel Document (resehandling för personer med permanent uppehållstillstånd).

    JAPAN:

    — 
    Uppehållskort.

    SAN MARINO:

    — 
    Permesso di soggiorno ordinario (ett års giltighet, med möjlighet till förlängning).
    — 
    Särskilda uppehållstillstånd för följande ändamål (ett års giltighet, med möjlighet till förlängning): universitetsstudier, idrott, hälsovård, religiösa skäl, arbete som sjuksköterska på offentliga sjukhus, diplomatiska funktioner, samboende, särskilt tillstånd för underåriga, humanitära skäl, särskilt tillstånd för föräldrar.
    — 
    Arbetstillstånd för säsongsarbete och tillfälliga arbetstillstånd (11 månaders giltighet, med möjlighet till förlängning).
    — 
    Identitetshandling som utfärdas till personer som har en registrerad bostad ”residenza” i San Marino (5 års giltighet).

    AMERIKAS FÖRENTA STATER:

    — 
    Giltigt invandringstillstånd. Kan i samband med inresan beviljas för ett år, i form av ett tillfälligt uppehållstillstånd, i avvaktan på att ett s.k. I-551-kort utfärdas.
    — 
    Giltigt I-551-kort (permanent uppehållskort). Kan vara giltigt i mellan två och tio år, beroende på inresekategori. Om det inte finns någon sista giltighetsdag angiven på kortet, kan det användas för reseändamål.
    — 
    Giltigt I-327-kort (tillstånd för återinresa).
    — 
    Giltigt I-571-kort (resehandling för flyktingar, med påskriften ”Permanent Resident Alien”).




    BILAGA VI

    image ( 19 )

    STANDARDFORMULÄR FÖR UNDERRÄTTELSE OM SKÄL FÖR AVSLAG, UPPHÄVANDE ELLER ÅTERKALLANDE AV VISERING

    AVSLAG/UPPHÄVANDE/ÅTERKALLANDE AV VISERING

    … [namn]

     Den/det … ambassaden/generalkonsulatet/konsulatet/[annan behörig myndighet] i … [på (namnet på den representerade medlemsstaten):s vägnar]

     [Annan behörig myndighet] i …

     Myndigheterna som ansvarar för personkontroller vid …

    har

     prövat din ansökan

     prövat din visering med nummer: …, utfärdad: … [dag/månad/år].



    □  Ansökan har avslagits

    □  Viseringen har upphävts

    □  Viseringen har återkallats

    Beslutet har fattats av följande skäl:

    1. 
    □ 

    En del- eller helförfalskad resehandling har uppvisats.

    2. 
    □ 

    Motivering till syftet med din vistelse och villkoren för vistelsen har inte lämnats.

    3. 
    □ 

    Du har inte styrkt att du har tillräckliga medel för uppehället under den planerade vistelsetiden, eller för att återvända till ursprungs- eller bosättningslandet, eller för transitering till ett tredjeland där du är säker på att tas emot.

    4. 
    □ 

    Du har inte styrkt att du är i stånd att på laglig väg skaffa fram tillräckliga medel för uppehället under den planerade vistelsetiden, eller för att återvända till ursprungs- eller bosättningslandet, eller för transitering till ett tredjeland där du är säker på att tas emot.

    5. 
    □ 

    Du har redan vistats på medlemsstaternas territorium i 90 dagar under den innevarande 180-dagarsperioden på grundval av en enhetlig visering eller en visering med territoriellt begränsad giltighet.

    6. 
    □ 

    En registrering i syfte att neka inresa har utfärdats i Schengens informationssystem (SIS) av … (ange vilken medlemsstat).

    7. 
    □ 

    En eller flera medlemsstater anser dig vara ett hot mot den allmänna ordningen eller den inre säkerheten.

    8. 
    □ 

    En eller flera medlemsstater anser dig vara ett hot mot folkhälsan i den mening som avses i artikel 2.21 i förordning (EU) 2016/399 (kodexen om Schengengränserna).

    9. 
    □ 

    En eller flera medlemsstater anser dig vara ett hot mot deras internationella förbindelser.

    10. 
    □ 

    De uppgifter som lämnats avseende motiveringen till syftet med din planerade vistelse och villkoren för vistelsen är inte trovärdiga.

    11. 
    □ 

    Det föreligger rimliga tvivel om tillförlitligheten i de uttalanden som gjorts gällande … (precisera)

    12. 
    □ 

    Det föreligger rimliga tvivel om tillförlitligheten, äktheten av de styrkande handlingar som har lämnats in eller sanningsenligheten av innehållet i dessa.

    13. 
    □ 

    Det föreligger rimliga tvivel om din avsikt att lämna medlemsstaternas territorium innan viseringen löper ut.

    14. 
    □ 

    Tillräckliga bevis har inte tillhandahållits för att du inte har kunnat ansöka om visering i förväg, som skulle berättiga att viseringsansökan lämnas in vid gränsen.

    15. 
    □ 

    En motivering av syftet med och villkoren för den planerade flygplatstransiteringen har inte tillhandahållits.

    16. 
    □ 

    Du har inte tillhandahållit bevis på innehav av lämplig och giltig medicinsk reseförsäkring.

    17. 
    □ 

    Innehavaren av viseringen har begärt att viseringen ska återkallas ( 20 ).

    Ytterligare anmärkningar:

    Du har rätt att överklaga beslutet om avslag på viseringsansökan eller upphävande eller återkallande av visering.

    Bestämmelserna om överklagande av beslut om avslag på viseringsansökan eller upphävande eller återkallande av visering återfinns i (hänvisning till tillämplig nationell lagstiftning):

    Behörig myndighet till vilken ett överklagande kan lämnas (kontaktuppgifter):

    Information om förfarandet kan fås från (kontaktuppgifter):

    Ett överklagande ska ges in senast (uppgift om tidsfristen):

    Datum och stämpel för ambassaden/generalkonsulatet/konsulatet/de myndigheter som ansvarar för personkontroller/andra behöriga myndigheter:

    Den berörda personens namnteckning ( 21 ): …

    ▼M5 —————

    ▼M5




    BILAGA X

    FÖRTECKNING ÖVER MINIMIKRAV SOM SKA INGÅ I DET RÄTTSLIGA INSTRUMENTET VID SAMARBETE MED EXTERNA TJÄNSTELEVERANTÖRER

    A. 

    Det rättsliga instrumentet ska innehålla

    a) 

    en redogörelse för de uppgifter som ska utföras av den externa tjänsteleverantören, i enlighet med artikel 43.6 i denna förordning,

    b) 

    uppgifter om de platser där den externa tjänsteleverantören ska utöva sin verksamhet och vilket konsulat de enskilda ansökningscentrumen rapporterar till,

    c) 

    en förteckning över de tjänster som omfattas av den obligatoriska serviceavgiften,

    d) 

    anvisningar till den externa tjänsteleverantören om att tydligt informera allmänheten om att andra avgifter täcker valfria tjänster.

    B. 

    I samband med verksamhetsutövandet ska den externa tjänsteleverantören vad avser dataskydd iaktta följande:

    a) 

    Alltid förhindra att uppgifter obehörigen läses, kopieras, ändras eller utplånas, särskilt när de överförs till konsulatet i den eller de medlemsstater som har behörighet att behandla en ansökan.

    b) 

    I enlighet med instruktionerna från den eller de behöriga medlemsstaterna överföra uppgifterna

    — 
    elektroniskt, i krypterad form, eller
    — 
    fysiskt, på ett säkert sätt.
    c) 

    Överföra uppgifterna så snabbt som möjligt:

    — 
    För fysiskt överförda uppgifter, minst en gång i veckan.
    — 
    För elektroniskt överförda krypterade uppgifter, senast i slutet av den dag de samlades in.
    d) 

    Säkerställa lämpliga medel för att spåra enskilda ansökningsakter till och från konsulatet.

    e) 

    Utplåna uppgifterna senast sju dagar efter deras överföring och säkerställa att endast sökandens namn och kontaktuppgifter för tidsbeställningen samt passnumret behålls fram till dess att passet återlämnas till sökanden och raderas fem dagar därefter.

    f) 

    Säkerställa att alla de tekniska och organisatoriska säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda personuppgifter mot att förstöras genom olyckshändelse eller olagligt förfarande, eller förlust genom olyckshändelse samt mot ändringar, otillåten spridning av eller otillåten tillgång till uppgifterna, särskilt om samarbetet innefattar överföring av akter och uppgifter till den eller de berörda medlemsstaternas konsulat, samt mot alla andra olagliga former av behandling av personuppgifter.

    g) 

    Behandla uppgifterna endast i syfte att behandla sökandenas personuppgifter för den eller de berörda medlemsstaternas räkning.

    h) 

    Tillämpa dataskyddsstandarder som minst motsvarar de standarder som fastställs i förordning (EU) 2016/679.

    i) 

    Ge sökande den information som krävs enligt artikel 37 i VIS-förordningen.

    C. 

    I samband med verksamhetsutövandet ska den externa tjänsteleverantören vad avser personalens uppträdande iaktta följande:

    a) 

    Säkerställa att personalen har lämplig utbildning.

    b) 

    Säkerställa att personalen i samband med utförandet av sina uppgifter

    — 
    tar emot sökandena på ett artigt sätt,
    — 
    respekterar sökandenas värdighet och integritet, inte diskriminerar människor på grund av kön, ras eller etniskt ursprung, religion eller övertygelse, funktionsnedsättning, ålder eller sexuell läggning, samt
    — 
    respekterar de sekretessbestämmelser; dessa regler ska också gälla efter det att anställda har lämnat sitt arbete eller efter det att det rättsliga instrumentet tillfälligt har upphört att gälla eller upphävts.
    c) 

    Alltid kunna lämna identitetsuppgifter om den personal som arbetar för den externa tjänsteleverantören.

    d) 

    Kunna visa att personalen inte är uppförd i kriminalregistret och har erforderlig sakkunskap.

    D. 

    I samband med kontroll av verksamhetsutövandet ska den externa tjänsteleverantören iaktta följande:

    a) 

    Sörja för att personal som har bemyndigats av den eller de berörda medlemsstaterna när som helst får tillgång till den externa tjänsteleverantörens lokaler utan föregående anmälan, särskilt i inspektionssyfte.

    b) 

    Säkerställa att det finns möjlighet till distansåtkomst till den externa tjänsteleverantörens system för tidsbeställning i inspektionssyfte.

    c) 

    Säkerställa att relevanta övervakningsmetoder används (t.ex. testsökande, webbkamera).

    d) 

    Säkerställa att medlemsstatens nationella dataskyddsmyndighet ges tillgång till bevis för att dataskyddsreglerna följs, bland annat rapporteringsskyldigheter, externrevision och regelbundna kontroller på plats.

    e) 

    Till den eller de berörda medlemsstaterna utan dröjsmål skriftligen rapportera eventuella säkerhetsproblem eller klagomål från sökande om missbruk av uppgifter eller obehörig åtkomst samt samordna sig med den eller de berörda medlemsstaterna, i syfte att finna en lösning och snabbt ge svar med förklaring till sökande som klagat.

    E. 

    I samband med allmänna krav ska den externa tjänsteleverantören iaktta följande:

    a) 

    Handla enligt instruktionerna från den eller de medlemsstater som är behöriga att behandla ansökan.

    b) 

    Vidta lämpliga åtgärder mot korruption (t.ex. tillräcklig ersättning till personal, samarbete vid val av personal som används för uppgiften).

    c) 

    Fullt ut följa bestämmelserna i det rättsliga instrumentet, som ska innehålla en klausul om tillfälligt upphörande eller uppsägning, särskilt om de fastställda bestämmelserna överträds, samt en översynsklausul för att säkerställa att bästa praxis återspeglas i det rättsliga instrumentet.

    ▼B




    BILAGA XI

    SÄRSKILDA FÖRFARANDEN OCH VILLKOR FÖR ATT UNDERLÄTTA UTFÄRDANDET AV VISERINGAR FÖR MEDLEMMAR I DEN OLYMPISKA FAMILJEN SOM DELTAR I OLYMPISKA SPELEN ELLER PARALYMPISKA SPELEN



    KAPITEL I

    Syfte och definitioner

    Artikel 1

    Syfte

    Följande särskilda förfaranden och villkor ska förenkla ansökningar om visering och utfärdande av viseringar för medlemmar av den olympiska familjen under olympiska och paralympiska spel som anordnas av en medlemsstat.

    Dessutom ska de relevanta bestämmelserna i gemenskapens regelverk om förfaranden för ansökan om och utfärdande av viseringar tillämpas.

    Artikel 2

    Definitioner

    I denna förordning används följande definitioner:

    1. 

    ansvariga organisationer: i samband med åtgärder som syftar till att förenkla förfaranden vid ansökan om och utfärdande av visering för medlemmar i den olympiska familjen vilka deltar i olympiska och/eller paralympiska spel, de officiella organisationer som i enlighet med OS-stadgan får överlämna förteckningar över medlemmar i den olympiska familjen till organisationskommittén i den medlemsstat som står värd för de olympiska och paralympiska spelen för utfärdande av ackrediteringskort för spelen.

    2. 

    medlem i den olympiska familjen: varje person som är medlem i Internationella olympiska kommittén, Internationella paralympiska kommittén, de internationella OS-förbunden, de nationella olympiska och paralympiska kommittéerna, organisationskommittéerna för olympiska spelen och nationella organisationer, såsom idrottare, domare, tränare och andra idrottsfunktionärer, sjukvårdspersonal som är knuten till lag eller enskilda idrottare, ackrediterade journalister, högre tjänstemän, givare, sponsorer eller andra officiella gäster, vilka accepterar att följa OS-stadgan, vilka handlar under kontroll av och högsta myndighet från Internationella olympiska kommittén och vilka finns med på förteckningarna över ansvariga organisationer samt är ackrediterade av organisationskommittén i den medlemsstat som står värd för olympiska spelen för att delta i olympiska eller paralympiska spel.

    3. 

    olympiskt ackrediteringskort: som är utfärdade av organisationskommittén i den medlemsstat som står värd för olympiska och paralympiska spel, i enlighet med nationell lagstiftning: två säkra handlingar, en för olympiska spelen och en för paralympiska spelen, med foto av innehavaren, som fastställer dennes identitet som medlem i den olympiska familjen, och som ger tillträde till de platser där idrottstävlingarna äger rum samt till övriga arrangemang under spelen.

    4. 

    under den tid olympiska och paralympiska spelen pågår: den period under vilken de olympiska spelen pågår och den period under vilken de paralympiska spelen pågår.

    5. 

    organisationskommittén i den medlemsstat som är värdland för olympiska och paralympiska spelen: den kommitté som värdmedlemsstaten inrättat i enlighet med nationell lagstiftning för att anordna olympiska och paralympiska spel och som beslutar om ackreditering av de medlemmar i den olympiska familjen som deltar i dessa spel.

    6. 

    behöriga viseringsmyndigheter: de myndigheter som av den medlemsstat som står som värd för olympiska och paralympiska spelen har utsetts att granska ansökningar och utfärda viseringar till medlemmar i den olympiska familjen.



    KAPITEL II

    Utfärdande av visering

    Artikel 3

    Villkor

    Visering får utfärdas enligt denna förordning endast om den berörda personen uppfyller följande villkor:

    a) 

    Personen ska vara utsedd av en av de ansvariga organisationerna och ackrediterad av organisationskommittén i den medlemsstat som står värd för olympiska och paralympiska spel för att delta i de olympiska och/eller paralympiska spelen.

    b) 

    Personen ska inneha en giltig resehandling, som tillåter passerande av de yttre gränserna i enlighet med artikel 5 i kodexen om Schengengränserna.

    c) 

    Personen får inte finnas registrerad på spärrlista i syfte att hindra inresa.

    d) 

    Personen får inte anses utgöra ett hot mot någon av medlemsstaternas allmänna ordning, inre säkerhet eller internationella förbindelser.

    Artikel 4

    Inlämnande av ansökan

    1.  När en ansvarig organisation upprättar en förteckning över de personer som har valts ut för att delta i olympiska och/eller paralympiska spelen, kan den tillsammans med ansökan om utfärdande av olympiskt ackrediteringskort för de utvalda personerna lämna in en samlad ansökan om visering för de utvalda personer, vilka omfattas av viseringskrav i enlighet med förordning (EG) nr 539/2001, utom när personerna i fråga har ett uppehållstillstånd utfärdat av en medlemsstat, eller ett uppehållstillstånd utfärdat av Förenade kungariket eller Irland, i enlighet med direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier ( 22 ).

    2.  En samlad viseringsansökan för de berörda personerna ska översändas samtidigt med ansökningarna om utfärdande av olympiskt ackrediteringskort, till organisationskommittén i den medlemsstat som står värd för olympiska och paralympiska spel, i enlighet med det förfarande som har fastställts av denna.

    3.  Individuella viseringsansökningar ska lämnas in för varje person som deltar i olympiska och/eller paralympiska spel.

    4.  Organisationskommittén i den medlemsstat som står värd för olympiska och paralympiska spel ska så snabbt som möjligt till de behöriga viseringsmyndigheterna översända en samlad viseringsansökan tillsammans med kopior av ansökningarna om utfärdande av olympiskt ackrediteringskort för de berörda personerna, med uppgift om deras fullständiga namn, nationalitet, kön, födelsedatum och födelseort samt deras resehandlings nummer, typ och det datum då den upphör att gälla.

    Artikel 5

    Handläggning av den samlade viseringsansökan och typ av visering som utfärdas

    1.  Viseringen ska utfärdas av de behöriga viseringsmyndigheterna efter en kontroll av att alla villkor i artikel 3 är uppfyllda.

    ▼M3

    2.  Den utfärdade viseringen ska vara en enhetlig visering för flera inresor som tillåter en vistelse på högst 90 dagar under den tid olympiska och/eller paraolympiska spel pågår.

    ▼B

    3.  Om den berörda medlemmen i den olympiska familjen inte uppfyller villkoren i artikel 3 c eller d får de behöriga viseringsmyndigheterna utfärda en visering med territoriellt begränsad giltighet i enlighet med artikel 25 i denna förordning.

    Artikel 6

    Viseringens utformning

    1.  Viseringen ska bestå av två nummer som skrivs in på det olympiska ackrediteringskortet. Det första numret ska vara viseringsnumret. Om viseringen är en enhetlig visering ska numret bestå av sju (7) tecken: bokstaven ”C” följd av sex (6) siffror. En visering med territoriellt begränsad giltighet ska bestå av åtta (8) tecken: bokstäverna ”XX” ( 23 ) följda av sex (6) siffror. Det andra numret ska vara numret på den berörda personens resehandling. Det andra numret ska vara numret på den berörda personens resehandling.

    2.  De behöriga viseringsmyndigheterna ska översända viseringsnumren till organisationskommittén i den medlemsstat som står värd för olympiska och paralympiska spel för utfärdande av olympiska ackrediteringskort.

    Artikel 7

    Gratis visering

    De behöriga viseringsmyndigheterna ska inte ta ut några avgifter för prövningen av viseringsansökningar och utfärdande av viseringar.



    KAPITEL III

    Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser

    Artikel 8

    Annullering av visering

    Om förteckningen över de personer som föreslås delta i olympiska och/eller paralympiska spel ändras innan spelen börjar, ska de ansvariga organisationerna utan dröjsmål meddela organisationskommittén i den medlemsstat som står värd för olympiska och paralympiska spel så att olympiska ackrediteringskorten för de personer som strukits från förteckningen kan dras in. Organisationskommittén ska underrätta de behöriga viseringsmyndigheterna och meddela numren på de aktuella viseringarna.

    De behöriga viseringsmyndigheterna ska annullera viseringen för de berörda personerna. De ska omedelbart meddela gränskontrollmyndigheterna om detta, vilka i sin tur utan dröjsmål ska översända uppgifterna till de behöriga myndigheterna i övriga medlemsstater.

    Artikel 9

    Kontroller vid de yttre gränserna

    1.  Inresekontrollen av medlemmar i den olympiska familjen med visering utfärdad i enlighet med denna förordning ska, när dessa personer passerar medlemsstaternas yttre gränser, begränsas till en kontroll av att villkoren i artikel 3 är uppfyllda.

    2.  Under den tid olympiska och paralympiska spelen pågår ska följande gälla:

    a) 

    In- och utresestämplar ska anbringas på den första lediga sidan i resehandlingen för de medlemmar i den olympiska familjen för vilka det är nödvändigt att anbringa sådana stämplar enligt artikel 10.1 i kodexen om Schengengränserna. Vid den första inresan ska viseringsnumret anges på samma sida.

    b) 

    Villkoren för inresa enligt artikel 5.1 c i kodexen om Schengengränserna ska antas ha uppfyllts så snart en medlem i den olympiska familjen har blivit vederbörligen ackrediterad.

    3.  Bestämmelserna i punkt 2 ska gälla de medlemmar i den olympiska familjen som är tredjelandsmedborgare, antingen de omfattas av viseringskrav enligt förordning (EG) nr 539/2001 eller inte.




    BILAGA XII

    ÅRLIG STATISTIK OM ENHETLIG VISERING, VISERINGAR MED TERRITORIELLT BEGRÄNSAD GILTIGHET OCH VISERING FÖR FLYGPLATSTRANSITERING

    Följande uppgifter ska lämnas till kommissionen inom den tidsfrist som fastställs i artikel 46 för varje plats där enskilda medlemsstater utfärdar viseringar:

    — 
    Det totala antalet ansökningar om A-visering (inklusive A-viseringar för flera inresor),
    — 
    Det totala antalet utfärdade A-viseringar (inklusive A-viseringar för flera inresor),
    — 
    Det totala antalet utfärdade A-viseringar för flera inresor,
    — 
    Det totala antalet icke utfärdade A-viseringar (inklusive A-viseringar för flera inresor),
    — 
    Det totala antalet ansökningar om C-visering (inklusive C-viseringar för flera inresor),
    — 
    Det totala antalet utfärdade C-viseringar (inklusive C-viseringar för flera inresor),
    — 
    Det totala antalet ansökningar om C-viseringar för flera inresor,
    — 
    Det totala antalet icke utfärdade C-viseringar (inklusive C-viseringar för flera inresor),
    — 
    Det totala antalet utfärdade viseringar med territoriellt begränsad giltighet.

    Allmänna regler för inlämning av uppgifter:

    — 
    Uppgifter för hela föregående år ska sammanställas i en enda fil,
    — 
    Uppgifterna ska tillhandahållas med hjälp av den gemensamma mallen som tillhandahålls av kommissionen,
    — 
    Uppgifter ska finnas tillgängliga för de enskilda platser där den berörda medlemsstaten utfärdar viseringar och uppdelas efter tredjeländer,
    — 
    ”Icke utfärdade” omfattar uppgifter om avslag på viseringsansökningar och ansökningar där prövningen har avbrutits i enlighet med artikel 8.2.

    Om uppgifter varken finns tillgängliga eller är relevanta för en speciell kategori och ett tredjeland ska medlemsstaterna lämna utrymmet tomt (och inte införa ”0” [noll], ”ej tillämpligt” eller något annat värde).




    BILAGA XIII



    JÄMFÖRELSETABELL

    Bestämmelse i denna förordning

    Ersatt bestämmelse i Schengenkonventionen (CSA), de gemensamma konsulära anvisningarna (CCI) eller beslut av verkställande Schengenkommittén (SCH/Com-ex)

    AVDELNING I

    ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

    Artikel 1

    Syfte och tillämpningsområde

    CCI, del I.1 Tillämpningsområde (CSA artiklarna 9 och 10)

    Artikel 2

    Definitioner

    1–4

    CCI: del I. 2 Definitioner och viseringskategorier

    CCI: del IV ”Rättslig grund”

    CSA: Artiklarna 11.2, 14.1, 15, 16

    AVDELNING II

    VISERING FÖR FLYGPLATSTRANSITERING

    Artikel 3

    Tredjelandsmedborgare som är skyldiga att inneha visering för flygplatstransitering

    Gemensam åtgärd 96/197/RIF, CCI, del I, 2.1.1

    AVDELNING III

    FÖRFARANDEN OCH VILLKOR FÖR UTFÄRDANDE AV VISERING

    KAPITEL I

    Myndigheter som medverkar vid förfaranden i samband med ansökningar

    Artikel 4

    Myndigheter som är behöriga att handlägga viseringsansökningar

    CCI, del II. 4, CSA, artikel 12.1, förordning (EG) nr 415/2003

    Artikel 5

    Medlemsstat som är behörig att pröva en ansökan

    CCI, del II, 1.1 a och b, CSA, artikel 12.2

    Artikel 6

    Konsulär territoriell behörighet

    CCI, del II, 1.1 och 3

    Artikel 7

    Behörighet att utfärda viseringar till tredjelandsmedborgare som vistas lagligt på en medlemsstats territorium

    Artikel 8

    Avtal om representation

    CCI, del II, 1.2

    KAPITEL II

    Ansökan

    Artikel 9

    Praktiska bestämmelser om inlämnande av ansökningar

    CCI, bilaga 13, not (artikel 10.1)

    Artikel 10

    Allmänna regler för inlämnande av viseringsansökningar

    Artikel 11

    Ansökningsformulär

    CCI, del III, 1.1.

    Artikel 12

    Resehandling

    CCI, del III, 2 a, CSA, artikel 13.1 och 13.2

    Artikel 13

    Biometriska kännetecken

    CCI, del III, 1.2 a och b

    Artikel 14

    Styrkande handlingar

    CCI, del III, 2 b och del V, 1.4, Com-ex (98) 57

    Artikel 15

    Medicinsk reseförsäkring

    CCI, del V, 1.4

    Artikel 16

    Viseringsavgift

    CCI del VII. 4. och bilaga 12

    Artikel 17

    Serviceavgift

    CCI, del VII, 1.7

    KAPITEL III

    Prövning av och beslut om viseringsansökningar

    Artikel 18

    Fastställande av konsulär behörighet

    Artikel 19

    När en ansökan kan tas upp till prövning

    Artikel 20

    Stämpel som visar att ansökan kan tas upp till prövning

    CCI, del VIII, 2

    Artikel 21

    Kontroll av inresevillkoren och riskbedömning

    CCI, del III, 4, och del V, 1

    Artikel 22

    Föregående samråd med andra medlemsstaters centrala myndigheter

    CCI, del II, 2.3 och del V, 2.3 a–d

    Artikel 23

    Beslut om ansökan

    CCI, del V, 2.1 andra strecksatsen och 2.2, CCI

    KAPITEL IV

    Utfärdande av visering

    Artikel 24

    Utfärdande av enhetlig visering

    CCI, del V, 2.1

    Artikel 25

    Utfärdande av visering med territoriellt begränsad giltighet

    CCI, del V, 3, bilaga 14, CSA 11.2, 14.1 och 16

    Artikel 26

    Utfärdande av visering för flygplatstransitering

    CCI, del I, 2.1.1 – Gemensam åtgärd 96/197/RIF

    Artikel 27

    Hur viseringsmärket ska fyllas i

    CCI, del VI, 1, 2, 3 och 4

    Artikel 28

    Upphävande av ett redan ifyllt viseringsmärke

    CCI, del VI, 5.2

    Artikel 29

    Påförande av viseringsmärken

    CCI, del VI, 5.3

    Artikel 30

    Rättigheter som följer av en utfärdad visering

    CCI, del I, 2.1, sista meningen

    Artikel 31

    Information till andra medlemsstaters centrala myndigheter

    Artikel 32

    Avslag på ansökan om visering

    KAPITEL V

    Ändring av en utfärdad visering

    Artikel 33

    Förlängning

    Com-ex (93) 21

    Artikel 34

    Upphävande och återkallande

    Com-ex (93) 24 och bilaga 14 i CCI

    KAPITEL VI

    Viseringar som utfärdas vid de yttre gränserna

    Artikel 35

    Viseringsansökningar som lämnas in vid de yttre gränserna

    Förordning (EG) nr 415/2003

    Artikel 36

    Viseringar som utfärdas vid gränsen till sjömän i transit

    AVDELNING IV

    FÖRVALTNING OCH ORGANISATION

    Artikel 37

    Organisation av viseringsavdelningarna

    CCI, VII, 1, 2 och 3

    Artikel 38

    Resurser till handläggning av viseringsansökningar och övervakning av konsulat

     

    CCI, del VII, 1A

    Artikel 39

    Personalens uppförande

    CCI, del III, 5

    Artikel 40

    Former för samarbete

    CCI, del VII, 1AA

    Artikel 41

    Samarbete mellan medlemsstaterna

    Artikel 42

    Honorärkonsuler

    CCI, del VII, AB

    Artikel 43

    Samarbete med externa tjänsteleverantörer

    CCI, del VII, 1B

    Artikel 44

    Kryptering och säker överföring av uppgifter

    CCI, del II, 1.2, del VII, 1.6, sjätte, sjunde, åttonde och nionde styckena

    Artikel 45

    Samarbetet mellan medlemsstaterna och kommersiella mellanhänder

    CCI, VIII, 5.2

    Artikel 46

    Sammanställning av statistik

    SCH Com-ex (94) 25 och (98) 12

    Artikel 47

    Information till allmänheten

    AVDELNING V

    LOKALT SCHENGENSAMARBETE

    Artikel 48

    Lokalt Schengensamarbete mellan medlemsstaterna

    CCI, VII, 1, 3 och 4

    AVDELNING VI

    SLUTBESTÄMMELSER

    Artikel 49

    Arrangemang i samband med de olympiska och paralympiska spelen

    Artikel 50

    Ändring av bilagorna

    Artikel 51

    Anvisningar om den praktiska tillämpningen av viseringskodexen

    Artikel 52

    Kommittéförfarande

    Artikel 53

    Underrättelse

    Artikel 54

    Ändring av förordning (EG) nr 767/2008

    Artikel 55

    Ändringar av förordning (EG) nr 562/2006

    Artikel 56

    Upphävande

    Artikel 57

    Övervakning och utvärdering

    Artikel 58

    Ikraftträdande




    BILAGOR



    Bilaga I

    Harmoniserat ansökningsformulär

    CCI, Bilaga 16

    Bilaga II

    Icke uttömmande förteckning över styrkande handlingar

    Delar av CCI, V, 1.4

    Bilaga III

    Enhetligt format och användning av stämpel som visar att en ansökan om visering kan tas upp till prövning

    CCI, VIII, 2

    Bilaga IV

    Gemensam förteckning över tredjeländer, förtecknade i bilaga I till förordning (EG) nr 539/2001, vars medborgare måste inneha visering för flygplatstransitering när de passerar genom det internationella transitområdet på flygplatser inom medlemsstaternas territorium

    CCI, Bilaga 3, del I

    Bilaga V

    Förteckning över uppehållstillstånd som ger innehavaren rätt att transitera genom medlemsstaters flygplatser utan att det krävs innehav av visering för flygplatstransitering

    CCI, Bilaga 3, del III

    Bilaga VI

    Standardformulär för underrättelse om och motivering av avslag, upphävande eller återkallande av visering

    Bilaga VII

    Ifyllande av viseringsmärket

    CCI, del VI, 1–4, Bilaga 10

    Bilaga VIII

    Påförande av viseringsmärke

    CCI, del VI, 5.3

    Bilaga IX

    Bestämmelser om utfärdande av viseringar vid gränsen för sjömän i transit vilka omfattas av viseringstvång

    Förordning (EG) nr 415/2003, Bilagorna I och II

    Bilaga X

    Förteckning över minimikrav som ska ingå i det rättsliga instrumentet vid samarbete med externa tjänsteleverantörer

    CCI, Bilaga 19

    Bilaga XI

    Särskilda förfaranden och villkor för att underlätta utfärdandet av viseringar för medlemmar i den olympiska familjen som deltar i olympiska spelen eller paralympiska spelen

    Bilaga XII

    Årlig statistik om enhetlig visering, viseringar med territoriellt begränsad giltighet och visering för flygplatstransitering



    ( 1 ) EGT L 81, 21.3.2001, s. 1.

    ( 2 ) EGT L 164, 14.7.1995, s. 1.

    ( 3 ) Europaparlamentets och rådets beslut nr 1105/2011/EU av den 25 oktober 2011 om förteckningen över resehandlingar som möjliggör passage av de yttre gränserna och i vilka en visering kan införas samt om införandet av en mekanism för upprättande av denna förteckning (EUT L 287, 4.11.2011, s. 9).

    ( 4 ) EGT L 53, 23.2.2002, s. 4.

    ( 5 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 av den 23 juli 2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden och om upphävande av direktiv 1999/93/EG (EUT L 257, 28.8.2014, s. 73).

    ( 6 ) EUT L 267, 27.9.2006, s. 41.

    ( 7 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 av den 9 mars 2016 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (EUT L 77, 23.3.2016, s. 1).

    ( 8 ) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/801 av den 11 maj 2016 om villkoren för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för forskning, studier, praktik, volontärarbete, deltagande i elevutbytesprogram eller utbildningsprojekt och för au pairarbete (EUT L 132, 21.5.2016, s. 21).

    ( 9 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG (allmän dataskyddsförordning) (EUT L 119, 4.5.2016, s. 1).

    ( 10 ) Rådets beslut 2010/427/EU av den 26 juli 2010 om hur den europeiska avdelningen för yttre åtgärder ska organiseras och arbeta (EUT L 201, 3.8.2010, s. 30).

    ( 11 ) EUT L 123, 12.5.2016, s. 1.

    ( 12 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).

    ( *1 ) EUT L 243, 15.9.2009, s. 1.”

    ( 13 ) EGT L 63, 13.3.1996, s. 8.

    ( 14 ) EGT L 116, 26.4.2001, s. 2.

    ( 15 ) EGT L 150, 6.6.2001, s. 4.

    ( 16 ) EUT L 64, 7.3.2003, s. 1.

    ( 17 ) EUT L 131, 28.5.2009, s. 1.

    ( 18 ) Logotyp krävs inte för Norge, Island, Liechtenstein och Schweiz.

    ( 19 ) Logotyp krävs inte för Norge, Island, Liechtenstein och Schweiz.

    ( 20 ) Återkallande av en visering på grundval av detta skäl omfattas inte av rätten till överklagande.

    ( 21 ) Om detta krävs enligt nationell lagstiftning.

    ( 22 ) EUT L 158, 30.4.2004, s. 77.

    ( 23 ) Hänvisning till den organiserande medlemsstatens ISO-kod.

    Top