This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0686
2007/686/EC: Commission Decision of 30 November 2005 relating to a proceeding under Article 81 of the Treaty establishing the European Community against Armando Álvarez SA, Bernay Film Plastique, Bischof + Klein France SAS, Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bonar Technical Fabrics NV, British Polythene Industries PLC, Cofira-Sac SA, Combipac BV, Fardem Packaging BV, FLSmidth & Co. A/S, FLS Plast A/S, Groupe Gascogne, JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, Kendrion NV, Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, Low & Bonar PLC, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Plásticos Españoles SA, RKW AG Rheinische Kunststoffwerke, Sachsa Verpackung GmbH, Stempher BV, Trioplast Industrier AB, Trioplast Wittenheim SA, UPM-Kymmene Oyj (Case COMP/38354 — Industrial bags) (notified under document number C(2005) 4634)
2007/686/EG: Kommissionens beslut av den 30 november 2005 om ett förfarande enligt artikel 81 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapenmot Armando Álvarez SA, Bernay Film Plastique, Bischof + Klein France SAS, Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bonar Technical Fabrics NV, British Polythene Industries PLC, Cofira-Sac SA, Combipac BV, Fardem Packaging BV, FLSmidth & Co. A/S, FLS Plast A/S, Groupe Gascogne, JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, Kendrion NV, Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, Low & Bonar PLC, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Plásticos Españoles SA, RKW AG Rheinische Kunststoffwerke, Sachsa Verpackung GmbH, Stempher BV, Trioplast Industrier AB, Trioplast Wittenheim SA och UPM-Kymmene Oyj (Ärende COMP/38354 – Industrisäckar) [delgivet med nr K(2005) 4634]
2007/686/EG: Kommissionens beslut av den 30 november 2005 om ett förfarande enligt artikel 81 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapenmot Armando Álvarez SA, Bernay Film Plastique, Bischof + Klein France SAS, Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bonar Technical Fabrics NV, British Polythene Industries PLC, Cofira-Sac SA, Combipac BV, Fardem Packaging BV, FLSmidth & Co. A/S, FLS Plast A/S, Groupe Gascogne, JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, Kendrion NV, Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, Low & Bonar PLC, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Plásticos Españoles SA, RKW AG Rheinische Kunststoffwerke, Sachsa Verpackung GmbH, Stempher BV, Trioplast Industrier AB, Trioplast Wittenheim SA och UPM-Kymmene Oyj (Ärende COMP/38354 – Industrisäckar) [delgivet med nr K(2005) 4634]
EUT L 282, 26.10.2007, p. 41–46
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
26.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 282/41 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 30 november 2005
om ett förfarande enligt artikel 81 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapenmot Armando Álvarez SA, Bernay Film Plastique, Bischof + Klein France SAS, Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bonar Technical Fabrics NV, British Polythene Industries PLC, Cofira-Sac SA, Combipac BV, Fardem Packaging BV, FLSmidth & Co. A/S, FLS Plast A/S, Groupe Gascogne, JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, Kendrion NV, Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, Low & Bonar PLC, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Plásticos Españoles SA, RKW AG Rheinische Kunststoffwerke, Sachsa Verpackung GmbH, Stempher BV, Trioplast Industrier AB, Trioplast Wittenheim SA och UPM-Kymmene Oyj
(Ärende COMP/38354 – Industrisäckar)
[delgivet med nr K(2005) 4634]
(Endast de engelska, franska, nederländska, spanska och tyska texterna är giltiga)
(2007/686/EG)
Den 30 november 2005 antog kommissionen ett beslut om ett förfarande enligt artikel 81 i EG-fördraget. I enlighet med artikel 30 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 (1) offentliggör kommissionen härmed med beaktande av de berörda parternas berättigade intresse av att skydda sina affärshemligheter företagens namn och huvuddragen i beslutet, inbegripet de påföljder som ålagts.
1. SAMMANFATTNING AV ÄRENDET
1.1 Adressater
(1) |
Beslutet riktar sig till de nedan angivna företagen och rör de företagens överträdelse av artikel 81.1 i EG-fördraget.
|
(2) |
Företagen ovan medverkade i en enda, fortlöpande överträdelse av artikel 81 i EG-fördraget. Denna berörde Beneluxländerna, Frankrike, Tyskland och Spanien (2) och bestod i att företagen kom överens om att fastställa priserna på industrisäckar, upprätta gemensamma modeller för beräkning av priserna, dela upp marknader, fördela försäljningskvoter, dela upp kunder och beställningar, inge samordnade anbud i samband med anbudsinfordringar och utbyta individualiserad information. I beslutet anges att de enskilda företagen medverkade i överträdelsen under mellan tre och tjugo år. |
1.2 Sektorn för industrisäckar
(3) |
Industrisäckar av plast (3), vanligtvis kallade ”industrisäckar”, används för att förpacka grundläggande handelsvaror såsom råvaror, gödningsmedel, polymerer, byggnadsmaterial, jordbruks- och trädgårdsprodukter och djurfoder. |
(4) |
Industrisäckar av plast kan indelas i följande fyra kategorier:
|
1.3 Utbudet
(5) |
Alltsedan början av 1990-talet kan en utveckling i riktning mot koncentration iakttas hos tillverkarna av filmer och säckar av plast, och ett flertal företagsförvärv har ägt rum under de senaste åren. Vid sidan av aktörer som är verksamma på europeisk nivå och etablerade i ett flertal EU-medlemsstater är emellertid även mindre företag som valt att satsa på en strategi för lokal utveckling verksamma på denna marknad. |
1.4 Efterfrågan
(6) |
Fram till 1950-talet använde industrin säckar av textil eller papper för transport av handelsvaror. I och med utvecklingen av bulktransport per fartyg gick industrin för tillverkning av säckar av textil in i en nedgångsfas. Tillkomsten av säckar av polyeten under 1950-talet ledde till en växande efterfrågan på denna typ av säckar, vilka bl.a. tillgodosåg industrins behov av vattentäta förpackningar. |
(7) |
Alltsedan mitten av 1970-talet har FFS-säckar undan för undan ersatt de andra typerna av industrisäckar. FFS-säckarnas framgång har särskilt att göra med den automatiserade fyllningsprocessen, som gör det möjligt att hantera stora volymer, och med det begränsade behovet av arbetskraft. |
1.5 Överträdelsens räckvidd
(8) |
Utredningen visade att kartellen omfattade Beneluxmarknaden och den franska, den tyska och den spanska marknaden. Värdet på den sammanlagda marknaden uppskattades till cirka 220 miljoner euro år 1996 och till mellan 250 och 300 miljoner euro år 2001. Medlemmarna av kartellen svarade för ungefär 75 % av försäljningen på denna marknad år 1996. |
1.6 Ursprung och förfarande
(9) |
I november 2001 underrättade företaget BPI kommissionen om förekomsten av en kartell i sektorn för industrisäckar och gav uttryck för sin önskan att samarbeta med kommissionen i enlighet med meddelandet från 1996 om befrielse från eller nedsättning av böter i kartellärenden (4) (nedan kallat ”meddelandet från 1996 om förmånlig behandling”). BPI tillhandahöll kommissionen bevisning som gjorde det möjligt för denna att utföra inspektioner i juni 2002. |
1.7 Kartellens verksamhet
(10) |
Kartellen verkade huvudsakligen på två plan:
|
(11) |
De konkurrensbegränsande förfaranden som konstaterades utgjordes i synnerhet av följande:
|
2. BÖTER
2.1 Grundbelopp
(12) |
Grundbeloppet för böterna fastställs med hänsyn till hur allvarlig överträdelsen är och till hur länge den pågått. |
2.1.1. Överträdelsens vikt
(13) |
Överträdelsen måste med beaktande av dess karaktär och geografiska räckvidd betecknas som mycket allvarlig. |
2.1.2. Differentierad behandling
(14) |
Skalan av tillämpliga böter inom kategorin mycket allvarliga överträdelser gör det möjligt att tillämpa en differentierad behandling av företagen i syfte att ta hänsyn till deras faktiska ekonomiska kapacitet att väsentligt skada konkurrensen. Detta är lämpligt när det, som i det här ärendet, finns betydande skillnader mellan de företag som medverkade i överträdelsen, dvs. skillnader i fråga om företagens betydelse på marknaden. |
(15) |
Företagen delades in i sex grupper på grundval av deras relativa betydelse på den berörda marknaden under 1996. Detta år användes som referensår på grund av att det var det senaste hela år av överträdelsen under vilket alla företag som var inblandade i kartellen fortfarande var verksamma på den berörda marknaden. |
(16) |
Wavin/BPI:s och Bischof + Kleins marknadsandelar uppskattades till 12,5 % respektive 11,5 % och de företagen placerades i den första gruppen. Nordenia/Nordfolien (8,9 %) placerades i den andra gruppen, Aspla (7,2 %) och Fardem (6,6 %) i den tredje gruppen, UPM-Kymmene (4,8 %), RKW (4,6 %) och Stempher (4,3 %) i den fjärde gruppen, Bonar Technical Fabrics (3,1 %), Cofira (2,9 %) och Trioplast Wittenheim (2,8 %) i den femte gruppen och Sachsa (2,3 %), Bischof + Klein France (1,9 %) och Bernay Film Plastique (1,6 %) i den sjätte gruppen. |
(17) |
Vad beträffar Stempher (Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV och Stempher BV) finns det inga bevis i ärendehandlingarna för att företaget skulle ha känt till kartellens samlade omfattning. Företagets medverkan i kartellen inskränkte sig till en av undergrupperna, som ägnade sig åt den nederländska marknaden och, vid enstaka tillfällen, åt den belgiska. Grundbeloppet för böterna för Stempher sattes därför ned med 25 %. |
2.1.3. Tillräcklig avskräckande verkan
(18) |
Skalan av tillämpliga böter inom kategorin mycket allvarliga överträdelser gör det också möjligt att fastlägga böterna på en nivå som tryggar att de med hänsyn till varje företags storlek och ekonomiska styrka har tillräcklig avskräckande verkan. Kommissionen noterar i detta avseende att UPM-Kymmenekoncernens omsättning år 2004, det senaste hela räkenskapsåret före kommissionsbeslutet, var 9 820 miljoner euro. Den ansåg det därför lämpligt att tillämpa en multiplikationsfaktor på 2 på böterna för UPM-Kymmene. |
2.1.4. Överträdelsens varaktighet
(19) |
Individualiserade procentuella uppräkningar av beloppen tillämpades. Beloppen räknades därvid upp i proportion till hur lång tid de enskilda företagen hade medverkat i överträdelsen. Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Cofira-Sac SA, Fardem Packaging BV, Nordenia International AG, Trioplast Wittenheim SA, RKW AG Rheinische Kunststoffwerke och JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA medverkade i överträdelsen under mer än 20 år, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 200 %. Combipac BV medverkade i överträdelsen under 19 år och 10 månader, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 195 %. Bischof + Klein France SAS medverkade i överträdelsen under 18 år och 11 månader, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 185 %. Sachsa Verpackung GmbH medverkade i överträdelsen under 14 år och 4 månader, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 140 %. Aspla and Armando Álvarez SA medverkade i överträdelsen under 11 år och 3 månader, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 110 %. Groupe Gascogne, FLS Plast A/S och FLSmidth & Co. A/S medverkade i överträdelsen under 8 år (8 år och 5 månader för Groupe Gascogne), vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 80 %. Kendrion NV medverkade i överträdelsen under 7 år, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 70 %. Nordfolien GmbH medverkade i överträdelsen under 9 år och 7 månader, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 95 %. Bonar Technical Fabrics NV.och Low & Bonar PLC medverkade i överträdelsen under 6 år och 2 månader, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 60 %. UPM-Kymmene Oyj och British Polythene Industries PLC medverkade i överträdelsen under 4 år och 6 månader, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 45 %. Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV och Stempher BV medverkade i överträdelsen under 4 år, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 40 %. Trioplast Industrier AB och Bernay Film Plastique medverkade i överträdelsen under mer än 3 år, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 30 %. |
2.2 Försvårande omständigheter
2.2.1 Upprepad överträdelse
(20) |
UPM-Kymmene hade då överträdelsen ägde rum redan varit föremål för ett kommissionsbeslut om förbud mot kartellverksamhet (beslut 94/601/EG i ärende IV/C/33.833 – Cartonboard). Denna försvårande omständighet motiverade en uppräkning av grundbeloppet för böterna för UPM-Kymmene med 50 %. |
2.2.2 Hindrande av utredningen
(21) |
I samband med kommissionens inspektion förstörde en tjänsteman i ledande ställning vid Bischof + Klein ett dokument som kommissionens tjänstemän hade valt ut. Oberoende av vilka konsekvenser tjänstemannens agerande hade är kommissionen av den uppfattningen att det måste anses ha utgjort en störning av dess utredning och ett hinder för dess inspektörer i utövandet av deras utredningsbefogenheter. Sådant avsiktligt hindrande av utredningen utgör en försvårande omständighet i den mening som avses i riktlinjerna om åläggande av böter. Till följd av detta räknades grundbeloppet för böterna upp med 10 %. |
2.3 Förmildrande omständigheter
(22) |
Flera företag gjorde gällande att förmildrande omständigheter borde tas i beaktande och nämnde därvid sådana faktorer som att de hade spelat en passiv roll i kartellen, att de konkurrensbegränsande förfarandena inte hade genomförts på ett verksamt sätt, att företagen inte hade medverkat i överträdelsen under lång tid, att de hade vidtagit åtgärder för att se till att konkurrensreglerna skulle följas samt att sektorn för industrisäckar befann sig i en krissituation. Företagens framställningar avvisades såsom varande ogrundade. |
2.4 Tillämpning av bötestaket på 10 % av omsättningen
(23) |
Enligt artikel 15.2 i förordning nr 17 och artikel 23.2 i förordning (EG) nr 1/2003 får de böter som åläggs varje företag inte överstiga 10 % av dess omsättning. Vad beträffar taket på 10 % av omsättningen anges det i en dom (5) från förstainstansrätten att det endast är om det visar sig att flera adressater utgör ”företaget” – dvs. den ekonomiska entitet som är ansvarig för den överträdelse som bestraffas – vid den tidpunkt då beslutet antas som taket får beräknas på grundval av den sammanlagda omsättningen i det företaget, dvs. omsättningen i alla dess delar sammantaget. I domen anges vidare att om den ekonomiska entiteten däremot har brutits upp, har varje adressat för beslutet rätt att få taket i fråga tillämpat individuellt på sig. |
(24) |
Taket på 10 % av omsättningen tillämpades där så var lämpligt, dvs. på Stempher, Bernay Film Plastique, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Cofira-Sac SA, Fardem Packaging BV, Combipac BV, Bischof + Klein GmbH & Co. KG och Bischof + Klein France SAS. |
2.5 Tillämpning av meddelandet från 1996 om förmånlig behandling
(25) |
Eftersom BPI ansökte om förmånlig behandling innan meddelandet från 2002 om förmånlig behandling trädde i kraft, gällde reglerna i meddelandet från 1996 om förmånlig behandling för detta ärende. |
2.5.1 Avsnitt B (nedsättning av bötesbeloppet med 75–100 %)
(26) |
BPI var det första företag som tillhandahöll kommissionen avgörande bevisning om överträdelsen. Detta skedde i november 2001. Bevisningen gjorde det möjligt för kommissionen att på ett framgångsrikt sätt utföra inspektioner. BPI fortsatte att samarbeta med kommissionen under hela utredningen och fullgjorde därmed ytterligare en av sina skyldigheter enligt meddelandet från 1996 om förmånlig behandling. |
(27) |
Tre parter påstod i sina svar på kommissionens meddelande om invändningar att BPI efter november 2001 hade medverkat i ett i hemlighet uppgjort arrangemang rörande en anbudsinfordran. Efter en noggrann undersökning av dessa påståenden och på grund av att ingen bevisning av avgörande betydelse lades fram kom kommissionen fram till att reglerna i avsnitt B i meddelandet från 1996 om förmånlig behandling borde tillämpas på BPI. Kommissionen ansåg att BPI (inbegripet företagets dotterbolag Combipac BV) borde komma i åtnjutande av en nedsättning på 100 % av det bötesbelopp som företaget skulle ha ålagts om det inte hade samarbetat med kommissionen. |
2.5.2 Avsnitt D (nedsättning av bötesbeloppet med 10–50 %)
(28) |
Trioplast Wittenheim SA ansökte om förmånlig behandling kort tid efter det att företaget hade mottagit den begäran om upplysningar som kommissionen sänt till det på grundval av artikel 11 i förordning nr 17. De förklaringar som företaget gav beträffande kartellens verksamhet och vissa dokument bidrog till att överträdelsen bekräftades. Kommissionen ansåg med beaktande av företagets samarbete att Trioplast Wittenheim SA och Trioplast Industrier AB i enlighet med avsnitt D i meddelandet från 1996 om förmånlig behandling borde komma i åtnjutande av en nedsättning på 30 % av de bötesbelopp som företagen skulle ha ålagts om Trioplast Wittenheim SA inte hade samarbetat med kommissionen. |
(29) |
Bischof + Klein och Cofira-Sac SA tillhandahöll fler upplysningar och dokument än vad som hade varit erforderligt som svar på begäran om upplysningar enligt artikel 11 och bestred inte de faktiska omständigheterna i ärendet. Kommissionen ansåg med beaktande av företagens samarbete att Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bischof + Klein France SAS och Cofira-Sac SA borde komma i åtnjutande av en nedsättning på 25 % av de bötesbelopp som företagen skulle ha ålagts om de inte hade samarbetat med kommissionen. |
(30) |
Kommissionen ansåg med beaktande av att Nordfolien GmbH (6) och Bonar Technical Fabrics NV (7) inte bestred de faktiska omständigheterna i ärendet att de båda företagen borde komma i åtnjutande av en nedsättning på 10 % av de bötesbelopp som de annars skulle ha ålagts. |
(31) |
Kommissionen ansåg att de upplysningar som Sachsa Verpackung GmbH tillhandahöll frivilligt inte i väsentlig utstäckning bidrog till fastställandet av överträdelsen och att dessa upplysningar därför inte berättigade företaget till en nedsättning av bötesbeloppet. |
(32) |
FLS Plast A/S och FLSmidth & Co. A/S framställningar om att företagen skulle beviljas en nedsättning av bötesbeloppen för att de inte bestred de faktiska omständigheterna i ärendet avvisades. |
3. BESLUT
(33) |
Följande företag överträdde artikel 81 i EG-fördraget genom att under de nedan angivna perioderna medverka i en serie avtal och samordnade förfaranden i sektorn för industrisäckar av plast i Belgien, Tyskland, Spanien, Frankrike, Luxemburg och Nederländerna vilka bestod i fastställande av priserna, upprättande av gemensamma modeller för beräkning av priserna, uppdelning av marknader, fördelning av försäljningskvoter, uppdelning av kunder och beställningar, ingivande av samordnade anbud i samband med vissa anbudsinfordringar samt utbyte av individualiserad information:
|
(34) |
Stempher BV och Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV överträdde artikel 81 i EG-fördraget genom att fr.o.m. den 25 oktober 1993 t.o.m. den 31 oktober 1997 medverka i en serie avtal och samordnade förfaranden i sektorn för industrisäckar av plast i Nederländerna och vid enstaka tillfällen i Belgien vilka bestod i fastställande av priserna, upprättande av gemensamma modeller för beräkning av priserna, uppdelning av marknader, uppdelning av kunder och beställningar samt utbyte av individualiserad information. |
(35) |
För denna överträdelse ålades företagen följande böter:
|
(36) |
I beslutet anges att företagen ovan om dessa inte redan upphört med den överträdelse som avses i punkterna 33 och 34 skall göra detta omedelbart. Det anges vidare att de framöver skall avstå från sådana förfaranden som beskrivs i punkterna 33 och 34 och från förfaranden som har samma eller likadant syfte eller resultat. |
(37) |
Icke-konfidentiella versioner av de fullständiga texterna till beslutet på de giltiga språken kommer att offentliggöras på GD Konkurrens webbplats http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html. |
(1) EGT L 1, 4.1.2003, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 411/2004 (EUT L 68, 6.3.2004, s. 1).
(2) Stemphers medverkan i överträdelsen inskränkte sig till Nederländerna och, vid enstaka tillfällen, Belgien.
(3) Det finns även industrisäckar av papper, men dessa föll inte inom ramen för den utredning det gäller här.
(4) EGT C 207, 18.7.1996, s. 4.
(5) Se punkt 390 i förstainstansrättens dom i de förenade målen T-71/03, T-74/03, T-87/03 och T-91/03, Tokai Carbon Co. Ltd m.fl. mot kommissionen. (Domen ej översatt till svenska.)
(6) Eftersom Nordfolien GmbH och Nordenia International AG sedan 2003 tillhörde två olika företag, ansåg kommissionen att det samarbete med denna som Nordfolien ville göra gällande skulle tillskrivas enbart det företaget, och det fanns därför inget skäl för att låta Nordenia komma i åtnjutande av den nedsättning av bötesbeloppet som beviljades Nordfolien.
(7) Eftersom Low & Bonar PLC och Bonar Technical Fabrics NV utgör ett gemensamt företag, kom det förstnämnda företaget också i åtnjutande av den nämnda nedsättningen.