Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996R0482

    Kommissionens förordning (EG) nr 482/96 av den 19 mars 1996 om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen

    EGT L 70, 20.3.1996, p. 4–22 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; tyst upphävande genom 32016R0481

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/482/oj

    31996R0482

    Kommissionens förordning (EG) nr 482/96 av den 19 mars 1996 om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen

    Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 070 , 20/03/1996 s. 0004 - 0022


    KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 482/96 av den 19 mars 1996 om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen

    EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

    med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

    med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (1), senast ändrad genom Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige, särskilt artikel 249 i denna, och

    med beaktande av följande:

    Det är nödvändigt att ange en korrekt beskrivning av de fall där vissa dokument inte behöver bifogas tulldeklarationen.

    I de fall deklaranten vägrar att närvara vid provtagningen eller att utse en företrädare eller på annat sätt underlåter att bistå tullmyndigheterna i nödvändig utsträckning, skall tullmyndigheterna ha möjligheten att ogiltigförklara deklarationen.

    Genom artiklarna 325-340 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (2) av den 2 juli 1993, senast ändrad genom förordning (EG) nr 1762/95 (3), inrättas en särskild metod för administrativt samarbete för att bevisa att produkter från havsfiske som fångas av medlemsstaters fartyg och varor som framställs av sådana produkter ombord på sådana fartyg har status som gemenskapsvaror.

    Med tanke på det speciella sätt på vilket dessa produkter fångas, dessa varor framställs och dessa produkter och varor transporteras till gemenskapen bör ett separat avsnitt med de särskilda villkoren för dem läggas till i del II, avdelning II, kapitel 3 (Varors status som gemenskapsvaror) i förordning (EEG) nr 2454/93.

    Dessa produkters och varors status som gemenskapsvaror bör undersökas oberoende av deras tullbehandling, klassificering, nationalitet, transportsätt eller genom vilken medlemsstat de införs i gemenskapen.

    Begreppen gemenskapsfiskefartyg och gemenskapsfabriksfartyg bör definieras exakt.

    För att undvika onödigt pappersarbete bör tullmyndigheter få medge undantag från det förfarande som beskrivs i denna förordning för landning av dessa produkter och varor från fiskefartyg.

    För att förbättra kontrollen av hur det nedan beskrivna förfarandet tillämpas förefaller det lämpligt att föreskriva att T2M-formulär skall påtecknas av den myndighet som är ansvarig för registreringen av det fartyg för vilket formulären utfärdas. Intygande som görs av en tredje part bör tas med i de nämnda dokumenten och den utfärdande tullmyndigheten bör underrättas om hur dokumenten har använts.

    På grund av det ständiga problemet med bedrägliga förfaranden i samband med gemenskapens transiteringsförfarande är det lämpligt att införa bestämmelser som gör det tillåtet att föreskriva bindande färdvägar och förbjuda ändring av bestämmelsetullkontor, särskilt vid transport av varor beträffande vilka användning av samlad säkerhet tillfälligt är upphävd. Det är nödvändigt att stärka systemet för användning av samlad säkerhet och att införa större flexibilitet i bestämmelserna rörande tillfälligt upphävande av samlad säkerhet genom att ändra dessa bestämmelser. För tydlighets skull behöver artiklarna 360, 361 och 362 i förordning (EEG) nr 2454/93 ordnas om. Det är nödvändigt att anpassa motsvarande bestämmelser i artiklarna 368 och 376 i ovan nämnda förordning.

    För att underlätta granskning och godkännande vid gemenskapstransitering i de fall där exemplar nr 5 av enhetsdokumentet inte återsänds bör hanteringen av de olika bevisen göras mer flexibel.

    Gemenskapens tullområde anses som ett enda område enligt de regler som styr användandet av TIR-carneten.

    Den ökande förekomsten av bedrägerier i samband med transport av varor med tillämpning av TIR-förfarandet kan föranleda behöriga myndigheter att med stöd av artikel 38 i TIR-konventionen vidta åtgärder för uteslutning från detta förfarande.

    De regler som gäller för tillämpningen av artikel 38 i TIR-konventionen bör samordnas inom gemenskapen.

    De ekonomiska villkoren för förfarandet för aktiv förädling bör tillämpas enhetligt inom hela gemenskapen.

    Det har visat sig att medlemsstaternas tullkontor stöter på svårigheter när de skall bevilja tillstånd för temporär import av de varor som avses i artikel 684 i förordning (EEG) nr 2454/93, då det rör sig om stora belopp. I sådana fall har dessa myndigheter endast möjlighet att begära en skriftlig deklaration. Den skriftliga deklarationen är knuten till att det ställs en obligatorisk säkerhet som uppgår till samma belopp som tullskulden. Detta leder i många fall till en icke önskad avvisning av resande vid gemenskapens gränser eller till att det beviljas tillstånd för temporär import utan ställande av säkerhet trots att det rör sig om stora tullbelopp. En skälig lösning på dessa svårigheter fordrar att den temporära importen för dessa fall av tillståndsbeviljande och hänförande till det förfarande för varor som avses i artikel 684 sker genom en muntlig deklaration. Följaktligen bör relevanta bestämmelser ändras.

    Om importvaror som tidigare hänförts till förfarandet för temporär import övergår till fri omsättning uppbärs kompensationsränta beräknad på det samlade importtullbeloppet. För att likabehandling skall uppnås bör kompensationsränta uppbäras också då en tullskuld uppstått av andra orsaker än på grund av övergång till fri omsättning. Tullskulder som uppstått då varor underkastats förfarandet för temporär import med partiell befrielse från importtullar bör undantas från denna regel, eftersom i det fallet ingen ekonomisk fördel nåtts. Detsamma gäller i de fall då en säkerhet ställs genom en kontant deposition som motsvarar något av de belopp för tullskulden som anges i artikel 192.1 i förordning (EEG) nr 2913/92. För att större rättssäkerhet skall uppnås är det nödvändigt att eftersträva maximal sammanhållning mellan de bestämmelser som reglerar uppbörden av kompensationsränta. För detta krävs en ändring av artikel 709 i förordning (EEG) nr 2454/93 och en anpassning av den artikeln till bestämmelserna i artikel 589. Det är lämpligt att i samband med denna ändring och anpassning även göra några redaktionella rättelser i artikel 709.

    Det administrativa enhetsdokumentet måste anpassas till bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 1172/95 av den 22 maj 1995 om statistik avseende gemenskapens och dess medlemsstaters varuhandel med icke-medlemsstater (4) och till varje förordning med föreskrifter om dess tillämpning.

    Det är lämpligt att anpassa bestämmelserna för ifyllandet av box 33 av kontrollkopian T5, T5 a och kolumnen med titeln "Varukod" i lastspecifikation T5 till bestämmelserna som rör enhetsdokumentet.

    Förteckningen över förädlingsprodukter för vilka särskilda tullar får tillämpas inom ramen för förfarandet för aktiv förädling, bör kompletteras.

    Av ekonomiska skäl är det lämpligt att göra tillägg till förteckningen i bilaga LXXXVII i förordning (EEG) nr 2454/93.

    De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Tullkodexkommittén.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Förordning (EEG) nr 2454/93 ändras på följande sätt:

    1. Artikel 218.3 skall ersättas med följande:

    "3. Om varor uppfyller kraven för den schablontullsats som avses i avsnitt II D i de inledande bestämmelserna till Kombinerade nomenklaturen, eller om varor är berättigade till befrielse från importtullar, behöver de i punkt 1 a, 1 b och 1 c angivna dokumenten inte överlämnas, såvida inte tullmyndigheterna anser det nödvändigt för tillämpningen av bestämmelserna om de ifrågavarande varornas övergång till fri omsättning."

    2. Artikel 243.2 skall ersättas med följande:

    "2. Om deklaranten vägrar att närvara vid provtagningen eller att utse en person som kan närvara eller om han underlåter att lämna den hjälp som behövs för att underlätta provtagningen, skall bestämmelserna i artikel 241.1 andra meningen, 241.2, 241.3 och 241.4 tillämpas."

    3. I del II, avdelning II, kapitel 3 skall följande införas efter överskriften "Varors status som gemenskapsvaror":

    "Avsnitt 1

    Allmänna bestämmelser"

    4. Efter artikel 324 skall följande införas:

    "Avsnitt 2

    Särskilda bestämmelser för produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur havet av fartyg"

    5. Artiklarna 325 och 326 skall ersättas med följande:

    "Artikel 325

    1. I detta avsnitt avses med:

    a) gemenskapsfiskefartyg: fartyg som är anmälda för registrering och registrerade i en del av en medlemsstats territorium som tillhör gemenskapens tullområde, som seglar under en medlemsstats flagg, som fångar produkter från havsfiske och som i förekommande fall bearbetar dessa produkter ombord;

    b) gemenskapsfabriksfartyg: fartyg som är anmälda för registrering eller registrerade i en del av en medlemsstats territorium som tillhör gemenskapens tullområde, som seglar under en medlemsstats flagg och som inte fångar produkter från havsfiske men som bearbetar sådana produkter ombord.

    2. Ett T2M-formulär, upprättat enligt artiklarna 327-337, skall uppvisas för att bevisa att följande produkter och varor har status som gemenskapsvaror:

    a) Produkter från havsfiske vilka fångats av ett gemenskapsfiskefartyg utanför ett sådant lands eller territoriums territorialvatten som inte tillhör gemenskapens tullområde.

    b) Varor som framställts av sådana produkter ombord på detta fartyg eller ett gemenskapsfabriksfartyg och i vilkas framställning andra produkter med gemenskapsstatus kan ha använts.

    Vars förpackningar i förekommande fall har status som gemenskapsvaror och vilka skall införas till gemenskapens tullområde under de omständigheter som avses i artikel 326.

    3. Bevis för att produkter från havsfiske och andra produkter som fångats eller hämtats ur havet utanför ett sådant lands eller territoriums territorialvatten som inte tillhör gemenskapens tullområde av fartyg som seglar under en medlemsstats flagg och som är anmälda för registrering eller registrerade i en del av en medlemsstats territorium som tillhör gemenskapens tullområde har status som gemenskapsvaror, eller bevis för att nämnda produkter som hämtats eller fångats i territorialvatten inom gemenskapens tullområde av fartyg från tredje land har status som gemenskapsvaror, skall företes genom fartygets loggbok eller på något annat sätt.

    Artikel 326

    1. Ett T2M-formulär skall uppvisas för de produkter och varor som avses i artikel 325.2 och som transporteras direkt till gemenskapens tullområde av

    a) det gemenskapsfiskefartyg som gjorde fångsten och, i förekommande fall, bearbetade produkterna ombord,

    b) ett annat gemenskapsfiskefartyg eller det gemenskapsfiskefartyg som bearbetade produkterna ombord sedan de omlastats från det fartyg som avses i a,

    c) ett annat fartyg till vilket produkterna eller varorna har omlastats från de fartyg som avses i a och b utan att några ytterligare ändringar görs, eller

    d) ett transportmedel som omfattas av en genomgående frakthandling som utfärdats i det land eller territorium utanför gemenskapens tullområde i vilket produkterna eller varorna tagits iland från de fartyg som avses i a, b och c.

    Efter detta får T2M-formuläret inte längre användas som bevis för att de produkter eller varor som det omfattar har status som gemenskapsvaror.

    2. De tullmyndigheter som är ansvariga för den hamn i vilken produkterna eller varorna tas iland från ett fartyg som avses i punkt 1 a får avstå från att tillämpa punkt 1 om det inte råder något tvivel om dessa produkters eller varors ursprung eller om den deklaration som avses i artikel 8.1 i rådets förordning (EEG) nr 2847/93 (*) är tillämplig.

    (*) EGT nr L 261, 20.10.1993, s. 1."

    6. Artiklarna 328-337 skall ersättas med följande:

    "Artikel 328

    Häftet med T2M-formulär skall på begäran av den det berör utfärdas av det gemenskapstullkontor som ansvarar för övervakningen av bashamnen för det gemenskapsfiskefartyg för vilket häftet är utfärdat.

    Häftet skall utfärdas först sedan den berörda personen har fyllt i fälten 1 och 2 och fyllt i och undertecknat deklarationen i fält 3 på alla original och kopior av de formulär som finns i häftet på det språk som formulären är tryckta på. När häftet utfärdas skall tullkontoret fylla i fält B på alla original och kopior av formulären i häftet.

    Häftet skall vara giltigt två år räknat från den utfärdandedag som anges på sida 2 av omslaget. Formulärens giltighetstid skall dessutom garanteras genom en stämpel i fält A på alla original och kopior vilken påförs av den myndighet som är ansvarig för registreringen av det gemenskapsfiskefartyg för vilket häftet utfärdas.

    Artikel 329

    Kaptenen på gemenskapsfiskefartyget skall fylla i fält 4 och, om fångade produkter har bearbetats ombord, fält 6 samt fylla i och underteckna deklarationen i fält 9 på originalet och kopian av ett av formulären i häftet:

    a) varje gång produkter omlastas till ett fartyg som avses i artikel 326.1 b och som bearbetar dessa produkter,

    b) varje gång produkter eller varor omlastas till ett annat fartyg som utan att bearbeta dem transporterar dem direkt antingen till en hamn inom gemenskapens tullområde eller till en annan hamn för senare sändning till gemenskapens tullområde,

    c) varje gång produkter eller varor tas iland i en hamn inom gemenskapens tullområde utan att tillämpningen av artikel 326.2 påverkas,

    d) varje gång produkter eller varor tas iland i en hamn utanför gemenskapens tullområde för att senare sändas till gemenskapens tullområde.

    Bearbetning av de produkter som avses ovan skall registreras i loggboken.

    Artikel 330

    Kaptenen på ett fartyg som avses i artikel 326.1 b skall fylla i fält 6 och fylla i och underteckna deklarationen i fält 11 på originalet av T2M-formuläret varje gång varor tas iland antingen i en hamn inom gemenskapens tullområde eller i en annan hamn för att senare sändas till gemenskapens tullområde eller varje gång varor omlastas till ett annat fartyg i detta syfte.

    Bearbetning av de produkter som avses ovan skall registreras i loggboken.

    Artikel 331

    När produkterna eller varorna enligt artikel 329 a eller b omlastas första gången skall fält 10 på originalet och kopian av T2M-formuläret fyllas i; om en andra omlastning enligt artikel 330 sker skall fält 12 på originalet av T2M-formuläret också fyllas i. Omlastningsdeklarationen skall undertecknas av de två berörda kaptenerna och T2M-formuläret i original skall lämnas till kaptenen på det fartyg till vilket produkterna eller varorna omlastats. Omlastningen skall registreras i loggboken på båda fartygen.

    Artikel 332

    1. Om produkter eller varor som omfattas av ett T2M-formulär transporteras till ett land eller territorium utanför gemenskapens tullområde skall formuläret endast vara giltigt om intygandet i fält 13 på formuläret har fyllts i och påtecknats av tullmyndigheterna i landet eller territoriet i fråga.

    2. Om vissa partier av produkterna eller varorna inte transporteras till gemenskapens tullområde skall namn, slag, bruttovikt och vilken behandling dessa partier skall hänföras till anges i fältet "Anmärkningar" på T2M-formuläret.

    Artikel 333

    1. Om produkter eller varor som omfattas av ett T2M-formulär transporteras till ett land eller territorium utanför gemenskapens tullområde, för att senare sändas i delade sändningar till gemenskapens tullområde, skall den berörda personen eller hans representant för varje delsändning

    a) i fältet "Anmärkningar" i det ursprungliga T2M-formuläret ange kollinas antal och slag, bruttovikten och vilken behandling sändningen skall hänföras till samt numret på det utdrag som avses i b.

    b) upprätta ett utdrag ur T2M-formuläret och därvid använda ett originalformulär hämtat från häftet med T2M-formulär, som utfärdats i enlighet med artikel 328.

    Varje utdrag, och dess kopia som skall vara kvar i T2M-häftet, skall innehålla en hänvisning till det ursprungliga T2M-formulär som avses i a och skall tydligt märkas med en av följande påteckningar:

    - Extracto

    - Udskrift

    - Auszug

    - Áðüóðáóìá

    - Extract

    - Extrait

    - Estratto

    - Uittreksel

    - Extracto

    - Ote

    - Utdrag.

    I fälten 4, 5, 6, 7 och 8 i det utdrag ur T2M-formuläret som åtföljer delsändningen till gemenskapens tullområde skall anges namn, slag, KN-nummer och mängd av de produkter eller varor som utgör sändningen. Dessutom skall intygandet i fält 13 på formuläret fyllas i och påtecknas av tullmyndigheterna i det land eller territorium där produkterna eller varorna transiterats.

    2. När alla produkter och varor som omfattas av det ursprungliga T2M-formulär som avses i punkt 1 a har sänts till gemenskapens tullområde skall intygandet i fält 13 på formuläret fyllas i och påtecknas av de myndigheter som avses i punkt 1. Formuläret skall sedan sändas till det tullkontor som avses i artikel 328.

    3. Om vissa partier av produkterna eller varorna inte transporteras till gemenskapens tullområde skall namn, slag, bruttovikt och vilken behandling produkterna eller varorna skall hänföras till anges i fältet "Anmärkningar" på T2M-formuläret.

    Artikel 334

    Alla T2M-formulär, både original och utdrag, skall uppvisas för det tullkontor där de produkter eller varor som formuläret omfattar förs in i gemenskapens tullområde. Om produkterna eller varorna införs genom ett transitförfarande som börjat utanför gemenskapens tullområde skall formulären uppvisas för bestämmelsetullkontoret för förfarandet.

    Myndigheterna vid tullkontoret har rätt att kräva en översättning. De får vidare begära att alla tillämpliga dokument uppvisas för att kontrollera uppgifterna i T2M-dokumentet, vid behov även skeppshandlingarna för fartygen. Tullkontoret skall fylla i fält C på varje T2M-formulär, av vilket en kopia skall sändas till det tullkontor som avses i artikel 328.

    Artikel 335

    Om produkter eller varor som omfattas av ett T2M-formulär transporteras till ett tredje land som är part i konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande för att sedan genom ett "T2-förfarande" sändas till gemenskapens tullområde i en enda sändning eller i flera delsändningar skall genom undantag från artiklarna 332, 333 och 334 uppgifter om detta förfarande lämnas i fältet "Anmärkningar" på T2M-formuläret.

    När alla produkter eller varor som omfattas av detta T2M-formulär har sänts till gemenskapens tullområde skall intygandet i fält 13 på formuläret fyllas i och påtecknas av tullmyndigheterna i landet. En ifylld kopia av formuläret skall sändas till det tullkontor som avses i artikel 328.

    I förekommande fall skall artikel 332.2 tillämpas.

    Artikel 336

    Häftet med T2M-formulär skall uppvisas när tullmyndigheterna så kräver.

    När ett fartyg för vilket ett häfte med T2M-formulär enligt artikel 327 har utfärdats inte längre uppfyller alla de uppställda villkoren och alla formulär ännu inte har använts, eller när alla formulär i häftet har använts eller när dess giltighetstid har löpt ut, skall häftet omedelbart återlämnas till det utfärdande tullkontoret.

    Artikel 337

    Bestämmelserna i artikel 324 skall iakttas i tillämpliga delar."

    7. Artiklarna 338, 339 och 340 skall utgå.

    8. Följande punkter 1a och 1b skall införas i artikel 348:

    "1a. I de fall då bestämmelserna i artikel 362 tillämpas, eller närhelst tullmyndigheterna anser det nödvändigt, kan avgångstullkontoret föreskriva färdväg för sändningen. Färdvägen får endast ändras, på den huvudansvariges begäran, av tullmyndigheterna i den medlemsstat där sändningen befinner sig under den föreskrivna transporten. Tullmyndigheterna skall göra relevanta anteckningar på T1-dokumentet och utan dröjsmål underrätta tullmyndigheterna på avgångstullkontoret.

    Medlemsstaterna skall vidta nödvändiga åtgärder för att bekämpa alla överträdelser eller oegentligheter och belägga dessa med verkningsfulla påföljder.

    1b. I händelse av force majeure får fraktföraren avvika från den föreskrivna färdvägen. Sändningen och T1-dokumentet skall utan dröjsmål visas upp för närmaste tullmyndighet i den medlemsstat där sändningen finns. Tullmyndigheten skall utan dröjsmål underrätta avgångstullkontoret om avvikelsen och göra relevanta anteckningar på T1-dokumentet."

    9. Följande punkt 3a införas i artikel 356:

    "3a. När tullmyndigheterna anser det nödvändigt eller i de fall då artikel 362 tillämpas, får bestämmelsetullkontoret endast ändras, på den huvudansvariges begäran, av tullmyndigheterna i den medlemsstat där sändningen finns och efter avgångstullkontorets samtycke. Tullmyndigheterna skall underrätta det ursprungligen avsedda bestämmelsetullkontoret och göra relevanta anteckningar på T1-dokumentet."

    10. Artiklarna 360, 361 och 362 skall ersättas med följande:

    "Artikel 360

    1. Användning av samlad säkerhet skall beviljas endast personer

    a) som är etablerade i den medlemsstat där säkerheten ställs,

    b) som antingen som huvudansvariga eller avsändare återkommande använt gemenskapens transiteringsförfarande under närmast föregående sex månader eller av tullmyndigheterna är kända för att ha en finansiell ställning som är tillräckligt god för att de skall kunna fullgöra sina åligganden, och

    c) som inte har begått någon allvarlig eller upprepad överträdelse av tull- eller skattelagar.

    2. Samlad säkerhet skall inlämnas till ett garantitullkontor

    3. Garantitullkontoret skall fastställa beloppet för säkerheten, godkänna garantens förbindelse och utfärda ett tillstånd för den huvudansvarige att, inom de beloppsgränser som garanterats, genomföra alla gemenskapstransiteringar oavsett avgångstullkontor.

    4. Varje person som fått tillstånd skall, om inte annat följer av villkoren i artiklarna 363-366 erhålla ett eller flera garanticertifikat upprättade på en blankett som överensstämmer med förlagan i bilaga LI.

    5. Hänvisning till garanticertifikatet skall göras på varje T1-dokument.

    6. Garantitullkontoret skall återkalla den samlade säkerheten, om de villkor som anges i punkt 1 inte längre gäller.

    Artikel 361

    1. Garantibeloppet skall fastställas till minst 30 % av de tullar och andra pålagor, som skall betalas, dock lägst 7 000 ecu, på det sätt som anges i punkt 2.

    2. Garantitullkontoret skall för en tidsrymd av en vecka beräkna

    a) antal expedierade sändningar,

    b) tullar och andra pålagor, som skall betalas, med hänsyn till den högsta uttaxeringsnivån som tillämpas i något av de berörda länderna.

    Denna beräkning skall göras på grundval av affärshandlingar och räkenskaper hos berörd person beträffande varor som transporterats under det gångna året och det erhållna beloppet skall sedan divideras med 52.

    När någon ansöker om att få använda samlad säkerhet skall garantitullkontoret i samråd med sökanden på grundval av redan tillgängliga uppgifter uppskatta kvantitet, värde och pålagor beträffande varor som transporterats under en viss tidsperiod. Garantitullkontoret skall genom extrapolering fastställa det sannolika värdet av och pålagorna på de varor som skall transporteras under en vecka.

    3. Garantitullkontoret skall utföra en årlig översyn av garantibeloppet väsentligen grundad på upplysningar från avgångstullkontoren och vid behov justera beloppet.

    Artikel 362

    1. Användningen av samlad säkerhet skall, antingen på kommissionens initiativ eller på begäran av en medlemsstat, tillfälligt förbjudas, när den är avsedd att täcka externa gemenskapstransiteringar av varor som omfattas av ett beslut av kommissionen enligt kommittéförfarandet, varigenom dessa varor anses innebära ökad risk för bedrägerier.

    2. Kommissionen skall vid behov, dock minst en gång om året, i Europeiska gemenskapernas officiella tidning, C-utgåvan, offentliggöra förteckningen över de varor som omfattas av bestämmelserna i punkt 1.

    3. Med jämna mellanrum, dock minst en gång om året, skall kommissionen i enlighet med kommittéförfarandet besluta om de åtgärder som vidtagits enligt punkt 1 behöver fortsätta eller ej.

    Artikel 362a

    Beträffande externa gemenskapstransiteringar av varor på vilka föreskrifterna i artikel 362 tillämpas skall följande åtgärder gälla:

    a) KN-numret skall anges på T1-dokumentet.

    b) T1-dokumentets samtliga blad skall vara försedda med någon av följande påskrifter i rött diagonalt över dokumentet. Storleken på texten skall vara minst 100 × 10 mm.

    - Artículo 362 del Reglamento (CEE) n° 2454/93

    - Forordning (EØF) nr. 2454/93, artikel 362

    - Artikel 362 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93

    - ¶ñèñï 362 ôïõ êáíïíéóìïý (ÅÏÊ) áñéè. 2454/93

    - Article 362 of Regulation (EEC) No 2454/93

    - Article 362 du règlement (CEE) n° 2454/93

    - Articolo 362 del regolamento (CEE) n. 2454/93

    - Artikel 362 van Verordening (EEG) nr. 2454/93

    - Artigo 362º do Regulamento (CEE) nº 2454/ /93

    - Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 362 artikla

    - Förordning (EEG) nr 2454/93 artikel 362.

    c) Returexemplar av T1-dokument försedda med denna text måste återsändas till avgångstullkontoret senast första arbetsdagen efter den dag då sändningen och T1-dokumentet visades upp för bestämmelsetullkontoret."

    11. Artikel 368.2 andra stycket skall ersättas med följande:

    "I synnerhet skall en transport anses innebära ökade risker, när den gäller varor på vilka föreskrifterna i artikel 362 är tillämpliga beträffande användningen av samlad säkerhet."

    12. Artikel 376.2 skall ersättas med följande:

    "2. Befrielse från ställande av säkerhet skall inte tillämpas om användningen av samlad säkerhet är förbjuden enligt artikel 362."

    13. Artikel 380 skall ersättas med följande:

    "Artikel 380

    Bevis för att en transitering genomförts på ett regelmässigt sätt enligt artikel 378.1 skall framläggas, på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt genom

    a) uppvisande av ett tull- eller handelsdokument, bestyrkt av tullmyndigheterna, som fastställer att de ifrågavarande varorna uppvisats vid bestämmelsekontoret eller, om artikel 406 gäller, för den godkände mottagaren. Dokumentet skall innehålla tillräckliga uppgifter för att varorna skall kunna identifieras,

    b) uppvisande av ett tulldokument enligt vilket varorna omfattas av en tullprocedur i ett tredje land, eller en kopia eller fotokopia av detta. Denna kopia eller fotokopia skall bestyrkas av det organ som bestyrkte det ursprungliga dokumentet, av myndigheterna i det tredje landet i fråga eller av myndigheterna i en av medlemsstaterna såsom varande en riktig kopia. Dokumentet skall innehålla tillräckliga upplysningar för att varorna skall kunna identifieras."

    14. Artikel 453.2 skall ersättas med följande:

    "2. De i punkt 1 angivna varornas gemenskapsstatus skall fastställas i enlighet med artiklarna 314-324 eller, i förekommande fall, artiklarna 325-334 inom de gränser som föreskrivs i artikel 326."

    15. Följande artikel 457a skall införas:

    "Artikel 457a

    När en medlemsstats tullmyndigheter med stöd av föreskrifterna i artikel 38 i TIR-konventionen beslutar att utesluta en person från TIR-förfarandet, skall detta beslut tillämpas i gemenskapens hela tullområde.

    För det ändamålet skall medlemsstaten underrätta de andra medlemsstaterna och kommissionen om sitt beslut jämte uppgift om dag från vilken beslutet tillämpas.

    Detta beslut skall gälla alla TIR-carneter som företes för tullkontor för godtagande."

    16. Artikel 503 a skall ersättas med följande:

    "a) jordbruksvaror: varor som omfattas av de förordningar som avses i artikel 1 i rådets förordning (EEG) nr 565/80 (*). Varor som omfattas av rådets förordning (EG) nr 3448/93 (**) eller kommissionens förordning (EG) nr 1222/94 (***) skall behandlas som jordbruksvaror.

    (*) EGT nr L 62, 7.3.1980, s. 5.

    (**) EGT nr L 318, 20.12.1993, s. 18.

    (***) EGT nr L 136, 31.5.1994, s. 5."

    17. Artikel 536.1 skall ersättas med följande:

    "1. Om tullmyndigheterna kräver att andra gemenskapsvaror än de som anges i artikel 98.1 b och 98.3 i kodexen och som lagras i ett tullagers lokaler skall tas upp i den lagerbokföring som avses i artikel 105 i kodexen i enlighet med 106.3 i kodexen, skall deras tullstatus tydligt framgå av den införda lagerposten."

    18. Första stycket i artikel 552.1 a v skall ersättas med följande:

    "Processer vid vilka värdet av varor enligt det åttasiffriga KN-numret, importerade enligt tillståndet inte överstiger 300 000 ecu per sökande och kalenderår, oberoende av det antal operatörer som utför förädlingsprocessen."

    19. Artikel 696.2 andra stycket skall ersättas med följande:

    "En muntlig deklaration om hänförande till förfarandet skall utgöra en ansökan om tillstånd och ett tullkontors attestering på inventarieförteckningen skall vara likvärdig med ett tillstånd."

    20. Artikel 698 skall ändras enligt följande:

    a) Punkt 1 första stycket skall ersättas med följande:

    "Resandes personliga tillhörigheter och varor som importeras för idrottsändamål enligt artikel 684 skall hänföras till förfarandet för temporär import utan ansökan eller tillstånd av muntlig eller skriftlig art."

    b) Följande mening skall läggas till i punkt 2:

    "I detta fall skall det förenklade förfarandet som avses i artikel 696 gälla i tillämpliga delar."

    21. Artikel 705.2 skall ersättas med följande:

    "2. Om artiklarna 695 och 696 tillämpas skall den i punkt 1 angivna deklarationen, eller i förekommande fall inventarieförteckningen, inges vid det tullkontor som utfärdade tillståndet."

    22. Artikel 709 skall ersättas med följande:

    "Artikel 709

    1. Om tullskulder uppstått för varor som tidigare hänförts till förfarandet för temporär import skall kompensationsränta betalas på den tillämpliga importtullen.

    2. Punkt 1 skall inte tillämpas

    a) om en tullskuld uppstått i enlighet med artikel 201.1 b i kodexen,

    b) om en tullskuld uppstått och en säkerhet har ställts genom en kontant deposition motsvarande något av de belopp för tullskulden som anges i artikel 192.1 i kodexen,

    c) om en tullskuld uppstått vid övergång till fri omsättning av varor som hänfördes till förfarandet för temporär import enligt artiklarna 673, 678, 682, 684 eller 684a,

    d) om kompensationsräntan, beräknad enligt punkt 3, inte överstiger 20 ecu per enskilt fall då en tullskuld uppstått,

    e) om tillståndshavaren begär övergång till fri omsättning och lämnar bevis på att särskilda omständigheter som inte uppstått på grund av någon försumlighet eller bedrägeri från hans sida gör det omöjligt eller oekonomiskt att genomföra exporten under de villkor han hade angivit och vederbörligen bestyrkt, när han ansökte om tillståndet. Artikel 589.3 skall gälla i tillämpliga delar.

    3. a) De årliga räntesatserna skall vara de som gäller vid den tidpunkt då tullskulden uppstår och som fastställts enligt artikel 589.4 a.

    b) Ränta skall tillämpas per kalendermånad för den period som sträcker sig från den första dagen i den månad som följer på den månad då importvarorna först hänfördes till förfarandet fram till den sista dagen i den månad då tullskulden uppstod. Den avgörande perioden för tillämpning av kompensationsränta skall inte vara mindre än en månad.

    c) Räntebeloppet skall beräknas på grundval av de importtullar som är tillämpliga, den räntesats som anges i a ovan och den period som anges i b ovan."

    23. Bilaga 37 skall ändras i enlighet med bilaga I till denna förordning.

    24. Bilaga 38 skall ändras i enlighet med bilaga II till denna förordning.

    25. Bilagorna 43 och 44 skall ersättas med bilagorna III och IV till denna förordning.

    26. Bilagorna 63, 64 och 65 skall ändras i enlighet med bilaga V till denna förordning.

    27. Bilaga 79 skall ändras i enlighet med bilaga VI till denna förordning.

    28. Bilaga 87 skall ändras i enlighet med bilaga VII till denna förordning.

    29. Bilaga 108 skall ändras i enlighet med bilaga VIII till denna förordning.

    30. På alla ställen där de förekommer skall orden "rådets förordning (EEG) nr 1736/75" ersättas med orden "rådets förordning (EG) nr 1172/95".

    Artikel 2

    Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

    De åtgärder, som i samband med externa gemenskapstransiteringar för vissa varor fastställt beloppet för samlad säkerhet på en nivå svarande mot hela eller 50 % av summan av betalbara tullar och andra pålagor eller beträffande vilka användningen av samlad säkerhet är förbjuden och som vidtagits på grundval av regler tillämpliga före ikraftträdandet av denna förordning, skall fortsätta att gälla till den dag då ett första beslut fattas enligt artikel 362.1 i förordning (EEG) nr 2454/93, dock längst till den 31 december 1996.

    Det nya formulärutförande som fastställs genom denna förordning får användas så snart den träder i kraft. Formulär som använts före detta datum kan användas tills dess att lagren tömts, dock ej efter den 31 december 1996.

    Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

    Utfärdad i Bryssel den 19 mars 1996.

    På kommissionens vägnar

    Mario MONTI

    Ledamot av kommissionen

    (1) EGT nr L 302, 19.10.1992, s. 1.

    (2) EGT nr L 253, 11.10.1993, s. 1.

    (3) EGT nr L 171, 21.7.1995, s. 8.

    (4) EGT nr L 118, 25.5.1995, s. 10.

    BILAGA I

    Avdelning II A fält 15 i bilaga 37 skall följande nästa sista stycke införas:

    "Beträffande exportformaliteter är den faktiska exportmedlemsstaten den medlemsstat som inte är identisk med den exporterande medlemsstaten och från vilken varorna tidigare försändes i exportsyfte, såvida exportören inte är etablerad i den exporterande medlemsstaten. I de fall när varorna inte tidigare i exportsyfte försänts från en annan medlemsstat eller när exportören är etablerad i den exporterande medlemsstaten är den faktiska exportmedlemsstaten identisk med den exporterande medlemsstaten."

    BILAGA II

    Bilaga 38 skall ändras enligt följande, förteckningen i "fält 24" skall ersättas med följande:

    >Plats för tabell>

    BILAGA III

    "BILAGA 43

    T2M-FORMULÄR

    >Hänvisning till film>

    >Hänvisning till film>

    >Hänvisning till film>

    BILAGA IV

    "BILAGA 44

    ANMÄRKNINGAR

    (införs i häftet med T2M-formulär)

    I. Allmänt

    1. T2M-formulär används för att bevisa att produkter från havsfiske som fångas av ett gemenskapsfiskefartyg utanför ett lands eller territoriums territorialvattten som inte tillhör gemenskapens tullområde och varor som framställs av sådana produkter genom beredning ombord på detta fartyg, ett annat gemenskapsfiskefartyg, eller ett gemenskapsfiskefartyg har status som gemenskapsvaror när dessa produkter eller varor förs in i gemenskapens tullområde.

    2. Med gemenskapsfiskefartyg avses fartyg som är registrerade och anmälda för registrering i en del av en medlemsstats territorium som tillhör gemenskapens tullområde, som seglar under en medlemsstats flagg, som fångar produkter från havsfiske och som i förekommande fall bearbetar dessa produkter ombord. Med gemenskapsfiskefartyg avses fartyg som är registrerade eller anmälda för registrering på samma sätt och som endast bearbetar produkter ombord.

    3. Detta häfte innehåller tio formulär, vart och ett bestående av ett original och en kopia. Kopiorna får inte avlägsnas ur häftet.

    4. Häftet skall alltid på begäran visas upp för tullmyndigheterna.

    5. Häftet skall återlämnas till det tullkontor som har utfärdat det när det fartyg för vilket häftet gäller inte längre uppfyller de fastställda villkoren, när samtliga formulär i häftet har använts eller när dess giltighetstid har löpt ut.

    II. Verifiering av T2M-formulär

    6. Formulären skall fyllas i på maskin eller läsligt för hand. I det senare fallet skall de fyllas i med bläck och med tryckbokstäver. Inga raderingar eller ändringar får förekomma. Rättelser skall göras genom att de felaktiga uppgifter stryks och de önskade uppgifterna tillfogas i förekommande fall. Den person som har undertecknat den deklaration som innehåller ändringen skall skriva sina initialer intill ändringen.

    7. Fälten 1-3 på formuläret skall fyllas i av den berörda personen på det språk på vilket formuläret är tryckt. Fälten 4-12 skall fyllas i på något av gemenskapens officiella språk.

    8. T2M-formulärens giltighet bestyrks genom en påteckning i fält A på alla original och kopior vilken görs av den myndighet som är ansvarig för registreringen av det gemenskapsfiskefartyg för vilket häftet utfärdas. Formulären är giltiga två år räknat från den dag som anges på sida 2 av häftets omslag.

    III. Användning av T2M-formulär

    9. Kaptenen på gemenskapsfiskefartyget skall fylla i fälten 4, 5 och/eller 6, 7, 8 och fylla i och underteckna deklarationen i fält 9 på originalet och kopian av ett formulär

    - varje gång fiskeprodukter eller varor som framställts genom beredning av sådana produkter ombord landas i en hamn inom gemenskapens tullområde eller i en annan hamn från vilken produkterna eller varorna sänds till gemenskapens tullområde,

    - varje gång de nämnda produkterna eller varorna lastas om till ett annat gemenskapsfiskefartyg, eller till ett gemenskapsfabriksfartyg, ombord på vilket produkterna bearbetas, eller till ett annat fartyg, som utan att bearbeta produkterna eller varorna transporterar dem antingen direkt till en hamn inom gemenskapens tullområde eller till en annan hamn från vilken de sänds till gemenskapens tullområde. I detta fall skall kaptenen på gemenskapsfiskefartyget och kaptenen på det fartyg till vilket omlastningen sker fylla i och underteckna fält 10 på originalet och kopian.

    10. I förekommande skall kaptenen på det fartyg till vilket produkterna har lastats om från ett gemenskapsfiskefartyg för bearbetning ombord fylla i fälten 6, 7 och 8 och fylla i och underteckna deklarationen i fält 11 på originalet.

    - varje gång varor som framställts genom bearbetningen ombord landas i en hamn inom gemenskapens tullområde eller i en annan hamn från vilken varorna sänds till gemenskapens tullområde,

    - varje gång de nämnda varorna lastas om på ett annat fartyg som transporterar dem utan att bearbeta dem antingen direkt till en hamn inom gemenskapens tullområde eller till en annan hamn från vilken de sänds till gemenskapens tullområde. I detta fall skall kaptenen på det fartyg där bearbetningen sker och kaptenen på det fartyg till vilket omlastningen sker fylla i och underteckna fält 12 på originalet.

    11. Om produkterna eller varorna transporteras till ett land eller territorium utanför gemenskapens tullområde innan de tranporteras till gemenskapens tullområde skall fält 13 på formuläret fyllas i och undertecknas av tullmyndigheterna i landet eller territoriet i fråga. Om vissa partier av produkterna eller varorna inte transporteras till gemenskapens tullområde skall namn, slag, bruttovikt och vilken behandling produkterna eller varorna skall hänföras till anges i fältet `Anmärkningar` på formuläret.

    12. Originalet av T2M-formuläret skall åtfölja produkterna eller varorna vid omlastning och vid sändning till gemenskapens tullområde.

    IV. Användning av utdrag ur T2M-formulär

    Om produkterna eller varorna transporteras till ett land eller territorium utanför gemenskapens tullområde, för att senare sändas i delade sändningar till gemenskapens tullområde skall följande gälla:

    13. Ett antal T2M-originalformulär som motsvarar antalet delsändningar skall tas ut ur häftet för det fiskefartyg från vilket de nämnda produkterna eller varorna kommer och förses med påteckningen `Utdrag` med tydliga bokstäver och med en hänvisning till det ursprungliga T2M-dokumentet.

    De kopior av utdragen som blir kvar i häftet skall förses med samma påteckningar.

    14. För varje delsändning skall

    - fälten 4, 5 och/eller 6, 7 och 8 i utdraget ur T2M-formuläret fyllas i med uppgift om vilka mängder av produkterna eller varorna som sändningen omfattar,

    - fält 13 i originalet av utdraget fylla i, stämplas och undertecknas av tullmyndigheterna i landet eller territoriet i fråga,

    - i fältet `Anmärkningar` i det ursprungliga T2M-formuläret anges kollinas antal och slag, bruttovikten och vilken behandling varorna skall hänföras till samt utdragets nummer,

    - utdraget åtfölja sändningen av produkterna eller varorna.

    15. När samtliga produkter eller varor som omfattas av det ursprungliga T2M-formuläret har sänts till gemenskapens tullområde skall fält 13 i formuläret fyllas i, stämplas och undertecknas av tullmyndigheterna i landet eller territoriet i fråga. Detta formulär skall sändas till det tullkontor som utfärdat T2M-häftet. Om vissa partier av produkterna eller varorna inte har sänts till gemenskapens tullområde skall deras antal, namn, bruttovikt och vilken behandling de skall hänföras till anges i fältet `Anmärkningar` på formuläret.

    V. Granskning av T2M-formulär

    16. Alla T2M-formulär, både original och utdrag, skall uppvisas för det tullkontor där de produkter eller varor som formuläret omfattar förts in i gemenskapens tullområde. Om produkterna eller varorna införs genom ett transitförfarande som börjat utanför gemenskapens tullområde skall formulären dock uppvisas för bestämmelsetullkontoret för förfarandet."

    BILAGA V

    Bilagorna 63, 64 och 65 skall ändras enligt följande:

    Delningen av den andra och tredje underavdelningen av

    - fält 33 av kontrollkopian T5,

    - fält 33 av kontrollkopian T5a, och

    - kolumnen med titeln "varukod" i lastspecifikation T5,

    skall förflyttas en tiondels tum (2,54 mm) till vänster.

    BILAGA VI

    I bilaga 79 skall följande löpnummer ersättas med följande:

    >Plats för tabell>

    BILAGA VII

    Följande punkt skall tilläggas till bilaga 87:

    >Plats för tabell>

    BILAGA VIII

    Bilaga 108 skall ändras på följande sätt, texten efter "GREKLAND" skall ersättas med följande:

    "Pireus frihamn

    Thessalonikis frihamn"

    Top