This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0094
2013/94/EU: Council Decision of 26 March 2012 on the conclusion of the Regional Convention on pan-Euro-Mediterranean preferential rules of origin
2013/94/EU: Rådets beslut av den 26 mars 2012 om ingående av den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung
2013/94/EU: Rådets beslut av den 26 mars 2012 om ingående av den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung
EUT L 54, 26.2.2013, p. 3–158
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/94(1)/oj
26.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/3 |
RÅDETS BESLUT
av den 26 mars 2012
om ingående av den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung
(2013/94/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med artikel 218.6 a,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets godkännande, och
av följande skäl:
(1) |
Den 26 november 2009 gav rådet kommissionen tillstånd att inleda förhandlingar med Eftastaterna, deltagarna i Barcelonaprocessen samt i stabiliserings- och associeringsprocessen och Färöarna om en regional konvention om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung (nedan kallad konventionen). |
(2) |
Konventionstexten fick stöd av handelsministrarna inom Europa–Medelhavsområdet på deras konferens den 9 december 2009 i Bryssel. |
(3) |
I enlighet med rådets beslut 2013/93/EU (1) undertecknades konventionen på Europeiska unionens vägnar den 14 april 2011, med förbehåll för att den ingås vid ett senare tillfälle. |
(4) |
Konventionen bör ingås. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar.
Konventionstexten åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande ska utse den person som ska ha rätt att på Europeiska unionens vägnar deponera det godtagandeinstrument som avses i artikel 10 i konventionen.
Artikel 3
Kommissionen ska företräda Europeiska unionen i den gemensamma kommitté som inrättas genom artikel 3 i konventionen. Företrädare för medlemsstaterna får delta i den gemensamma kommitténs möten.
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 26 mars 2012.
På rådets vägnar
N. WAMMEN
Ordförande
(1) Se sidan 1 i detta nummer av EUT.
ÖVERSÄTTNING
REGIONAL KONVENTION
om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung
EUROPEISKA UNIONEN,
ISLAND,
FURSTENDÖMET LIECHTENSTEIN,
KONUNGARIKET NORGE,
SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET,
nedan kallade Eftastaterna,
DEMOKRATISKA FOLKREPUBLIKEN ALGERIET,
ARABREPUBLIKEN EGYPTEN,
STATEN ISRAEL,
HASHEMITISKA KONUNGARIKET JORDANIEN,
REPUBLIKEN LIBANON,
KONUNGARIKET MAROCKO,
PALESTINSKA BEFRIELSEORGANISATIONEN FÖR DEN PALESTINSKA MYNDIGHETEN PÅ VÄSTBANKEN OCH I GAZA,
ARABREPUBLIKEN SYRIEN,
REPUBLIKEN TUNISIEN,
REPUBLIKEN TURKIET,
nedan kallade deltagarna i Barcelonaprocessen,
REPUBLIKEN ALBANIEN,
BOSNIEN OCH HERCEGOVINA,
REPUBLIKEN KROATIEN,
F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN,
MONTENEGRO,
REPUBLIKEN SERBIEN,
KOSOVO (ENLIGT FÖRENTA NATIONERNAS SÄKERHETSRÅDS RESOLUTION NR 1244(1999)),
nedan kallade deltagarna i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess,
KONUNGARIKET DANMARK FÖR FÄRÖARNA,
nedan kallat Färöarna,
nedan tillsammans kallade de fördragsslutande parterna,
SOM BEAKTAR det Europa–Medelhavstäckande systemet med ursprungskumulation, som är ett nät av frihandelsavtal med identiska ursprungsregler och som möjliggör diagonal kumulation,
SOM BEAKTAR att systemet med diagonal kumulation i framtiden kan komma att utvidgas geografiskt till angränsande länder och territorier,
SOM BEAKTAR svårigheterna med att hantera det nuvarande nätverket av bilaterala protokoll om ursprungsregler mellan länderna och territorierna i Europa–Medelhavsområdet, varför de nuvarande bilaterala systemen med ursprungsregler bör omvandlas till ett multilateralt regelverk utan att det inverkar på principerna i relevanta avtal eller andra relaterade bilaterala avtal,
SOM BEAKTAR att varje ändring av ett protokoll om ursprungsregler som gäller mellan två partnerländer i Europa–Medelhavsområdet förutsätter identiska ändringar av alla protokoll som gäller inom området,
SOM BEAKTAR att ursprungsreglerna behöver ändras för att bättre avspegla ekonomiska realiteter,
SOM BEAKTAR idén att basera ursprungskumulation på en enda rättsakt i form av en regional konvention om regler om förmånsursprung, till vilken de individuella frihandelsavtalen mellan länderna i området ska hänvisa,
SOM BEAKTAR att denna regionala konvention sammantaget inte innebär en mindre förmånlig situation jämfört med det tidigare förhållandet mellan frihandelspartnerna inom det Europatäckande eller Europa–Medelhavstäckande systemet med kumulation,
SOM BEAKTAR att idén till en regional konvention om regler om förmånsursprung för Europa–Medelhavsområdet fick stöd av områdets handelsministrar på deras möte i Lissabon den 21 oktober 2007,
SOM BEAKTAR att ett huvudmål med en enda regional konvention är att främja en utveckling mot identiska ursprungsregler för kumulation av ursprung för varuhandeln mellan samtliga fördragsslutande parter,
SOM HAR BESLUTAT att ingå denna konvention:
DEL I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
1. I denna konvention anges bestämmelser om ursprung för varor som är föremål för handel enligt relevanta avtal som ingåtts mellan de fördragsslutande parterna.
2. Begreppet ”ursprungsprodukter” och de metoder för administrativt samarbete som används i detta sammanhang beskrivs i tilläggen till konventionen.
I tillägg I anges allmänna regler för definitionen av begreppet ursprungsprodukter och för metoder för administrativt samarbete.
I tillägg II anges särskilda regler som gäller mellan vissa fördragsslutande parter och som avviker från bestämmelserna i tillägg I.
3. Följande är fördragsslutande parter i denna konvention:
— |
Europeiska unionen. |
— |
Eftastaterna enligt uppräkningen i ingressen. |
— |
Konungariket Danmark för Färöarna. |
— |
Deltagarna i Barcelonaprocessen enligt uppräkningen i ingressen. |
— |
Deltagarna i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess enligt uppräkningen i ingressen. |
När det gäller Europeiska unionen ska denna konvention tillämpas på det territorium som fördraget om Europeiska unionen är tillämpligt på, i enlighet med definitionen i artikel 52 i det fördraget och artikel 355 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
Artikel 2
I denna konvention avses med
1. fördragsslutande part: de parter som anges i artikel 1.3,
2. tredje part: varje angränsande land eller territorium som inte är fördragsslutande part,
3. relevant avtal: ett frihandelsavtal mellan två eller fler fördragsslutande parter och som hänvisar till denna konvention.
DEL II
GEMENSAMMA KOMMITTÉN
Artikel 3
1. Härmed inrättas en gemensam kommitté, där varje fördragsslutande part ska vara företrädd.
2. Gemensamma kommittén ska fatta beslut enhälligt, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 5.4.
3. Gemensamma kommittén ska sammanträda när det behövs och minst en gång per år. Varje fördragsslutande part kan begära att ett sammanträde ska hållas.
4. Gemensamma kommittén ska anta sin egen arbetsordning, som bl.a. ska innehålla bestämmelser om sammankallande till sammanträde, utnämning av en ordförande och fastställande av dennes mandatperiod.
5. Gemensamma kommittén får besluta att inrätta underkommittéer eller arbetsgrupper som kan biträda den vid utövandet av dess uppdrag.
Artikel 4
1. Gemensamma kommittén ska administrera denna konvention och säkerställa att den genomförs på ett riktigt sätt. För detta ändamål ska de fördragsslutande parterna regelbundet underrätta kommittén om sina erfarenheter av att tillämpa konventionen. Gemensamma kommittén ska utfärda rekommendationer och, i de fall som avses i punkt 3, fatta beslut.
2. I synnerhet ska gemensamma kommittén för de fördragsslutande parterna rekommendera
a) |
förklarande anmärkningar och riktlinjer för en enhetlig tillämpning av konventionen, |
b) |
alla andra åtgärder som krävs för att tillämpa konventionen. |
3. Gemensamma kommittén ska genom beslut anta
a) |
ändringar av konventionen, inbegripet ändringar av tilläggen, |
b) |
inbjudningar till tredje parter att ansluta sig till konventionen i enlighet med artikel 5, |
c) |
de övergångsåtgärder som krävs när nya fördragsslutande parter ansluts. |
De beslut som avses i denna punkt ska sättas i kraft av de fördragsslutande parterna i enlighet med deras egen lagstiftning.
4. Om en företrädare för en fördragsslutande part i gemensamma kommittén har godtagit ett beslut med reservation för att grundläggande rättsliga krav uppfylls, ska beslutet träda i kraft, om det inte anger något datum, den första dagen i andra månaden efter det att hävandet av reservationen har anmälts.
DEL III
ANSLUTNING AV TREDJE PART
Artikel 5
1. En tredje part får bli fördragsslutande parter i konventionen, om kandidatlandet eller kandidatterritoriet har ett gällande frihandelsavtal med regler om förmånsursprung med minst en av de fördragsslutande parterna.
2. Den tredje parten ska lämna en skriftlig ansökan om anslutning till depositarien.
3. Depositarien ska överlämna ansökan till gemensamma kommittén för övervägande.
4. Beslutet av gemensamma kommittén om att inbjuda en tredje part att ansluta sig till konventionen ska skickas till depositarien, som inom två månader ska vidarebefordra det till den ansökande tredje parten tillsammans med en på den dagen gällande konventionstext. En enstaka fördragsslutande part får inte stoppa detta beslut.
5. Den tredje part som inbjudits att bli en fördragsslutande part i konventionen ska bli detta genom att deponera ett anslutningsinstrument hos depositarien. Detta instrument ska åtföljas av en översättning av konventionen till den anslutande tredje partens officiella språk.
6. Anslutningen ska börja gälla den första dagen i den andra månaden efter deponeringen av anslutningsinstrumentet.
7. Depositarien ska underrätta alla fördragsslutande parter om vilken dag anslutningsinstrumentet deponerades och vilken dag anslutningen ska börja gälla.
8. Rekommendationer och beslut av gemensamma kommittén enligt artikel 4.2 och 4.3 som antagits mellan dagen för inlämning av den ansökan som avses i punkt 2 i den här artikeln och den dag anslutningen börjar gälla ska också meddelas den anslutande tredje parten via depositarien.
En förklaring om godtagande av sådana akter ska införas i anslutningsinstrumentet eller i ett separat instrument som deponeras hos depositarien senast sex månader efter meddelandet. Om förklaringen inte deponeras inom den perioden, ska anslutningen betraktas som ogiltig.
9. Från och med den dag som avses i punkt 4 får den tredje parten som observatör vara företrädd i gemensamma kommittén och dess underkommittéer och arbetsgrupper.
DEL IV
ÖVRIGA BESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 6
Varje fördragsslutande part ska vidta lämpliga åtgärder för att se till att konventionen faktiskt tillämpas, med hänsyn till behovet att uppnå ömsesidigt tillfredsställande lösningar på de problem som uppstår vid tillämpningen av den.
Artikel 7
De fördragsslutande parterna ska via depositarien informera varandra om de åtgärder som de vidtar för att genomföra konventionen.
Artikel 8
Tilläggen till konventionen ska utgöra en integrerad del av konventionen.
Artikel 9
Varje fördragsslutande part kan träda ut ur konventionen, förutsatt att den senast tolv månader i förväg meddelar detta skriftligen till depositarien, som ska underrätta de övriga fördragsslutande parterna.
Artikel 10
1. Denna konvention träder i kraft den 1 januari 2011, i fråga om de fördragsslutande parter som då har deponerat sina godtagandeinstrument hos depositarien och om minst två fördragsslutande parter har deponerat sina godtagandeinstrument hos depositarien senast den 31 december 2010.
2. Om konventionen inte träder i kraft den 1 januari 2011, ska den träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter deponeringen av det sista godtagandeinstrumentet av minst två fördragsslutande parter.
3. I förhållande till en annan fördragsslutande part än de som anges i punkerna 1 och 2, ska denna konvention träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter deponeringen av godkännandeinstrumentet.
4. Depositarien ska underrätta de fördragsslutande parterna om vilka dagar varje fördragsslutande part har deponerat sina godtagandeinstrument och om vilken dag denna konvention träder i kraft, genom att offentliggöra dessa uppgifter i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien).
Artikel 11
Generalsekretariatet för Europeiska unionens råd ska fungera som depositarie för denna konvention.
Tillägg I
Om definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
AVDELNING I |
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER |
Artikel 1 |
Definitioner |
AVDELNING II |
DEFINITION AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER |
Artikel 2 |
Allmänna villkor |
Artikel 3 |
Ursprungskumulation |
Artikel 4 |
Helt framställda produkter |
Artikel 5 |
Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter |
Artikel 6 |
Otillräcklig bearbetning eller behandling |
Artikel 7 |
Bedömningsenhet |
Artikel 8 |
Tillbehör, reservdelar och verktyg |
Artikel 9 |
Satser |
Artikel 10 |
Neutrala element |
AVDELNING III |
TERRITORIELLA VILLKOR |
Artikel 11 |
Territorialprincip |
Artikel 12 |
Direkttransport |
Artikel 13 |
Utställningar |
AVDELNING IV |
TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE |
Artikel 14 |
Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar |
AVDELNING V |
URSPRUNGSINTYG |
Artikel 15 |
Allmänna villkor |
Artikel 16 |
Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED |
Artikel 17 |
Varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED som utfärdas i efterhand |
Artikel 18 |
Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED |
Artikel 19 |
Utfärdande av varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg |
Artikel 20 |
Bokföringsmässig uppdelning |
Artikel 21 |
Villkor för upprättande av en ursprungsdeklaration eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration |
Artikel 22 |
Godkänd exportör |
Artikel 23 |
Ursprungsintygs giltighet |
Artikel 24 |
Uppvisande av ursprungsintyg |
Artikel 25 |
Import i delleveranser |
Artikel 26 |
Undantag från krav på ursprungsintyg |
Artikel 27 |
Styrkande handlingar |
Artikel 28 |
Bevarande av ursprungsintyg, leverantörsdeklarationer och styrkande handlingar |
Artikel 29 |
Avvikelser och formella fel |
Artikel 30 |
Belopp i euro |
AVDELNING VI |
BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE |
Artikel 31 |
Administrativt samarbete |
Artikel 32 |
Kontroll av ursprungsintyg |
Artikel 33 |
Tvistlösning |
Artikel 34 |
Sanktioner |
Artikel 35 |
Frizoner |
Förteckning över bilagor
BILAGA I: |
Inledande anmärkningar till förteckningen i bilaga II |
BILAGA II: |
Förteckning över den bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som krävs för att den tillverkade produkten ska få ursprungsstatus |
BILAGA III a: |
Förlaga till varucertifikat EUR.1 och till ansökan om varucertifikat EUR.1 |
BILAGA III b: |
Förlaga till varucertifikat EUR-MED och till ansökan om varucertifikat EUR-MED |
BILAGA IV a: |
Ursprungsdeklaration |
BILAGA IV b: |
EUR-MED-ursprungsdeklaration |
BILAGA V |
Förteckning över fördragsslutande parter som inte tillämpar bestämmelser om partiell restitution i enlighet med artikel 14.7 i detta tillägg |
AVDELNING I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Definitioner
I denna konvention gäller följande definitioner:
a) tillverkning: alla slag av bearbetning eller behandling, inbegripet sammansättning eller särskilda åtgärder.
b) material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar etc. som används vid tillverkningen av en produkt.
c) produkt: en produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess.
d) varor: både material och produkter.
e) tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet.
f) pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i en fördragsslutande part i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material är inkluderat i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras.
g) värdet av material: tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i den exporterande fördragsslutande parten.
h) värdet av ursprungsmaterial: värdet av ursprungsmaterial enligt tillämpliga delar av definitionen i led g.
i) mervärde: priset fritt fabrik med avdrag för tullvärdet av allt material som ingår och som har ursprung i de andra fördragsslutande parter med vilka kumulation tillämpas eller, om tullvärdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i den exporterande fördragsslutande parten.
j) kapitel och HS-nummer eller nummer: de kapitel respektive nummer (med fyrställig sifferkod) som används i Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, i denna konvention kallat Harmoniserade systemet eller HS.
k) klassificering: klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst nummer.
l) sändning: produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura.
m) territorier: territorier, inbegripet territorialvatten.
n) den fördragsslutande partens tullmyndigheter: för Europeiska unionens del vilken som helst av tullmyndigheterna i en medlemsstat i Europeiska unionen.
AVDELNING II
DEFINITION AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER
Artikel 2
Allmänna villkor
1. Vid tillämpningen av det relevanta avtalet ska följande produkter anses ha ursprung i en fördragsslutande part när de exporteras till en annan fördragsslutande part:
a) |
Produkter som helt framställts i den fördragsslutande parten enligt artikel 4. |
b) |
Produkter som framställts i den fördragsslutande parten och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i den fördragsslutande parten enligt artikel 5. |
c) |
Varor med ursprung i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) enligt protokoll 4 till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. Sådana varor ska anses ha ursprung i Europeiska unionen, Island, Liechtenstein (1) respektive Norge (EES-parterna) när de exporteras från Europeiska unionen, Island, Liechtenstein respektive Norge till en fördragsslutande part som inte är part i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. |
2. Bestämmelserna i punkt 1 c ska gälla endast om frihandelsavtal är tillämpliga mellan den importerande fördragsslutande parten och EES-parterna.
Artikel 3
Ursprungskumulation
1. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 2.1 ska produkter, vid export till en annan fördragsslutande part, anses ha ursprung i den exporterande fördragsslutande parten, om de framställts där och det därvid lagts till material med ursprung i Schweiz (inklusive Liechtenstein) (2), Island, Norge, Turkiet eller Europeiska unionen, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen i den exporterande fördragsslutande parten är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6. Sådant material behöver inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 2.1 ska produkter, vid export till en annan fördragsslutande part, anses ha ursprung i den exporterande fördragsslutande parten, om de framställts där och det därvid lagts till material med ursprung i Färöarna, en annan deltagare i Barcelonaprocessen, dock ej Turkiet, eller en annan fördragsslutande part än de som avses i punkt 1 i den här artikeln, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen i den exporterande fördragsslutande parten är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6. Sådant material behöver inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling.
3. Om bearbetningen eller behandlingen i den exporterande fördragsslutande parten inte är mer omfattande än de åtgärder som anges i artikel 6 ska den framställda produkten anses ha ursprung i den exporterande fördragsslutande parten endast om det mervärde den tillförts där överstiger värdet av använt material med ursprung i någon av de andra fördragsslutande parter som avses i punkterna 1 och 2. Om så inte är fallet ska den framställda produkten anses ha ursprung i den fördragsslutande part som står för den största delen av värdet av det ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen i den exporterande fördragsslutande parten.
4. Produkter som har ursprung i de fördragsslutande parter som avses i punkterna 1 och 2 och som inte genomgår någon bearbetning eller behandling i den exporterande fördragsslutande parten ska behålla sitt ursprung när de exporteras till någon av de andra fördragsslutande parterna.
5. Kumulation enligt denna artikel får tillämpas endast om
a) |
ett avtal om förmånshandel i enlighet med artikel XXIV i Allmänna tull- och handelsavtalet är tillämpligt mellan de fördragsslutande parter som är inblandade i erhållandet av ursprungsstatus och den fördragsslutande part som är bestämmelseland, |
b) |
material och produkter har erhållit ursprungsstatus genom tillämpning av ursprungsregler som är identiska med reglerna i denna konvention, och |
c) |
tillkännagivanden om uppfyllande av de nödvändiga villkoren för tillämpning av kumulation har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien) och i de fördragsslutande parter som är parter i relevanta avtal enligt deras egna förfaranden. |
Kumulation enligt denna artikel ska tillämpas från och med den dag som anges i tillkännagivandet i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien).
De fördragsslutande parterna ska genom Europeiska kommissionen ge de andra fördragsslutande parter som är parter i relevanta avtal närmare upplysningar om de avtal som de tillämpar, inbegripet när de träder i kraft, avseende de andra fördragsslutande parter som avses i punkterna 1 och 2.
Artikel 4
Helt framställda produkter
1. Följande produkter ska anses som helt framställda i en fördragsslutande part när de exporteras till en annan fördragsslutande part:
a) |
Mineraliska produkter som har utvunnits ur dess jord eller havsbotten. |
b) |
Vegetabiliska produkter som har skördats där. |
c) |
Levande djur som har fötts och uppfötts där. |
d) |
Produkter som har erhållits från levande djur som har uppfötts där. |
e) |
Produkter från jakt och fiske som har bedrivits där. |
f) |
Produkter från havsfiske och andra produkter som har hämtats ur havet utanför den exporterande fördragsslutande partens territorialvatten av dess fartyg. |
g) |
Produkter som har framställts ombord på dess fabriksfartyg uteslutande av produkter som avses i led f. |
h) |
Begagnade varor som har insamlats där och som endast kan användas för återvinning av råmaterial, inbegripet begagnade däck som endast kan användas för regummering eller som avfall. |
i) |
Avfall och skrot från tillverkningsprocesser som ägt rum där. |
j) |
Produkter som har utvunnits ur havsbottnen eller dess underliggande lager utanför partens territorialvatten, förutsatt att parten har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande lager. |
k) |
Varor som har tillverkats där uteslutande av sådana produkter som avses i leden a–j. |
2. Med dess fartyg och dess fabriksfartyg i punkt 1 f och g avses endast fartyg och fabriksfartyg
a) |
som är registrerade eller anmälda för registrering i den exporterande fördragsslutande parten, |
b) |
som för den exporterande fördragsslutande partens flagg, |
c) |
som till minst 50 % ägs av medborgare i den exporterande fördragsslutande parten, eller av ett företag med huvudkontor i den exporterande fördragsslutande parten, i vilket direktören eller direktörerna, ordföranden i styrelsen eller i tillsynsorganet samt majoriteten av ledamöterna i styrelsen eller tillsynsorganet är medborgare i den exporterande fördragsslutande parten och i vilket dessutom, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, minst hälften av kapitalet tillhör den exporterande fördragsslutande parten eller offentliga organ eller medborgare i denna part, |
d) |
vars befälhavare och övriga befäl är medborgare i den exporterande fördragsslutande parten, och |
e) |
vars besättning till minst 75 % består av medborgare i den exporterande fördragsslutande parten. |
3. Vid tillämpning av punkt 2 a och 2 b och när den exporterande fördragsslutande parten är Europeiska unionen avses med denna part en medlemsstat i Europeiska unionen.
Artikel 5
Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter
1. Vid tillämpningen av artikel 2 ska produkter som inte är helt framställda anses vara tillräckligt bearbetade eller behandlade om villkoren i förteckningen i bilaga II är uppfyllda.
I dessa villkor anges vilken bearbetning eller behandling icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen ska genomgå, och villkoren gäller endast sådant material. Om en produkt, som genom att uppfylla villkoren i förteckningen har fått ursprungsstatus, används vid tillverkningen av en annan produkt, är alltså de villkor som gäller för den produkt i vilken den ingår inte tillämpliga på den, och ingen hänsyn ska tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts vid dess tillverkning.
2. Trots vad som sägs i punkt 1 får icke-ursprungsmaterial som enligt villkoren i förteckningen i bilaga II inte får användas vid tillverkningen av en produkt ändå användas, om
a) |
dess totala värde inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik, |
b) |
inget av de procenttal för icke-ursprungsmaterials högsta värde som anges i förteckningen överskrids genom tillämpning av denna punkt. |
Denna punkt ska inte tillämpas på de produkter som omfattas av kapitlen 50–63 i Harmoniserade systemet.
3. Punkterna 1 och 2 ska tillämpas om inte annat sägs i artikel 6.
Artikel 6
Otillräcklig bearbetning eller behandling
1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 ska följande åtgärder anses utgöra otillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om villkoren i artikel 5 är uppfyllda:
a) |
Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport och lagring. |
b) |
Uppdelning eller sammanföring av kollin. |
c) |
Tvättning och rengöring samt avlägsnande av damm, oxid, olja, färg eller andra beläggningar. |
d) |
Strykning eller pressning av textilier. |
e) |
Enklare målning eller polering. |
f) |
Skalning, partiell eller fullständig blekning, polering eller glasering av spannmål eller ris. |
g) |
Tillsats av färgämnen till socker eller formning av sockerbitar. |
h) |
Skalning eller urkärning av frukter, nötter eller grönsaker. |
i) |
Vässning, enklare slipning eller enklare tillskärning. |
j) |
Siktning, sållning, sortering, klassificering, indelning i kategorier och hoppassning (inbegripet sammanföring av artiklar i satser). |
k) |
Enklare förpackning i flaskor, burkar, säckar, fodral eller askar, uppsättning på kartor eller skivor samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder. |
l) |
Anbringande eller tryckande av varumärken, etiketter, logotyper eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar. |
m) |
Enklare blandning av produkter, även av olika slag. |
n) |
Blandning av socker med något material. |
o) |
Enklare sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel eller isärtagning av produkter i delar. |
p) |
En kombination av två eller flera av de åtgärder som avses i leden a–n. |
q) |
Slakt av djur. |
2. Alla åtgärder som vidtagits i den exporterande fördragsslutande parten i fråga om en viss produkt ska beaktas tillsammans när det fastställs om den bearbetning eller behandling som produkten genomgått ska anses vara otillräcklig i den mening som avses i punkt 1.
Artikel 7
Bedömningsenhet
1. Bedömningsenheten för tillämpningen av bestämmelserna i denna konvention ska vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificeringen enligt Harmoniserade systemets nomenklatur.
Av detta följer att
a) |
när en produkt som består av en grupp eller en sammansättning av artiklar klassificeras enligt ett enda nummer i Harmoniserade systemet, ska helheten utgöra bedömningsenheten, |
b) |
när en sändning består av flera identiska produkter som klassificeras enligt samma nummer i Harmoniserade systemet, ska varje produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i denna konvention. |
2. Om förpackningen, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 5 i Harmoniserade systemet, klassificeras tillsammans med den produkt som den innehåller, ska den vid ursprungsbestämningen anses utgöra en helhet tillsammans med produkten.
Artikel 8
Tillbehör, reservdelar och verktyg
Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon ska tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för utrustningen, maskinen, apparaten eller fordonet eller inte faktureras separat.
Artikel 9
Satser
Satser enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 3 i Harmoniserade systemet ska anses som ursprungsprodukter när alla produkter som ingår i satsen är ursprungsprodukter. När en sats består av både ursprungsprodukter och icke-ursprungsprodukter ska dock hela satsen anses ha ursprungsstatus, om värdet av icke-ursprungsprodukterna inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik.
Artikel 10
Neutrala element
För att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt behöver ursprunget inte fastställas för följande element som kan användas i tillverkningsprocessen:
a) |
Energi och bränsle. |
b) |
Anläggningar och utrustning. |
c) |
Maskiner och verktyg. |
d) |
Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i den slutliga sammansättningen av produkten. |
AVDELNING III
TERRITORIELLA VILLKOR
Artikel 11
Territorialprincip
1. Villkoren i avdelning II för erhållande av ursprungsstatus ska vara uppfyllda i den exporterande fördragsslutande parten utan avbrott, om inte annat följer av artikel 2.1 c, artikel 3 samt punkt 3 i den här artikeln.
2. Om ursprungsvaror som exporterats från en fördragsslutande part till ett annat land återinförs ska de, om inte annat följer av artikel 3, inte anses ha ursprungsstatus, såvida det inte på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas
a) |
att de återinförda varorna är samma varor som de som exporterades, och |
b) |
att varorna inte har blivit föremål för någon åtgärd som är mer omfattande än vad som krävs för att bevara dem i gott skick under tiden i det landet eller under exporten. |
3. Erhållandet av ursprungsstatus enligt villkoren i avdelning II ska inte påverkas av bearbetning eller behandling utanför den exporterande fördragsslutande parten av material som exporterats från denna och sedan återinförts dit, om följande villkor är uppfyllda:
a) |
Materialet ska vara helt framställt i den exporterande fördragsslutande parten eller före export ha bearbetats eller behandlats utöver de åtgärder som avses i artikel 6. |
b) |
Det ska på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kunna visas att
|
4. Vid tillämpning av punkt 3 ska de villkor för erhållande av ursprungsstatus som anges i avdelning II inte gälla bearbetning eller behandling utanför den exporterande fördragsslutande parten. I de fall då enligt förteckningen i bilaga II ett högsta sammanlagt värde av alla ingående icke-ursprungsmaterial ska tillämpas för att avgöra slutproduktens ursprungsstatus, får det sammanlagda värdet av det icke-ursprungsmaterial som lagts till produkten inom den berörda exporterande fördragsslutande partens territorium plus det sammanlagda mervärde som genom tillämpning av denna artikel erhållits utanför denna fördragsslutande part emellertid inte överstiga den angivna procentsatsen.
5. Vid tillämpning av punkterna 3 och 4 avses med sammanlagda mervärde samtliga kostnader som uppstår utanför den exporterande fördragsslutande parten, inbegripet värdet av material som lagts till där.
6. Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 ska inte tillämpas på produkter som inte uppfyller de villkor som anges i förteckningen i bilaga II eller som kan anses tillräckligt bearbetade eller behandlade endast om den allmänna toleransregeln i artikel 5.2 tillämpas.
7. Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 ska inte tillämpas på produkter som omfattas av kapitlen 50–63 i Harmoniserade systemet.
8. Bearbetning eller behandling av det slag som avses i denna artikel och som utförs utanför den exporterande fördragsslutande parten ska ske enligt förfarandet för passiv förädling eller liknande förfaranden.
Artikel 12
Direkttransport
1. Den förmånsbehandling som avses i det relevanta avtalet ska endast tillämpas på produkter som uppfyller villkoren i denna konvention och som transporteras direkt mellan eller genom territorier som tillhör de fördragsslutande parter med vilka kumulation tillämpas enligt artikel 3. Produkter som utgör en enda sändning får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna hela tiden övervakas av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och inte blir föremål för andra åtgärder än lossning, omlastning eller åtgärder för att bevara dem i gott skick.
Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning genom andra territorier än territorierna för de fördragsslutande parter som agerar som exporterande och importerande parter.
2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts ska för tullmyndigheterna i den importerande fördragsslutande parten uppvisas
a) |
ett enda transportdokument som gäller transporten från den exporterande fördragsslutande parten genom transitlandet, eller |
b) |
ett intyg som utfärdats av transitlandets tullmyndigheter och som innehåller
|
c) |
om dokumentet eller intyget saknas, andra styrkande handlingar. |
Artikel 13
Utställningar
1. Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i ett annat land än de som avses i artikel 3 och med vilka kumulation tillämpas och som efter utställningen sålts för att importeras till en fördragsslutande part ska vid importen omfattas av bestämmelserna i det relevanta avtalet, om det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas att
a) |
en exportör har sänt produkterna från en fördragsslutande part till utställningslandet och ställt ut produkterna där, |
b) |
exportören har sålt eller på annat sätt överlåtit produkterna till en person i en annan fördragsslutande part, |
c) |
produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts i samma skick som de hade sänts till utställningen i, och |
d) |
produkterna, sedan de sänts till utställningen, inte har använts för något annat ändamål än visning på utställningen. |
2. Ett ursprungsintyg ska utfärdas eller upprättas i enlighet med bestämmelserna i avdelning V och på vanligt sätt uppvisas för tullmyndigheterna i den importerande fördragsslutande parten. Utställningens namn och adress ska anges på intyget. Vid behov kan ytterligare styrkande handlingar krävas som visar under vilka förhållanden produkterna har ställts ut.
3. Bestämmelserna i punkt 1 ska tillämpas på alla handels-, industri-, jordbruks- och hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna kvarstår under tullkontroll, dock med undantag för sådana som i butiker eller affärslokaler i privat syfte anordnas för försäljning av utländska produkter.
AVDELNING IV
TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE
Artikel 14
Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar
1. Icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter med ursprung i en fördragsslutande part och för vilket ursprungsintyg utfärdas eller upprättas enligt bestämmelserna i avdelning V får inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tullar av något slag i den exporterande fördragsslutande parten.
2. Förbudet i punkt 1 ska gälla varje åtgärd för återbetalning eller eftergift, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan som tillämpas i den exporterande fördragsslutande parten på material som används vid tillverkningen, om en sådan återbetalning eller eftergift uttryckligen eller faktiskt tillämpas när de produkter som framställs av detta material exporteras, men inte när de behålls för inhemsk förbrukning.
3. Exportören av produkter som omfattas av ursprungsintyg ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna uppvisa alla relevanta handlingar som visar att ingen tullrestitution har erhållits för de icke-ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av produkterna i fråga, och att alla tullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på sådant material faktiskt har betalats.
4. Bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3 i den här artikeln ska också tillämpas på förpackningar enligt artikel 7.2, på tillbehör, reservdelar och verktyg enligt artikel 8 samt på produkter i satser enligt artikel 9, när sådana artiklar är icke-ursprungsprodukter.
5. Bestämmelserna i punkterna 1–4 ska endast tillämpas på material av sådant slag som omfattas av det relevanta avtalet.
6. |
|
7. Trots vad som sägs i punkt 1 får den exporterande fördragsslutande parten, utom i fråga om produkter enligt kapitel 1–24 i Harmoniserade systemet, tillämpa åtgärder för restitution av eller befrielse från tullar eller avgifter med motsvarande verkan på icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen av ursprungsprodukter, om följande regler iakttas:
a) |
En tullsats på 4 %, eller en lägre tullsats som är i kraft i den exporterande fördragsslutande parten, ska tas ut för produkter enligt kapitel 25–49 och 64–97 i Harmoniserade systemet. |
b) |
En tullsats på 8 %, eller en lägre tullsats som är i kraft i den exporterande fördragsslutande parten, ska tas ut för produkter enligt kapitel 50–63 i Harmoniserade systemet. |
Bestämmelserna i denna punkt ska inte tillämpas av de fördragsslutande parter som anges i bilaga V.
8. Bestämmelserna i punkt 7 ska tillämpas till och med den 31 december 2012 och får ses över enligt gemensam överenskommelse.
AVDELNING V
URSPRUNGSINTYG
Artikel 15
Allmänna villkor
1. Produkter med ursprung i en fördragsslutande part som importeras till andra fördragsslutande parter ska omfattas av de relevanta avtalen, förutsatt att ett av följande ursprungsintyg uppvisas:
a) |
Ett varucertifikat EUR.1 enligt förlagan i bilaga III a. |
b) |
Ett varucertifikat EUR-MED enligt förlagan i bilaga III b. |
c) |
I de fall som avses i artikel 21.1, en deklaration (nedan kallad ursprungsdeklaration eller EUR-MED-ursprungsdeklaration) som exportören lämnar på en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda produkterna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras. Ursprungsdeklarationernas lydelser återges i bilagorna IV a och b. |
2. Trots vad som sägs i punkt 1 ska ursprungsprodukter enligt denna konvention i de fall som anges i artikel 26 omfattas av de relevanta avtalen utan att något av de ursprungsintyg som anges i punkt 1 i den här artikeln behöver uppvisas.
Artikel 16
Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED
1. Varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED ska utfärdas av tullmyndigheterna i den exporterande fördragsslutande parten på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud.
2. För detta ändamål ska exportören eller dennes befullmäktigade ombud fylla i både varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED och en ansökningsblankett enligt förlagorna i bilagorna III a och b. Dessa blanketter ska fyllas i på något av de språk som det relevanta avtalet har upprättats på och i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand ska detta göras med bläck och tryckbokstäver. Varubeskrivningen ska anges i det avsedda fältet utan att någon rad lämnas tom. Om hela fältet inte fylls ska en vågrät linje dras under sista textraden och det tomma utrymmet korsas över.
3. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i den exporterande fördragsslutande part där varucertifikatet EUR.1 eller EUR-MED utfärdas, uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i denna konvention är uppfyllda.
4. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 5 ska i följande fall ett varucertifikat EUR.1 utfärdas av tullmyndigheterna i den exporterande fördragsslutande parten:
a) |
Om produkterna exporteras från en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.1 till en annan fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 och om
|
b) |
Om produkterna exporteras från en fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 till en fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 eller från en fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 till en fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 och om
|
c) |
Om produkterna exporteras från en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2 till en annan fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 och om
|
5. Ett varucertifikat EUR-MED ska i följande fall utfärdas av tullmyndigheterna i den exporterande fördragsslutande parten, om produkterna kan anses vara produkter med ursprung i den exporterande fördragsslutande parten, den importerande fördragsslutande parten eller någon av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3 och med vilka kumulation tillämpas, och om produkterna uppfyller villkoren i denna konvention:
a) |
Om produkterna exporteras från en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.1 till en annan fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 och om
|
b) |
Om produkterna exporteras från en fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 till en fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 eller från en fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 till en fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 och om
|
c) |
Om produkterna exporteras från en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2 till en annan fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 och om
|
6. Ett varucertifikat EUR-MED ska innehålla en av följande fraser på engelska i fält 7:
a) |
Om ursprunget har erhållits genom tillämpning av kumulation med material med ursprung i en eller flera av de fördragsslutande parterna: ”CUMULATION APPLIED WITH … (landets/ländernas namn)” |
b) |
Om ursprunget har erhållits utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en eller flera av de fördragsslutande parterna: ”NO CUMULATION APPLIED” |
7. De tullmyndigheter som utfärdar varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i denna konvention är uppfyllda. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig. De ska också kontrollera att de blanketter som avses i punkt 2 är korrekt ifyllda. De ska särskilt kontrollera att fältet för varubeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg.
8. Datum för utfärdandet av varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED ska anges i fält 11 på certifikatet.
9. Varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED ska utfärdas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens förfogande så snart exporten faktiskt ägt rum eller säkerställts.
Artikel 17
Varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED som utfärdas i efterhand
1. Trots vad som sägs i artikel 16.9 får ett varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED undantagsvis utfärdas efter export av de produkter det avser, om
a) |
det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter, eller |
b) |
det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna visas att ett varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED utfärdades men av tekniska skäl inte godtogs vid importen. |
2. Trots vad som sägs i artikel 16.9 får ett varucertifikat EUR-MED utfärdas efter export av de produkter det avser och för vilka ett varucertifikat EUR.1 utfärdades vid tidpunkten för exporten, om det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna visas att villkoren i artikel 16.5 är uppfyllda.
3. Vid tillämpning av punkterna 1 och 2 ska exportören i sin ansökan ange plats och datum för exporten av de produkter som varucertifikatet EUR.1 eller EUR-MED avser samt ange skälen för ansökan.
4. Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED i efterhand först efter att ha kontrollerat att uppgifterna i exportörens ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande handlingar.
5. Varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED som utfärdas i efterhand ska förses med följande påskrift på engelska:
”ISSUED RETROSPECTIVELY”
Varucertifikat EUR-MED som utfärdas i efterhand genom tillämpning av punkt 2 ska förses med följande påskrift på engelska:
”ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 No … [datum och ort för utfärdandet]”
6. Den påskrift som avses i punkt 5 ska göras i fält 7 på varucertifikatet EUR.1 eller EUR-MED.
Artikel 18
Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED
1. Om ett varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED stulits, förlorats eller förstörts får exportören hos den tullmyndighet som utfärdade certifikatet ansöka om ett duplikat, som tullmyndigheten ska utfärda på grundval av de exporthandlingar som den har tillgång till.
2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt ska förses med följande påskrift på engelska:
”DUPLICATE”
3. Den påskrift som avses i punkt 2 ska göras i fält 7 på duplikatet av varucertifikatet EUR.1 eller EUR-MED.
4. Duplikatet ska ha samma utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 eller EUR-MED och gälla från och med samma dag.
Artikel 19
Utfärdande av varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg
Om ursprungsprodukter står under kontroll av ett tullkontor i en fördragsslutande part ska det vara möjligt att ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED, så att alla eller vissa av dessa produkter kan sändas någon annanstans inom den fördragsslutande parten. Ersättningsvarucertifikat EUR.1 eller EUR-MED ska utfärdas av det tullkontor under vars kontroll produkterna står.
Artikel 20
Bokföringsmässig uppdelning
1. Om det är förenat med avsevärda kostnader eller väsentliga svårigheter att hålla separata lager av ursprungsmaterial respektive icke-ursprungsmaterial och dessa material är identiska och sinsemellan utbytbara, får tullmyndigheterna, på skriftlig begäran av berörda parter, tillåta att metoden med ”bokföringsmässig uppdelning” används för förvaltningen av dessa lager.
2. Om denna metod används ska det kunna tillses att antalet framställda produkter som kan betraktas som ursprungsprodukter under en viss referensperiod är detsamma som vad som varit fallet om lagren skilts åt fysiskt.
3. Tullmyndigheterna får bevilja det tillstånd som avses i punkt 1 på de villkor som de anser lämpliga.
4. Denna metod ska dokumenteras och tillämpas i enlighet med de allmänna redovisningsprinciper som gäller i det land där produkten tillverkas.
5. Den som beviljats tillstånd att använda denna metod får, beroende på vad som är tillämpligt, upprätta eller ansöka om ursprungsintyg för den kvantitet produkter som kan anses ha ursprungsstatus. På begäran av tullmyndigheterna ska tillståndshavaren lämna en redogörelse för hur kvantiteterna har förvaltats.
6. Tullmyndigheterna ska övervaka hur tillståndet används och får när som helst återkalla det om tillståndshavaren på något sätt missbrukar tillståndet eller inte uppfyller något av de andra villkor som anges i denna konvention.
Artikel 21
Villkor för upprättande av en ursprungsdeklaration eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration
1. En ursprungsdeklaration eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration enligt artikel 15.1 c får upprättas
a) |
av en godkänd exportör enligt artikel 22, eller |
b) |
av vilken exportör som helst för sändningar som består av ett eller flera kollin med ursprungsprodukter vars totala värde inte överstiger 6 000 EUR. |
2. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3 får en ursprungsdeklaration upprättas i följande fall:
a) |
Om produkterna exporteras från en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.1 till en annan fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 och om
|
b) |
Om produkterna exporteras från en fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 till en fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 eller från en fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 till en fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 och om
|
c) |
Om produkterna exporteras från en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2 till en annan fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 och om
|
3. En EUR-MED-ursprungsdeklaration får upprättas i följande fall om produkterna kan anses vara produkter med ursprung i den exporterande fördragsslutande parten, den importerande fördragsslutande parten eller någon av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3 och med vilka kumulation tillämpas, och om produkterna uppfyller villkoren i denna konvention:
a) |
Om produkterna exporteras från en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.1 till en annan fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 och om
|
b) |
Om produkterna exporteras från en fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 till en fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 eller från en fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 till en fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 och om
|
c) |
Om produkterna exporteras från en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2 till en annan fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 och om
|
4. En EUR-MED-ursprungsdeklaration ska innehålla en av följande fraser på engelska:
a) |
Om ursprunget har erhållits genom tillämpning av kumulation med material med ursprung i en eller flera av de fördragsslutande parterna: ”CUMULATION APPLIED WITH … (landets/ländernas namn)” |
b) |
Om ursprunget har erhållits utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en eller flera av de fördragsslutande parterna: ”NO CUMULATION APPLIED” |
5. En exportör som upprättar en ursprungsdeklaration eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i den exporterande fördragsslutande parten uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i denna konvention är uppfyllda.
6. En ursprungsdeklaration eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration ska upprättas av exportören genom att deklarationen enligt bilaga IV a eller IV b maskinskrivs, stämplas eller trycks på fakturan, följesedeln eller någon annan kommersiell handling, med användning av en av de språkversioner som anges i dessa bilagor och enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om deklarationen skrivs för hand, ska den skrivas med bläck och tryckbokstäver.
7. Ursprungsdeklarationer eller EUR-MED-ursprungsdeklarationer ska undertecknas för hand av exportören. Godkända exportörer enligt artikel 22 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om de lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna i den exporterande fördragsslutande parten att de påtar sig fullt ansvar för varje ursprungsdeklaration där de identifieras, som om den hade undertecknats av dem för hand.
8. En ursprungsdeklaration eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration får upprättas av exportören när de produkter som den avser exporteras, eller efter exporten om den uppvisas i importlandet senast två år efter importen av de produkter som den avser.
Artikel 22
Godkänd exportör
1. Tullmyndigheterna i den exporterande fördragsslutande parten får ge en exportör (nedan kallad godkänd exportör), som ofta sänder produkter enligt reglerna i denna konvention, tillstånd att upprätta ursprungsdeklarationer eller EUR-MED-ursprungsdeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker om ett sådant tillstånd ska på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna lämna de garantier som dessa behöver för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i denna konvention är uppfyllda.
2. Tullmyndigheterna får bevilja tillstånd som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga.
3. Tullmyndigheterna ska tilldela den godkända exportören ett tillståndsnummer som ska anges i ursprungsdeklarationen eller EUR-MED-ursprungsdeklarationen.
4. Tullmyndigheterna ska övervaka hur den godkända exportören använder sitt tillstånd.
5. Tullmyndigheterna får återkalla tillståndet när som helst. De ska göra det när den godkända exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte längre uppfyller de villkor som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet felaktigt.
Artikel 23
Ursprungsintygs giltighet
1. Ett ursprungsintyg ska gälla i fyra månader från och med dagen för utfärdandet i den exporterande fördragsslutande parten och ska uppvisas för tullmyndigheterna i den importerande fördragsslutande parten inom den tiden.
2. Ursprungsintyg som uppvisas för tullmyndigheterna i den importerande fördragsslutande parten efter den sista dagen enligt punkt 1 får godtas för förmånsbehandling om underlåtenhet att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter.
3. Även i andra fall när ursprungsintyg uppvisas för sent får tullmyndigheterna i den importerande fördragsslutande parten godta ursprungsintygen om produkterna har visats upp för dem före ovannämnda sista dag.
Artikel 24
Uppvisande av ursprungsintyg
Ursprungsintyg ska uppvisas för tullmyndigheterna i den importerande fördragsslutande parten i enlighet med de förfaranden som gäller i det landet. Dessa myndigheter kan begära en översättning av ursprungsintyget och kan också kräva att importdeklarationen åtföljs av en förklaring av importören om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpning av det relevanta avtalet.
Artikel 25
Import i delleveranser
Om isärtagna eller icke hopsatta produkter enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet som klassificeras enligt avdelningarna XVI och XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet, importeras i delleveranser på begäran av importören och på de villkor som fastställts av tullmyndigheterna i den importerande fördragsslutande parten, ska ett enda ursprungsintyg för dessa produkter uppvisas för tullmyndigheterna vid import av den första delleveransen.
Artikel 26
Undantag från krav på ursprungsintyg
1. Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller som ingår i resandes personliga bagage ska godtas som ursprungsprodukter utan att ett ursprungsintyg behöver uppvisas, om importen av sådana produkter inte är av kommersiell karaktär, om produkterna har förklarats uppfylla villkoren i denna konvention och om det inte finns något tvivel om denna förklarings riktighet. I fråga om produkter som sänds med post får denna förklaring göras på posttulldeklaration CN 22 eller CN 23 eller på ett papper som bifogas det dokumentet.
2. Import av tillfällig karaktär som uteslutande består av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk ska inte anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av produkternas beskaffenhet och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt.
3. Dessa produkters sammanlagda värde får dessutom inte överstiga 500 euro för småpaket eller 1 200 euro för produkter som ingår i resandes personliga bagage.
Artikel 27
Styrkande handlingar
De handlingar som avses i artiklarna 16.3 och 21.5 och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED eller en ursprungsdeklaration eller EUR-MED-ursprungsdeklaration kan anses vara produkter med ursprung i en fördragsslutande part och att de uppfyller övriga villkor i denna konvention, kan t.ex. vara följande:
1. |
Direkta bevis för de åtgärder som exportören eller leverantören vidtagit för att framställa de berörda varorna, vilka framgår av exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring. |
2. |
Handlingar som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i den relevanta fördragsslutande parten, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning. |
3. |
Handlingar som styrker att materialet har bearbetats eller behandlats i den relevanta fördragsslutande parten och som utfärdats eller upprättats i den relevanta fördragsslutande parten, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning. |
4. |
Varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED eller ursprungsdeklarationer eller EUR-MED-ursprungsdeklarationer som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i de fördragsslutande parterna i enlighet med denna konvention. |
5. |
Lämpliga bevis för att bearbetning eller behandling skett utanför den relevanta fördragsslutande parten genom tillämpning av artikel 11 och som styrker att villkoren i den artikeln är uppfyllda. |
Artikel 28
Bevarande av ursprungsintyg, leverantörsdeklarationer och styrkande handlingar
1. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED ska under minst tre år bevara de handlingar som avses i artikel 16.3.
2. En exportör som upprättar en ursprungsdeklaration eller EUR-MED-ursprungsdeklaration ska under minst tre år bevara en kopia av denna och de handlingar som avses i artikel 21.5.
3. Den tullmyndighet i den exporterande fördragsslutande parten som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED ska under minst tre år bevara den ansökningsblankett som avses i artikel 16.2.
4. Tullmyndigheterna i den importerande fördragsslutande parten ska under minst tre år bevara de varucertifikat EUR.1 och EUR-MED och de ursprungsdeklarationer och EUR-MED-ursprungsdeklarationer som har uppvisats för dem.
Artikel 29
Avvikelser och formella fel
1. Om det konstateras att uppgifterna i ursprungsintyget endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullkontoret för fullgörande av formaliteterna vid import av produkterna ska detta inte i sig medföra att ursprungsintyget blir ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i intyget verkligen avser de uppvisade produkterna.
2. Uppenbara formella fel, t.ex. skrivfel, i ett ursprungsintyg, ska inte leda till att handlingen underkänns, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i intyget är riktiga.
Artikel 30
Belopp i euro
1. Vid tillämpning av bestämmelserna i artikel 21.1 b och artikel 26.3 i fall där produkter faktureras i en annan valuta än euro, ska de i euro uttryckta beloppens motvärde i de fördragsslutande parternas nationella valutor fastställas årligen av vart och ett av de berörda länderna.
2. En sändning ska omfattas av bestämmelserna i artikel 21.1 b eller artikel 26.3 med utgångspunkt i den valuta i vilken fakturan upprättats och det belopp som fastställts av det berörda landet.
3. De belopp som ska användas i en viss nationell valuta ska utgöra motvärdet i denna valuta till de i euro uttryckta beloppen den första arbetsdagen i oktober varje år. Beloppen ska meddelas Europeiska kommissionen senast den 15 oktober och ska tillämpas från och med den 1 januari följande år. Europeiska kommissionen ska meddela samtliga berörda länder de aktuella beloppen.
4. Ett land får avrunda, uppåt eller nedåt, det belopp som blir resultatet av omräkningen till dess nationella valuta av ett belopp i euro. Det avrundade beloppet får inte avvika med mer än 5 % från det belopp som omräkningen resulterar i. Ett land får bibehålla motvärdet i nationell valuta till ett belopp uttryckt i euro oförändrat om, vid tidpunkten för den årliga justering som avses i punkt 3, omräkningen av detta belopp före avrundning resulterar i en ökning på mindre än 15 % av motvärdet i nationell valuta. Motvärdet i nationell valuta får bibehållas oförändrat om omräkningen skulle resultera i ett lägre motvärde.
5. De i euro uttryckta beloppen ska ses över av gemensamma kommittén på begäran av en fördragsslutande part. Vid denna översyn ska gemensamma kommittén beakta det önskvärda i att bevara effekten av berörda beloppsgränser i reala termer. För det ändamålet får den besluta att ändra de i euro uttryckta beloppen.
AVDELNING VI
BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE
Artikel 31
Administrativt samarbete
1. Tullmyndigheterna i de fördragsslutande parterna ska genom Europeiska kommissionen förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 och EUR-MED samt med adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat, ursprungsdeklarationer och EUR-MED-ursprungsdeklarationer.
2. För att sörja för att denna konvention tillämpas på ett riktigt sätt ska de fördragsslutande parterna genom de behöriga tullförvaltningarna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 och EUR-MED, ursprungsdeklarationerna och EUR-MED-ursprungsdeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Artikel 32
Kontroll av ursprungsintyg
1. Efterkontroll av ursprungsintyg ska göras stickprovsvis eller när den importerande fördragsslutande partens tullmyndigheter har rimliga tvivel beträffande handlingarnas äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i denna konvention.
2. Vid tillämpning av punkt 1 ska den importerande fördragsslutande partens tullmyndigheter återsända varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED och fakturan, om den lämnats in, eller ursprungsdeklarationen eller EUR-MED-ursprungsdeklarationen eller en kopia av dessa handlingar till den exporterande fördragsslutande partens tullmyndigheter och vid behov ange skälen för begäran om kontroll. Till stöd för begäran om kontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga.
3. Kontrollen ska göras av den exporterande fördragsslutande partens tullmyndigheter. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4. Om den importerande fördragsslutande partens tullmyndigheter beslutar att tills vidare upphöra att bevilja förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet av kontrollen, ska de erbjuda importören att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som de finner nödvändiga.
5. De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av den. Detta resultat ska klart utvisa om handlingarna är äkta och om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i en av de fördragsslutande parterna och uppfyller övriga villkor i denna konvention.
6. Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader från den dag då kontrollen begärdes, eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att handlingens äkthet eller produkternas verkliga ursprung ska kunna fastställas, ska de tullmyndigheter som begärt kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella omständigheter.
Artikel 33
Tvistlösning
Om det i samband med kontrollförfaranden enligt artikel 32 uppstår tvister som inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt en kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs, ska tvisterna hänskjutas till det bilaterala organ som inrättats genom det relevanta avtalet. Om det uppstår tvister angående tolkningen av denna konvention som inte avser kontrollförfaranden enligt artikel 32, ska dessa hänskjutas till gemensamma kommittén.
Alla tvister mellan importören och den importerande fördragsslutande partens tullmyndigheter ska lösas enligt lagstiftningen i importlandet.
Artikel 34
Sanktioner
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för sanktioner.
Artikel 35
Frizoner
1. När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på en fördragsslutande parts territorium, ska de fördragsslutande parterna vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2. När produkter med ursprung i en fördragsslutande part importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling ska, genom undantag från punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i denna konvention.
(1) På grund av tullunionen mellan Liechtenstein och Schweiz, ska produkter som har sitt ursprung i Liechtenstein anses ha sitt ursprung i Schweiz.
(2) Furstendömet Liechtenstein ingår i en tullunion med Schweiz och är avtalsslutande part i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.
BILAGA I
Inledande anmärkningar till förteckningen i Bilaga II
Anmärkning 1:
I förteckningen anges de villkor som gäller för alla produkter för att de ska anses tillräckligt bearbetade eller behandlade i enlighet med artikel 5 i detta tillägg.
Anmärkning 2:
2.1 |
I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det nummer (med fyrställig sifferkod) eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i detta system för numret eller kapitlet. För varje post i de två första kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet ”ex”, betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2. |
2.2 |
Om flera nummer är grupperade tillsammans i kolumn 1 eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför gjorts i allmänna ordalag, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla de produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de nummer som är grupperade i kolumn 1. |
2.3 |
Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma nummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av numret för vilken motsvarande regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller. |
2.4 |
Om en regel anges i både kolumn 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna, kan exportören välja att tillämpa antingen den regel som anges i kolumn 3 eller den som anges i kolumn 4. Om inte någon ursprungsregel anges i kolumn 4, ska den regel som anges i kolumn 3 tillämpas. |
Anmärkning 3:
3.1 |
Bestämmelserna i artikel 5 i detta tillägg om produkter som erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter ska gälla oavsett om denna status erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i en fördragsslutande part. Exempel:
|
3.2 |
I regeln i förteckningen anges den minsta bearbetning eller behandling som fordras, och ytterligare bearbetning eller behandling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller behandling inte ge ursprungsstatus. Om det i en regel fastslås att icke-ursprungsmaterial på ett visst tillverkningsstadium får användas, är alltså användning av sådant material på ett tidigare tillverkningsstadium tillåten, medan användning av sådant material på ett längre framskridet tillverkningsstadium inte är tillåten. |
3.3 |
Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 3.2 får, om det i en regel anges ”tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst”, material enligt vilket nummer som helst användas (även material med samma varubeskrivning och nummer som produkten), dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln. Uttrycket ”tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr…” eller ”tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt samma HS-nummer som produkten” innebär däremot att material enligt vilket nummer som helst får användas, utom material med samma varubeskrivning som den som anges för produkten i kolumn 2 i förteckningen. |
3.4 |
Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används. Exempel: I regeln för vävnader enligt nummer 5208–5212 anges att naturfibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste användas. Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa material eller båda. |
3.5 |
Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt måste tillverkas av ett visst material, hindrar villkoret inte användning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier). Exempel:
Exempel: I fråga om ett klädesplagg enligt ex kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast garn som utgör icke-ursprungsprodukt är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk, även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet. |
3.6 |
Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen som det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de specifika materialen inte överskridas. |
Anmärkning 4:
4.1 |
Med begreppet ”naturfibrer” avses i förteckningen andra fibrer än regenat- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller behandlats på annat sätt, men inte spunnits. |
4.2 |
Begreppet ”naturfibrer” inbegriper tagel enligt nummer 0511, natursilke enligt nummer 5002 och 5003 samt ullfibrer och fina eller grova djurhår enligt nummer 5101–5105, bomullsfibrer enligt nummer 5201–5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nummer 5301–5305. |
4.3 |
Med begreppen ”textilmassa”, ”kemiska material” och ”material för papperstillverkning” avses i förteckningen de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 och som kan användas för tillverkning av regenat-, syntet- eller pappersfibrer eller regenat-, syntet- eller pappersgarn. |
4.4 |
Med begreppet ”konststapelfibrer” avses i förteckningen fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, syntet- eller regenatstapelfibrer och avfall av syntet- eller regenatfibrer enligt nummer 5501–5507. |
Anmärkning 5:
5.1 |
Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen hänvisas till denna anmärkning, ska villkoren i kolumn 3 inte tillämpas på bastextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt och som sammanlagt utgör högst 10 % av den sammanlagda vikten av alla de bastextilmaterial som har använts (se också anmärkningarna 5.3 och 5.4). |
5.2 |
Den tolerans som avses i anmärkning 5.1 får emellertid endast tillämpas på blandprodukter som har tillverkats av två eller flera bastextilmaterial. Följande är bastextilmaterial:
Exempel: Ett garn enligt nummer 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nummer 5203 och syntetstapelfibrer enligt nummer 5506 är ett blandgarn. Syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av garnets vikt. Exempel: En vävnad av ull enligt nummer 5112 tillverkad av garn av ull enligt nummer 5107 och syntetiskt garn av stapelfibrer enligt nummer 5509 är en blandväv. Syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning) eller en kombination av båda, får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av tygets vikt. Exempel: Tuftad dukvara av textilmaterial enligt nummer 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och bomullsvävnader enligt nummer 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv tillverkad av garn som klassificeras enligt två skilda nummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva är blandningar. Exempel: Om den tuftade dukvaran av textilmaterial är tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och syntetiska vävnader enligt nummer 5407 är de använda garnerna givetvis två skilda bastextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt. |
5.3 |
I fråga om produkter som innehåller ”garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet” är denna tolerans 20 % för sådant garn. |
5.4 |
I fråga om produkter som innehåller ”remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister”, är denna tolerans 30 % för sådana remsor. |
Anmärkning 6:
6.1 |
När det i förteckningen hänvisas till denna anmärkning får textilmaterial (med undantag av foder och mellanfoder) vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda konfektionsprodukterna användas, om de klassificeras enligt ett annat nummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 % av produktens pris fritt fabrik. |
6.2 |
Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 6.3 får material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial. Exempel: Om det i en regel i förteckningen anges att garn måste användas för en viss textilprodukt, t.ex. byxor, hindrar detta inte användning av metallföremål, t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitlen 50–63. Av samma skäl får blixtlås användas, även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial. |
6.3 |
I de fall en procentregel gäller måste vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial hänsyn tas till värdet av de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63. |
Anmärkning 7:
7.1 |
Med ”särskilda processer” avses i samband med nummer ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 följande:
|
7.2 |
Med ”särskilda processer” avses i samband med nummer 2710, 2711 och 2712 följande:
|
7.3 |
I fråga om nummer ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 ska enkla åtgärder såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning eller erhållande av ett visst svavelinnehåll genom blandning av produkter med olika svavelinnehåll, eller någon kombination av dessa eller liknande åtgärder, inte medföra ursprungsstatus. |
BILAGA II
Förteckning över den bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som krävs för att den tillverkade produkten ska få ursprungsstatus
HS-nr |
Varuslag |
Bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som ger ursprungsstatus |
||||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) eller (4) |
||||||||||||||||||||||||
Kapitel 1 |
Levande djur |
Alla djur enligt kapitel 1 ska vara helt framställda |
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 2 |
Kött och ätbara slaktbiprodukter |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 1 och 2 ska vara helt framställt |
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 3 |
Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 4 |
Mejeriprodukter; fågelägg; naturlig honung; ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 4 ska vara helt framställt |
|
|||||||||||||||||||||||
0403 |
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao |
Tillverkning vid vilken
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 5 |
Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 5 ska vara helt framställt |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 0502 |
Borst och andra hår av svin, bearbetade |
Rengöring, desinficering, sortering och uträtning av borst och andra hår |
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 6 |
Levande träd och andra levande växter; lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt |
Tillverkning vid vilken
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 7 |
Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 7 ska vara helt framställt |
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 8 |
Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner |
Tillverkning vid vilken
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 9 |
Kaffe, te, matte och kryddor; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 9 ska vara helt framställt |
|
|||||||||||||||||||||||
0901 |
Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst |
|
|||||||||||||||||||||||
0902 |
Te, även aromatiserat |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 0910 |
Kryddblandningar |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst |
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 10 |
Spannmål |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 10 ska vara helt framställt |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 11 |
Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken all använd spannmål och alla använda grönsaker och ätbara rötter och stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller alla använda frukter eller bär ska vara helt framställda |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 1106 |
Mjöl och pulver av torkade, spritade baljväxtfrön enligt nr 0713 |
Torkning och malning av baljfrukter och baljväxtfrön enligt nr 0708 |
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 12 |
Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 12 ska vara helt framställt |
|
|||||||||||||||||||||||
1301 |
Schellack o.d.; naturliga gummiarter, hartser, gummihartser och oleoresiner (t.ex. balsamer) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 1301 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
1302 |
Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Växtslem och andra förtjockningsmedel, modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter |
Tillverkning utgående från icke-modifierat växtslem och icke-modifierade förtjockningsmedel |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra slag |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
Kapitel 14 |
Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 14 ska vara helt framställt |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 15 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
1501 |
Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och 1503: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Fett från ben eller avfall |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 0203, 0206 eller 0207 eller ben enligt nr 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||
– Annat |
Tillverkning utgående från kött eller ätbara slaktbiprodukter av svin enligt nr 0203 eller 0206 eller från kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0207 |
|
||||||||||||||||||||||||
1502 |
Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Fett från ben eller avfall |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 0201, 0202, 0204 eller 0206 eller ben enligt nr 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 ska vara helt framställt |
|
||||||||||||||||||||||||
1504 |
Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Fasta fraktioner |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1504 |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra slag |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 ska vara helt framställt |
|
||||||||||||||||||||||||
ex ex 1505 |
Raffinerad lanolin |
Tillverkning utgående från rått ullfett enligt nr 1505 |
|
|||||||||||||||||||||||
1506 |
Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Fasta fraktioner |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1506 |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra slag |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 ska vara helt framställt |
|
||||||||||||||||||||||||
1507–1515 |
Vegetabiliska oljor och fraktioner av dessa oljor: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Sojabönolja, jordnötsolja, palmolja, kokosolja, palmkärnolja och babassuolja, tungolja, oiticicaolja, myrtenvax, japanvax, fraktioner av jojobaolja och oljor avsedda för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
||||||||||||||||||||||||
– Fasta fraktioner, utom av jojobaolja |
Tillverkning utgående från annat material enligt nr 1507–1515 |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra slag |
Tillverkning vid vilken allt använt vegetabiliskt material ska vara helt framställt |
|
||||||||||||||||||||||||
1516 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade |
Tillverkning vid vilken
|
|
|||||||||||||||||||||||
1517 |
Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516 |
Tillverkning vid vilken
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 16 |
Beredningar av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 17 |
Socker och sockerkonfektyrer; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 1701 |
Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form, med tillsats av aromämnen eller färgämnen |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
1702 |
Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Kemiskt ren maltos eller fruktos |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1702 |
|
||||||||||||||||||||||||
– Annat socker i fast form med tillsats av aromämnen eller färgämnen |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– Annat |
Tillverkning vid vilken allt använt material redan har ursprungsstatus |
|
||||||||||||||||||||||||
ex ex 1703 |
Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker, med tillsats av aromämnen eller färgämnen |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
1704 |
Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 18 |
Kakao och kakaoberedningar |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
1901 |
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401–0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Maltextrakt |
Tillverkning utgående från spannmål enligt kapitel 10 |
|
||||||||||||||||||||||||
– Annat |
Tillverkning
|
|
||||||||||||||||||||||||
1902 |
Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Innehållande högst 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur |
Tillverkning vid vilken all använd spannmål och allt använt material som utvunnits ur spannmål (utom durumvete och derivat därav) ska vara helt framställda |
|
||||||||||||||||||||||||
– Innehållande mer än 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||||||||||||
1903 |
Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d. |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom potatisstärkelse enligt nr 1108 |
|
|||||||||||||||||||||||
1904 |
Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
1905 |
Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt kapitel 11 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 20 |
Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken alla använda frukter, bär, nötter eller grönsaker ska vara helt framställda |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2001 |
Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2004 och ex ex 2005 |
Potatis i form av mjöl eller flingor, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
2006 |
Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
2007 |
Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2008 |
– Nötter, utan tillsats av socker eller alkohol |
Tillverkning vid vilken värdet av alla använda nötter och oljeväxtfrön enligt nr 0801, 0802 och 1202–1207, som redan utgör ursprungsvaror, överstiger 60 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
– Jordnötssmör; blandningar baserade på spannmål; palmhjärtan; majs |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra slag, utom frukter och bär (även nötter), kokade på annat sätt än med vatten eller ånga, utan tillsats av socker, frysta |
Tillverkning
|
|
||||||||||||||||||||||||
2009 |
Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 21 |
Diverse ätbara beredningar; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
2101 |
Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
2103 |
Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Senapspulver och beredd senap får dock användas |
|
||||||||||||||||||||||||
– Senapspulver och beredd senap |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst |
|
||||||||||||||||||||||||
ex ex 2104 |
Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom beredda eller konserverade grönsaker enligt nr 2002–2005 |
|
|||||||||||||||||||||||
2106 |
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 22 |
Drycker, sprit och ättika; med undantag av följande: |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
2202 |
Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009 |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
2207 |
Odenaturerad etylalkohol med en alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
2208 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 23 |
Återstoder och avfall från livsmedelsindustrin; beredda fodermedel; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2301 |
Mjöl av val; mjöl och pelletar av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 ska vara helt framställt |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2303 |
Återstoder från framställning av majsstärkelse (med undantag av koncentrerat majsstöpvatten), med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av mer än 40 viktprocent |
Tillverkning vid vilken all använd majs ska vara helt framställd |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2306 |
Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av olivolja, innehållande mer än 3 viktprocent olivolja |
Tillverkning vid vilken alla använda oliver ska vara helt framställda |
|
|||||||||||||||||||||||
2309 |
Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur |
Tillverkning vid vilken
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 24 |
Tobak samt varor tillverkade av tobaksersättning; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 24 ska vara helt framställt |
|
|||||||||||||||||||||||
2402 |
Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning |
Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 redan har ursprungsstatus |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2403 |
Röktobak |
Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 redan har ursprungsstatus |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 25 |
Salt; svavel; jord och sten; gips, kalk och cement; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2504 |
Naturlig kristallgrafit, kolanrikad, renad och malen |
Förhöjning av kolinnehållet genom anrikning, rening och malning av kristallinisk rå grafit |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2515 |
Marmor, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm |
Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av marmor (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2516 |
Granit, porfyr, basalt, sandsten och annan monument- eller byggnadssten, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm |
Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av sten (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2518 |
Bränd dolomit |
Bränning av obränd dolomit |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2519 |
Krossat naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) i hermetiskt förslutna behållare och magnesiumoxid, även rent, annat än smält magnesia eller dödbränd (sintrad) magnesia |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) får dock användas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2520 |
Gips speciellt beredd för dentalbruk |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2524 |
Naturliga asbestfibrer |
Tillverkning utgående från asbestkoncentrat |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2525 |
Glimmerpulver |
Malning av glimmer eller glimmeravfall |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2530 |
Jordpigment, bränt eller pulveriserat |
Bränning eller malning av jordpigment |
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 26 |
Malm, slagg och aska |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 27 |
Mineraliska bränslen, mineraloljor och destillationsprodukter av dessa; bituminösa ämnen; mineralvaxer; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2707 |
Oljor som liknar mineraloljor och i vilka de aromatiska beståndsdelarnas vikt överstiger de icke-aromatiska beståndsdelarnas vikt, erhållna genom destillation av högtemperaturtjära från stenkol, som ger mer än 65 volymprocent destillat vid en temperatur på upp till 250 °C (inklusive blandningar av lättbensin [petroleum spirit] och bensen), avsedda att användas som drivmedel eller bränsle |
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2709 |
Råolja erhållen ur bituminösa mineral |
Torrdestillation av bituminösa mineral |
|
|||||||||||||||||||||||
2710 |
Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral; avfallsoljor |
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (2), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
2711 |
Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten |
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (2), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
2712 |
Vaselin; paraffin, mikrovax, ”slack wax”, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produkter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade |
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (2), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
2713 |
Petroleumkoks, petroleumbitumen (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral |
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
2714 |
Naturlig bitumen och naturasfalt; bituminösa skiffrar och oljeskiffrar samt naturlig bitumenhaltig sand; asfaltit och asfaltsten |
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
2715 |
Bituminösa blandningar baserade på naturasfalt, naturlig bitumen, petroleumbitumen, mineraltjära eller mineraltjärbeck (t.ex. asfaltmastix, ”cut backs”) |
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 28 |
Oorganiska kemikalier; organiska och oorganiska föreningar av ädla metaller, av sällsynta jordartsmetaller, av radioaktiva grundämnen och av isotoper; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2805 |
”Mischmetall” |
Tillverkning genom elektrolytisk behandling eller värmebehandling, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2811 |
Svaveltrioxid |
Tillverkning utgående från svaveldioxid |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2833 |
Aluminiumsulfat |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2840 |
Natriumperborat |
Tillverkning utgående från dinatriumtetraboratpentahydrat |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2852 |
– Kvicksilverföreningar av inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
– Kvicksilverföreningar av nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2852, 2932, 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
ex kapitel 29 |
Organiska kemikalier; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2901 |
Acykliska kolväten avsedda att användas som drivmedel eller bränsle |
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2902 |
Cyklaner och cyklener (andra än azulen), bensen, toluen, xylener, avsedda att användas som drivmedel eller bränsle |
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2905 |
Metallalkoholater av alkoholer enligt detta HS-nummer och av etanol |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 2905. Metallalkoholater enligt detta HS-nummer får dock användas, om deras totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
2915 |
Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2915 och 2916 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2932 |
– Inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
– Cykliska acetaler och inre hemiacetaler, samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
2933 |
Heterocykliska föreningar med enbart kväve som heteroatom(er) |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932 och 2933 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
2934 |
Nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932, 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 2939 |
Koncentrat av vallmohalm innehållande minst 50 viktprocent alkaloider |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 30 |
Farmaceutiska produkter; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
3002 |
Människoblod; djurblod berett för terapeutiskt, profylaktiskt eller diagnostiskt bruk; immunsera och andra fraktioner av blod samt modifierade immunologiska produkter, även erhållna genom biotekniska processer; vacciner, toxiner, kulturer av mikroorganismer (med undantag av jäst) och liknande produkter: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Produkter bestående av två eller flera beståndsdelar som har blandats med varandra för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk eller oblandade produkter för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk, som föreligger i avdelade doser eller i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– – Människoblod |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– – Djurblod berett för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– – Fraktioner av blod andra än immunsera, hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– – Hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– – Andra |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
3003 och 3004 |
Medikamenter (med undantag av varor enligt nr 3002, 3005 eller 3006): |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Framställda av amikacin enligt nr 2941 |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt nr 3003 och 3004 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning
|
|
||||||||||||||||||||||||
ex ex 3006 |
– Läkemedelsavfall enligt anm. 4 k till detta kapitel |
Produktens ursprung enligt dess ursprungliga klassificering får inte ändras |
|
|||||||||||||||||||||||
– Sterila adhesionsbarriärer för kirurgiskt eller dentalt bruk, även resorberbara: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– – Av plast |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
– – Av vävnader |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||
– Artiklar, igenkännliga för att användas för stomier |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
ex kapitel 31 |
Gödselmedel; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 3105 |
Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller två eller tre av grundämnena kväve, fosfor och kalium; andra gödselmedel; varor enligt detta kapitel i tablettform eller liknande former eller i förpackningar med en bruttovikt av högst 10 kg; med undantag av följande:
|
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 32 |
Garvämnes- och färgämnesextrakter; garvsyror och garvsyraderivat; pigment och andra färgämnen; lacker och andra målningsfärger; kitt och andra tätnings- och utfyllningsmedel; tryckfärger, bläck och tusch; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 3201 |
Garvsyror (tanniner) samt salter, etrar, estrar och andra derivat av garvsyror |
Tillverkning utgående från garvämnesextrakter med vegetabiliskt ursprung |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
3205 |
Substratpigment; preparat enligt anmärkning 3 till detta kapitel på basis av substratpigment (3) |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3203, 3204 och 3205. Material enligt nr 3205 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 33 |
Eteriska oljor och resinoider; parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
3301 |
Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även material ur en annan ”grupp” (4) enligt detta HS-nummer. Material enligt samma grupp som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 34 |
Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer, puts- och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modelleringspastor, så kallad dentalvax samt dentalpreparat på basis av gips; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 3403 |
Beredda smörjmedel innehållande mindre än 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral |
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
3404 |
Konstgjorda vaxer och beredda vaxer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Baserade på paraffin, petroleumvax, vaxer erhållna ur bituminösa mineraler, ”slack wax” eller ”scale wax” |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom
Dessa material får dock användas, om deras värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
ex kapitel 35 |
Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
3505 |
Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Företrad eller förestrad stärkelse |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3505 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
– Annan |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 1108 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
ex ex 3507 |
Enzympreparat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 36 |
Krut och sprängämnen; pyrotekniska produkter; tändstickor; pyrofora legeringar; vissa brännbara produkter |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 37 |
Varor för foto- eller kinobruk; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
3701 |
Fotografiska plåtar och fotografisk bladfilm, strålningskänsliga, oexponerade, av annat material än papper, papp eller textilvara; bladfilm, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning, även i form av filmpaket: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Färgfilm avsedd för omedelbar bildframställning, i form av filmpaket |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3701 och 3702. Material enligt nr 3702 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3701 och 3702. Material enligt nr 3701 och 3702 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
3702 |
Fotografisk film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, av annat material än papper, papp eller textilvara; film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3701 och 3702 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
3704 |
Fotografiska plåtar, fotografisk film, fotografiskt papper, fotografisk papp och fotografisk textilvara, exponerade men inte framkallade |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3701–3704 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 38 |
Diverse kemiska produkter; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 3801 |
– Kolloidal grafit suspenderad i olja och halvkolloidal grafit; kolhaltig elektrodmassa |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
– Grafit i pastaform, bestående av en blandning av mer än 30 viktprocent grafit med mineraloljor |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3403 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
ex ex 3803 |
Raffinerad tallolja (tallsyra) |
Raffinering av rå tallolja |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 3805 |
Sulfatterpentin, renad |
Rening genom destillation eller raffinering av rå sulfatterpentin |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 3806 |
Estrar bildade av hartssyror och glycerol eller annan polyol |
Tillverkning utgående från hartssyror |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 3807 |
Träbeck (trätjärebeck) |
Destillation av trätjära |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
3808 |
Insekts-, svamp- och ogräsbekämpningsmedel, groningshindrande medel, tillväxtreglerande medel för växter, desinfektionsmedel, bekämpningsmedel mot gnagare och liknande produkter, föreliggande i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln eller som preparat eller utformade artiklar (t.ex. band, vekar och ljus, preparerade med svavel, samt flugpapper) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
3809 |
Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
3810 |
Betmedel för metaller; flussmedel och andra preparat, utgörande hjälpmedel vid lödning eller svetsning; pulver och pastor för lödning eller svetsning, bestående av metall och andra ämnen; preparat av sådana slag som används för fyllning eller beläggning av svetselektroder eller svetstråd |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
3811 |
Preparat för motverkande av knackning, oxidation, korrosion eller hartsbildning, viskositetsförbättrande preparat och andra beredda tillsatsmedel för mineraloljor (inbegripet bensin) eller för andra vätskor som används för samma ändamål som mineraloljor: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Beredda tillsatsmedel för smörjoljor, innehållande oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3811 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
3812 |
Beredda vulkningsacceleratorer; sammansatta mjukningsmedel för gummi eller plast, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; antioxidanter och andra sammansatta stabiliseringsmedel för gummi eller plast |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
3813 |
Preparat och laddningar till brandsläckningsapparater; brandsläckningsbomber |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
3814 |
Sammansatta organiska lösnings- och spädningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda färg- eller lackborttagningsmedel |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
3818 |
Kemiska grundämnen, dopade för användning inom elektroniken, i form av skivor, plattor eller liknande former; kemiska föreningar, dopade för användning inom elektroniken |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
3819 |
Hydrauliska bromsvätskor och andra beredda vätskor för hydraulisk kraftöverföring, inte innehållande, eller innehållande mindre än 70 viktprocent, oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
3820 |
Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 3821 |
Beredda närsubstrat för odling eller bevarande av mikroorganismer (inbegripet virus och likartade organismer) eller av växtceller, mänskliga celler eller djurceller |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
3822 |
Reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk på underlag samt beredda reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk, även utan underlag, andra än sådana som omfattas av nr 3002 eller 3006; certifierade referensmaterial |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
3823 |
Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Tekniska enbasiska fettsyror, sura oljor från raffinering |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
||||||||||||||||||||||||
– Tekniska fettalkoholer |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3823 |
|
||||||||||||||||||||||||
3824 |
Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Följande produkter enligt detta HS-nummer: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
– – Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor på basis av naturligt hartsartade produkter |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– – Naftensyror, vattenolösliga salter av naftensyror samt estrar av naftensyror |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– – Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– – Petroleumsulfonater, med undantag av petroleumsulfonater av alkalimetaller, av ammonium eller av etanolaminer; tiofenhaltiga sulfonsyror av oljor ur bituminösa mineral och salter av dessa syror |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– – Jonbytare |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– – Getter för vakuumrör |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– – Alkalisk järnoxid för rening av gas |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– – Flytande ammoniak och förbrukad oxid från kolgasrening |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– – Svavelnaftensyror, vattenolösliga salter samt estrar av dessa |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– – Finkelolja och dippelsolja |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– – Blandningar av salter som har olika anjoner |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– – Pastor eller massor på basis av gelatin för kopieringsändamål, även på underlag av papper eller textil |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
3901–3915 |
Plaster i obearbetad form, avklipp och annat avfall av plast samt plastskrot; med undantag av nr ex ex 3907 och 3912 för vilka följande gäller: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Additionspolymerisationsprodukter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
ex ex 3907 |
– Sampolymerer av polykarbonater samt av akrylnitril, butadien och styren (ABS) |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik (5) |
|
|||||||||||||||||||||||
– Polyester |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik och/eller tillverkning utgående från polykarbonat av tetrabrombifenol A |
|
||||||||||||||||||||||||
3912 |
Cellulosa och kemiska cellulosaderivat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, i obearbetad form |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
3916–3921 |
Halvfabrikat av plast och andra plastvaror, med undantag av nr ex ex 3916, ex ex 3917, ex ex 3920 och ex ex 3921 för vilka följande gäller: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Platta produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade eller nedskurna till annan än kvadratisk eller rektangulär form; andra produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
– Andra: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– – Additionspolymerisationsprodukter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
– – Andra |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
ex ex 3916 och ex ex 3917 |
Profilerade stänger och strängar samt rör |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 3920 |
– Duk eller film av jonomer |
Tillverkning utgående från ett termoplastiskt partiellt salt utgörande en sampolymer av eten och metakrylsyra delvis neutraliserad med metalljoner, huvudsakligen zink och natrium |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
– Duk av cellulosaregenerat, polyamider eller polyeten |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
ex ex 3921 |
Metallbelagda folier av plastmaterial |
Tillverkning utgående från högtransparenta folier av polyester med en tjocklek på mindre än 23 my (6) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
3922–3926 |
Varor av plast |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 40 |
Gummi och gummivaror; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 4001 |
Laminerade plattor av sulkräpp |
Laminering av kräpplattor av naturgummi |
|
|||||||||||||||||||||||
4005 |
Ovulkat gummi med inblandning av tillsatsämnen, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material, utom naturgummi, inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
4012 |
Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, slitbanor samt fälgband, av gummi: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Regummerade däck (även massivdäck och s.k. slanglösa däck) av gummi |
Regummering av begagnade däck |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra slag |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4011 och 4012 |
|
||||||||||||||||||||||||
ex ex 4017 |
Varor av hårdgummi |
Tillverkning utgående från hårdgummi |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 41 |
Oberedda hudar och skinn (andra än pälsskinn) samt läder; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 4102 |
Oberedda skinn av får eller lamm, utan ullbeklädnad |
Borttagning av ull från skinn av får eller lamm, med ullbeklädnad |
|
|||||||||||||||||||||||
4104–4106 |
Hudar och skinn, garvade eller som crust, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltade men inte vidare beredda |
Garvning av förgarvat läder, eller tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
4107, 4112 och 4113 |
Läder, vidare berett efter garvning eller crustning, inbegripet läder berett till pergament, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltat, annat än läder enligt nr 4114 |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4104–4113 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 4114 |
Lackläder och laminerat lackläder; metalliserat läder |
Tillverkning utgående från material enligt nr 4104–4106, 4107, 4112 eller 4113, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 42 |
Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseffekter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 43 |
Pälsskinn och konstgjord päls; varor av dessa material; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 4302 |
Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, hopfogade: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Tavlor, kors och liknande former |
Blekning eller färgning, utöver tillskärning och hopfogning av garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade |
|
||||||||||||||||||||||||
4303 |
Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn |
Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn enligt nr 4302, icke hopfogade |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 44 |
Trä och varor av trä; träkol; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 4403 |
Virke, bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor |
Tillverkning utgående från obearbetat virke, även barkat eller endast befriat från splintved |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 4407 |
Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av mer än 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat |
Hyvling, slipning eller längdskarvning |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 4408 |
Skivor för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke) och skivor för plywood, med en tjocklek av högst 6 mm, kantskarvade, och annat virke, sågat i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av högst 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat |
Kantskarvning, hyvling, slipning eller längdskarvning |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 4409 |
Virke, likformigt bearbetat utefter hela längden, på kanter, ändar eller sidor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Slipat eller längdskarvat |
Slipning eller längdskarvning |
|
||||||||||||||||||||||||
– Profilerat virke |
Profilering |
|
||||||||||||||||||||||||
ex ex 4410–ex ex 4413 |
Profilerade lister, inbegripet profilerade socklar och andra profilerade skivor |
Profilering |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 4415 |
Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar av trä |
Tillverkning utgående från bräder eller skivor i icke avpassade dimensioner |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 4416 |
Fat, tunnor, kar, baljor och andra tunnbinderiarbeten samt delar till sådana arbeten, av trä |
Tillverkning utgående från kluven tunnstav, inte vidare bearbetad än sågad på de två huvudsidorna |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 4418 |
– Byggnadssnickerier och timmermansarbeten av trä |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Cellplattor och vissa takspån (”shingles” och ”shakes”) får dock användas |
|
|||||||||||||||||||||||
– Profilerat virke |
Profilering |
|
||||||||||||||||||||||||
ex ex 4421 |
Ämnen till tändstickor; träpligg till skodon |
Tillverkning utgående från virke enligt vilket HS-nummer som helst, utom trätråd enligt nr 4409 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 45 |
Kork och varor av kork; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
4503 |
Varor av naturkork |
Tillverkning utgående från kork enligt nr 4501 |
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 46 |
Varor av halm, esparto eller andra flätningsmaterial; korgmakeriarbeten |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 47 |
Massa av ved eller andra fibrösa cellulosahaltiga material; papper eller papp för återvinning (avfall och förbrukade varor) |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 48 |
Papper och papp; varor av pappersmassa, papper eller papp; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 4811 |
Papper och papp, endast linjerade eller rutade |
Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
4816 |
Karbonpapper, självkopierande papper och annat kopierings- eller övertryckspapper (med undantag av papper enligt nr 4809), pappersstenciler och offsetplåtar av papper, även förpackade i askar |
Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
4817 |
Kuvert, kortbrev, brevkort med enbart postalt tryck samt korrespondenskort, av papper eller papp; askar, mappar o.d. av papper eller papp, innehållande ett sortiment av brevpapper, papperskuvert e.d. |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 4818 |
Toalettpapper |
Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 4819 |
Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra förpackningar av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 4820 |
Brevpapper i block |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 4823 |
Andra slag av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, tillskurna till bestämd storlek eller form |
Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 49 |
Tryckta böcker, tidningar, bilder och andra produkter från den grafiska industrin; handskrifter, maskinskrivna texter samt ritningar; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
4909 |
Brevkort och vykort, med bildtryck eller annat tryck; tryckta kort med personliga hälsningar, meddelanden eller tillkännagivanden, även med bildtryck, med eller utan kuvert eller utstyrsel |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4909 och 4911 |
|
|||||||||||||||||||||||
4910 |
Almanackor av alla slag, tryckta, inbegripet almanacksblock |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– S.k. evighetskalendrar eller almanackor med utbytbara block, fastsatta på ett annat underlag än papper eller papp |
Tillverkning
|
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4909 och 4911 |
|
||||||||||||||||||||||||
ex kapitel 50 |
Natursilke; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 5003 |
Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump), kardat eller kammat |
Kardning eller kamning av avfall av natursilke |
|
|||||||||||||||||||||||
5004–ex ex 5006 |
Garn av natursilke och garn spunnet av avfall av natursilke |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||
5007 |
Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– I förening med gummitråd |
Tillverkning utgående från enkelt garn (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från (7)
eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
ex kapitel 51 |
Ull samt fina eller grova djurhår; garn och vävnader av tagel; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
5106–5110 |
Garn av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||
5111–5113 |
Vävnader av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– I förening med gummitråd |
Tillverkning utgående från enkelt garn (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från (7)
eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
ex kapitel 52 |
Bomull; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
5204–5207 |
Garn och sytråd av bomull |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||
5208–5212 |
Vävnader av bomull: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– I förening med gummitråd |
Tillverkning utgående från enkelt garn (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från (7)
eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
ex kapitel 53 |
Andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn och vävnader av pappersgarn; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
5306–5308 |
Garn av andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||
5309–5311 |
Vävnader av andra vegetabiliska textilfibrer; vävnader av pappersgarn: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– I förening med gummitråd |
Tillverkning utgående från enkelt garn (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från (7)
eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
5401–5406 |
Garn, monofilamentgarn och sytråd av konstfilament |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||
5407 och 5408 |
Vävnader av garn av syntet- eller regenatfilament |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– I förening med gummitråd |
Tillverkning utgående från enkelt garn (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från (7)
eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
5501–5507 |
Konststapelfibrer |
Tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa |
|
|||||||||||||||||||||||
5508–5511 |
Garn och sytråd av konststapelfibrer |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||
5512–5516 |
Vävnader av konststapelfibrer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– I förening med gummitråd |
Tillverkning utgående från enkelt garn (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från (7)
eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
ex kapitel 56 |
Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; surrningsgarn och tågvirke samt varor av sådana produkter; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||
5602 |
Filt, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Nålfilt |
Tillverkning utgående från (7)
Följande får dock användas:
om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex, och om det totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||
5604 |
Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Tråd och rep av gummi, textilöverdragna |
Tillverkning utgående från tråd eller rep av gummi, inte textilöverdragna |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra slag |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||
5605 |
Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, i förening med metall i form av tråd, remsa eller pulver eller överdragna med metall |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||
5606 |
Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 57 |
Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Av nålfilt |
Tillverkning utgående från (7)
Följande får dock användas:
om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex, och om det totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik. Vävnader av jute får användas som underlag |
|
||||||||||||||||||||||||
– Av annan filt |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från (7)
Vävnader av jute får användas som underlag |
|
||||||||||||||||||||||||
ex kapitel 58 |
Speciella vävnader; tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörmakeriarbeten; broderier; med undantag av följande: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– I förening med gummitråd |
Tillverkning utgående från enkelt garn (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från (7)
eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
5805 |
Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
5810 |
Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
5901 |
Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanfas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstommar |
Tillverkning utgående från garn |
|
|||||||||||||||||||||||
5902 |
Kordväv av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider, polyestrar eller viskos: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Innehållande högst 90 viktprocent textilmaterial |
Tillverkning utgående från garn |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa |
|
||||||||||||||||||||||||
5903 |
Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, andra än vävnader enligt nr 5902 |
Tillverkning utgående från garn eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
5904 |
Linoleum, även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken |
Tillverkning utgående från garn (7) |
|
|||||||||||||||||||||||
5905 |
Textiltapeter: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med gummi, plast eller annat material |
Tillverkning utgående från garn |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från (7)
eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
5906 |
Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nr 5902: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Dukvaror av trikå |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra vävnader gjorda av garn av syntetfilament, innehållande mer än 90 viktprocent textilmaterial |
Tillverkning utgående från kemiska material |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från garn |
|
||||||||||||||||||||||||
5907 |
Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad |
Tillverkning utgående från garn eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
5908 |
Vekar av vävt, flätat eller stickat textilmaterial, för lampor, kaminer, tändare, ljus e.d.; glödstrumpor och rundstickad glödstrumpsväv, även impregnerade: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Glödstrumpor, impregnerade |
Tillverkning utgående från rundstickad glödstrumpsväv |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
||||||||||||||||||||||||
5909–5911 |
Produkter och artiklar av textilmaterial av sådana slag som lämpar sig för tekniskt bruk: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Polerskivor eller ringar, andra än av filt enligt nr 5911 |
Tillverkning utgående från garn eller från lump (inbegripet klipp och liknande avfall) enligt nr 6310 |
|
||||||||||||||||||||||||
– Vävnader, även filtade, av sådana slag som används i pappersmaskiner eller för annat tekniskt bruk, även impregnerade eller belagda, tubformade eller ändlösa, med ett eller flera varp- och/eller väftsystem, eller flatvävda med flera varp- och/eller väftsystem enligt nr 5911 |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||
Kapitel 60 |
Dukvaror av trikå |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 61 |
Kläder och tillbehör till kläder, av trikå: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen |
|
|||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||
ex kapitel 62 |
Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå; med undantag av följande: |
|
||||||||||||||||||||||||
ex ex 6202, ex ex 6204, ex ex 6206, ex ex 6209 och ex ex 6211 |
Kläder för kvinnor och flickor, broderade; babykläder och tillbehör till babykläder, broderade |
Tillverkning utgående från garn (9) eller tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 6210 och ex ex 6216 |
Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie |
Tillverkning utgående från garn (9) eller tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
6213 och 6214 |
Näsdukar, sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d.: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Broderade |
Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (7) (9) eller tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (7) (9) eller konfektionering följd av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av alla använda otryckta varor enligt nr 6213 och 6214 inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
6217 |
Andra konfektionerade tillbehör till kläder; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nr 6212: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Broderade |
Tillverkning utgående från garn (9) eller tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
– Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie |
Tillverkning utgående från garn (9) eller tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
– Tillskurna mellanlägg till kragar och manschetter |
Tillverkning
|
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från garn (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
ex kapitel 63 |
Andra konfektionerade textilvaror; handarbetssatser; begagnade kläder och andra begagnade textilvaror; lump; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
6301–6304 |
Res- och sängfiltar, sänglinne etc.; gardiner etc.; andra inredningsartiklar: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Av filt eller av bondad duk |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– – Broderade |
Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (9) (10) eller tillverkning utgående från obroderad vävnad (annan än trikå), vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– – Andra |
|
|||||||||||||||||||||||||
6305 |
Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||
6306 |
Presenningar och markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon; campingartiklar: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Av bondad duk |
Tillverkning utgående från (7) (9)
|
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
|
|||||||||||||||||||||||||
6307 |
Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
6308 |
Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, broderade borddukar eller servetter eller liknande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsförpackningar |
Varje artikel i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Artiklar utan ursprungsstatus får dock ingå, om deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 64 |
Skodon, damasker o.d.; delar till sådana artiklar; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom överdelar hopfogade med innersulor eller med andra delar av sulan enligt nr 6406 |
|
|||||||||||||||||||||||
6406 |
Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 65 |
Huvudbonader och delar till huvudbonader; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
6505 |
Hattar och andra huvudbonader, av trikå eller tillverkade av längdvara av spetsar, filt eller annan textilvara (dock inte av band eller remsor), även ofodrade eller ogarnerade; hårnät av alla slags material, även fodrade och garnerade |
Tillverkning utgående från garn eller textilfibrer (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 66 |
Paraplyer, parasoller, promenadkäppar, sittkäppar, piskor och ridspön samt delar till sådana artiklar; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
6601 |
Paraplyer och parasoller (inbegripet käpparaplyer, trädgårdsparasoller och liknande parasoller) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 67 |
Bearbetade fjädrar och dun samt varor tillverkade av fjädrar eller dun; konstgjorda blommor; varor av människohår |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 68 |
Varor av sten, gips, cement, asbest, glimmer eller liknande material; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 6803 |
Varor av skiffer eller agglomererad skiffer |
Tillverkning utgående från bearbetad skiffer |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 6812 |
Varor av asbest eller av blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 6814 |
Varor av glimmer, inbegripet agglomererad eller rekonstruerad glimmer, på underlag av papper, papp eller annat material |
Tillverkning utgående från bearbetad glimmer (även agglomererad eller rekonstruerad glimmer) |
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 69 |
Keramiska produkter |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 70 |
Glas och glasvaror; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 7003, ex ex 7004 och ex ex 7005 |
Glas, försett med ett icke-reflekterande skikt |
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
7006 |
Glas enligt nr 7003, 7004 eller 7005, böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat, emaljerat eller på annat sätt bearbetat, men inte inramat och inte i förening med annat material |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Glasplattor (substrat), täckta med ett dielektriskt metallskikt, utgörande halvledare enligt SEMII:s standard (11) |
Tillverkning utgående från icke-täckta glasplattor (substrat) enligt nr 7006 |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||
7007 |
Säkerhetsglas bestående av härdat eller laminerat glas |
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
7008 |
Flerväggiga isolerrutor av glas |
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
7009 |
Speglar av glas, inbegripet backspeglar, även inramade |
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
7010 |
Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, eller slipning av glasvaror, om det totala värdet av glasvaror i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
7013 |
Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018) |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, eller slipning av glasvaror, om det totala värdet av glasvaror i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, eller dekorering för hand (utom serigrafiskt tryck) av munblåsta glasvaror, om det totala värdet av den munblåsta glasvaran inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 7019 |
Varor (andra än garn) av glasfibrer |
Tillverkning utgående från
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 71 |
Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering av ädel metall samt varor av sådana produkter; oäkta smycken; mynt; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 7101 |
Naturpärlor eller odlade pärlor, sorterade, temporärt uppträdda för att underlätta transporten |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 7102, ex ex 7103 och ex ex 7104 |
Bearbetade ädelstenar och halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade) |
Tillverkning utgående från obearbetade ädelstenar eller halvädelstenar |
|
|||||||||||||||||||||||
7106, 7108 och 7110 |
Ädla metaller: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Obearbetade |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 7106, 7108 och 7110, eller elektrolytisk, termisk eller kemisk separering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, eller legering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, med varandra eller med oädla metaller |
|
||||||||||||||||||||||||
– I form av halvfabrikat eller pulver |
Tillverkning utgående från obearbetade ädla metaller |
|
||||||||||||||||||||||||
ex ex 7107, ex ex 7109 och ex ex 7111 |
Metall med plätering av ädel metall, i form av halvfabrikat |
Tillverkning utgående från metall med plätering av ädel metall, obearbetad |
|
|||||||||||||||||||||||
7116 |
Varor bestående av naturpärlor eller odlade pärlor eller av ädelstenar eller halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
7117 |
Oäkta smycken |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, eller tillverkning utgående från delar av oädel metall, som inte har överdrag av eller är belagda med ädla metaller, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 72 |
Järn och stål; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
7207 |
Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål |
Tillverkning utgående från material enligt nr 7201, 7202, 7203, 7204 eller 7205 |
|
|||||||||||||||||||||||
7208–7216 |
Valsade platta produkter, stång och profiler, av järn eller olegerat stål |
Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||
7217 |
Tråd av järn eller olegerat stål |
Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7207 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 7218, 7219–7222 |
Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, stång och profiler, av rostfritt stål |
Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7218 |
|
|||||||||||||||||||||||
7223 |
Tråd av rostfritt stål |
Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7218 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 7224, 7225–7228 |
Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, varmvalsad stång i oregelbundet upprullade ringar; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål |
Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206, 7218 eller 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||
7229 |
Tråd av annat legerat stål |
Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 73 |
Varor av järn eller stål; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 7301 |
Spont |
Tillverkning utgående från material enligt nr 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||
7302 |
Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler |
Tillverkning utgående från material enligt nr 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||
7304, 7305 och 7306 |
Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål |
Tillverkning utgående från material enligt nr 7206, 7207, 7218 eller 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 7307 |
Rördelar av rostfritt stål (ISO nr X5CrNiMo 1712), bestående av flera delar |
Svarvning, borrning, brotschning, gängning, gradning och sandblästring av smidda ämnen, vars totala värde inte överstiger 35 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
7308 |
Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Profiler framställda genom svetsning enligt nr 7301 får dock inte användas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 7315 |
Snökedjor o.d. |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 7315 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 74 |
Koppar och varor av koppar; med undantag av följande: |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
7401 |
Kopparskärsten; cementkoppar (utfälld koppar) |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
7402 |
Oraffinerad koppar; kopparanoder för elektrolytisk raffinering |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
7403 |
Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Raffinerad koppar |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
||||||||||||||||||||||||
– Kopparlegeringar och raffinerad koppar, innehållande andra ämnen |
Tillverkning utgående från raffinerad obearbetad koppar eller från avfall och skrot av koppar |
|
||||||||||||||||||||||||
7404 |
Avfall och skrot av koppar |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
7405 |
Kopparförlegeringar |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 75 |
Nickel och varor av nickel; med undantag av följande: |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
7501–7503 |
Nickelskärsten, nickeloxidsinter och andra mellanprodukter vid framställning av nickel; nickel i obearbetad form; avfall och skrot av nickel |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 76 |
Aluminium och varor av aluminium; med undantag av följande: |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
7601 |
Aluminium i obearbetad form |
Tillverkning
eller tillverkning genom termisk eller elektrolytisk behandling av olegerat aluminium eller av avfall eller skrot av aluminium |
|
|||||||||||||||||||||||
7602 |
Avfall och skrot av aluminium |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 7616 |
Varor av aluminium, andra än duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter (inbegripet ändlösa band), av aluminiumtråd och klippnät av aluminium |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 77 |
Reserverat för eventuell framtida användning i Harmoniserade systemet |
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 78 |
Bly och varor av bly; med undantag av följande: |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
7801 |
Bly i obearbetad form: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Raffinerat bly |
Tillverkning utgående från bly i form av tacka eller verkbly |
|
||||||||||||||||||||||||
– Annat |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 7802 får dock inte användas |
|
||||||||||||||||||||||||
7802 |
Avfall och skrot av bly |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 79 |
Zink och varor av zink; med undantag av följande: |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
7901 |
Zink i obearbetad form |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 7902 får dock inte användas |
|
|||||||||||||||||||||||
7902 |
Avfall och skrot av zink |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 80 |
Tenn och varor av tenn; med undantag av följande: |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
8001 |
Tenn i obearbetad form |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 8002 får dock inte användas |
|
|||||||||||||||||||||||
8002 och 8007 |
Avfall och skrot av tenn; andra varor av tenn |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 81 |
Andra oädla metaller; kermeter; varor av dessa material: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Andra oädla metaller, bearbetade; varor av dessa material |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
||||||||||||||||||||||||
ex kapitel 82 |
Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall; delar av oädel metall till sådana artiklar; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
8206 |
Satser av handverktyg enligt två eller flera av nr 8202–8205, i detaljhandelsförpackningar |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 8202–8205. Verktyg enligt nr 8202–8205 får dock ingå i satsen, om deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8207 |
Utbytbara verktyg för handverktyg, även mekaniska, eller för verktygsmaskiner (t.ex. för pressning, stansning, gängning, borrning, arborrning, driftning, fräsning, svarvning eller skruvdragning), inbegripet dragskivor för dragning och matriser för strängpressning av metall, samt verktyg för berg- eller jordborrning |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
8208 |
Knivar och skärstål för maskiner eller mekaniska apparater |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 8211 |
Knivar med skärande egg, även tandad (inbegripet trädgårdsknivar), andra än knivar enligt nr 8208 |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Knivblad och knivskaft av oädel metall får dock användas |
|
|||||||||||||||||||||||
8214 |
Andra skär- och klippverktyg (t.ex. hårklippningsmaskiner, huggknivar och hackknivar för slakterier och charkuterier eller för hushållsbruk, pappersknivar); artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar) |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas |
|
|||||||||||||||||||||||
8215 |
Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bordsartiklar |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 83 |
Diverse varor av oädel metall; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 8302 |
Andra beslag och liknande artiklar lämpliga för byggnader samt automatiska dörrstängare |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Annat material enligt nr 8302 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 8306 |
Statyetter och andra prydnadsföremål av oädel metall |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Annat material enligt nr 8306 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 84 |
Kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor; med undantag av följande: |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 8401 |
Bränsleelement för kärnreaktorer |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten (12) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8402 |
Ångpannor och andra ånggeneratorer (andra än sådana varmvattenpannor för centraluppvärmning som också kan producera lågtrycksånga); hetvattenpannor |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8403 och ex ex 8404 |
Värmepannor för centraluppvärmning, andra än sådana enligt nr 8402, samt hjälpapparater för värmepannor för centraluppvärmning |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 8403 och 8404 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8406 |
Ångturbiner |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8407 |
Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8408 |
Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8409 |
Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till motorer enligt nr 8407 eller 8408 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8411 |
Turbojetmotorer, turbopropmotorer och andra gasturbinmotorer |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8412 |
Andra motorer |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 8413 |
Roterande förträngningspumpar |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 8414 |
Fläktar, blåsmaskiner och liknande maskiner för industriellt bruk |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8415 |
Luftkonditioneringsapparater bestående av en motordriven fläkt samt anordningar för reglering av temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i vilka fuktigheten inte kan regleras separat |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8418 |
Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, elektriska och andra; värmepumpar, andra än luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415 |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 8419 |
Maskiner för trä-, pappersmassa-, pappers- och pappindustrierna |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8420 |
Kalandrar och andra valsmaskiner, andra än maskiner för bearbetning av metall eller glas, samt valsar till sådana maskiner |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8423 |
Vågar (med undantag av vågar känsliga för 0,05 g eller mindre), inbegripet räkne- och kontrollvågar; vikter av alla slag för vågar |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8425–8428 |
Maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8429 |
Självgående bladschaktmaskiner, väghyvlar, skrapor, grävmaskiner, lastare, stampmaskiner och vägvältar: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Vägvältar |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
8430 |
Andra maskiner och apparater för grävning, hyvling, planering, stampning, tillpackning, schaktning, borrning eller brytning av jord, sten, mineral eller malm; pålningsmaskiner och påluppdragningsmaskiner; snöplogar och snöslungor |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 8431 |
Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till vägvältar |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8439 |
Maskiner och apparater för tillverkning av massa av fibrösa cellulosahaltiga material eller för tillverkning eller efterbehandling av papper eller papp |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8441 |
Andra maskiner och apparater för bearbetning av pappersmassa, papper eller papp, inbegripet skärmaskiner av alla slag |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 8443 |
Skrivare, för maskiner och apparater för kontorsbruk (t.ex. maskiner för automatisk databehandling, ordbehandlingsmaskiner osv.) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8444–8447 |
Maskiner enligt dessa HS-nummer som används i textilindustrin |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 8448 |
Hjälpmaskiner och hjälpapparater för användning tillsammans med maskiner enligt nr 8444 och 8445 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8452 |
Symaskiner, andra än trådhäftmaskiner enligt nr 8440; möbler, stativ och överdrag, speciellt konstruerade för symaskiner; symaskinsnålar: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Symaskiner (endast skyttelsöm) vilkas överdel har en vikt av högst 16 kg utan motor eller 17 kg med motor |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
8456–8466 |
Verktygsmaskiner och andra maskiner samt delar och tillbehör till sådana maskiner enligt nr 8456–8466 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8469–8472 |
Maskiner och apparater för kontorsbruk (t.ex. skrivmaskiner, räknemaskiner, maskiner för automatisk databehandling, dupliceringsmaskiner, häftapparater) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8480 |
Formflaskor för metallgjuterier; bottenplattor till gjutformar; gjutmodeller; gjutformar och andra formar för metall (andra än götkokiller), metallkarbider, glas, mineraliska ämnen, gummi eller plast |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8482 |
Kullager och rullager |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8484 |
Packningar av metallplåt i förening med annat material eller av två eller flera skikt av metall; satser av packningar av skilda material, i påsar, kuvert eller liknande förpackningar; mekaniska packningar |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 8486 |
– Verktygsmaskiner för avverkande bearbetning av alla slags material med laser eller annan ljus- eller fotonstråle, ultraljud, elektroerosion, elektrokemisk process, elektronstråle, jonstråle eller plasmaljusbåge samt delar och tillbehör till dessa |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
– Verktygsmaskiner (inbegripet pressar) för bearbetning av metall genom bockning, falsning eller riktning samt delar och tillbehör till dessa |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– Verktygsmaskiner för bearbetning av sten, keramiska produkter, betong, asbestcement eller liknande mineraliska material eller för bearbetning av glas i kallt tillstånd samt delar och tillbehör till dessa |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– Ritsinstrument som utgör bildgeneratorutrustning av ett slag som används för framställning av arbetsmasker eller modermasker ur fotoresistöverdragna substrat; delar och tillbehör till sådana |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– Formar för sprutgjutning eller pressgjutning |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
8487 |
Delar till maskiner och apparater, inte försedda med elektriska kopplingsanordningar, isolatorer, spolar, kontaktelement eller andra elektriska anordningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 85 |
Elektriska maskiner och apparater, elektrisk materiel samt delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater; med undantag av följande: |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8501 |
Elektriska motorer och generatorer (med undantag av generatoraggregat) |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8502 |
Elektriska generatoraggregat och roterande omformare |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 8504 |
Kraftförsörjningsenheter till maskiner för automatisk databehandling |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 8517 |
Andra apparater för sändning eller mottagning av tal, bilder eller andra data, inbegripet apparater för kommunikation i trådlösa nätverk (såsom LAN och WAN), andra än apparater för sändning eller mottagning enligt nr 8443, 8525, 8527 eller 8528 |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 8518 |
Mikrofoner och mikrofonstativ; högtalare, med eller utan hölje; tonfrekvensförstärkare; elektriska ljudförstärkningsanläggningar |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8519 |
Apparater för ljudinspelning eller ljudåtergivning |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8521 |
Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8522 |
Delar och tillbehör lämpade för användning enbart eller huvudsakligen med apparater enligt nr 8519–8521 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8523 |
Skivor, band, icke-flyktiga halvledarminnen, smartkort och andra medier för inspelning av ljud eller av andra fenomen, även inspelade, inbegripet matriser och förlagor (masters) för framställning av skivor med undantag av produkter enligt kapitel 37: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Oinspelade skivor, band, icke-flyktiga halvledarminnen och andra medier för inspelning av ljud eller av andra fenomen, med undantag av produkter enligt kapitel 37 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– Inspelade skivor, band, icke-flyktiga halvledarminnen och andra medier för inspelning av ljud eller av andra fenomen, med undantag av produkter enligt kapitel 37 |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
– Matriser och förlagor (masters) för framställning av skivor, med undantag av produkter enligt kapitel 37 |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
– Proximitetskort och smartkort med minst två elektroniska integrerade kretsar |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
– Smartkort med en elektronisk integrerad krets |
Tillverkning vid vilken
eller diffusion, varvid integrerade kretsar framställs på ett halvledarsubstrat genom selektiv tillsats av lämpliga dopämnen, även om montering eller provning äger rum i ett annat land än som avses i artikel 3 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
8525 |
Apparater för sändning av rundradio eller television, även med inbyggd utrustning för mottagning, ljudinspelning eller ljudåtergivning; televisionskameror, digitala kameror och videokameror |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8526 |
Radarapparater, apparater för radionavigering samt apparater för radiomanövrering eller radiostyrning |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8527 |
Apparater för mottagning av rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8528 |
Monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare; televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare eller inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare, av sådana slag som uteslutande eller huvudsakligen används i ett system för automatisk databehandling enligt nr 8471 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare; televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare eller inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
8529 |
Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till apparater enligt nr 8525–8528: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till utrustning för inspelning eller återgivning av videosignaler |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– Lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare, av sådana slag som uteslutande eller huvudsakligen används i ett system för automatisk databehandling enligt nr 8471 |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
8535 |
Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar, för en driftspänning av mer än 1 000 V |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8536 |
Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar (t.ex. strömställare, reläer, smältsäkringar, stötvågsfilter, stickproppar, uttag, lamphållare och andra kopplingsanordningar samt kopplingsdosor), för en driftspänning av högst 1 000 V; kopplingsdon för optiska fibrer eller för knippen eller kablar av optiska fibrer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar, för en driftspänning av högst 1 000 V |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
– Kopplingsdon för optiska fibrer eller för knippen eller kablar av optiska fibrer |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– – av plast |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– – av keramiskt material |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
||||||||||||||||||||||||
– – av koppar |
Tillverkning
|
|
||||||||||||||||||||||||
8537 |
Tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d., utrustade med två eller flera apparater enligt nr 8535 eller 8536 och avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan, inbegripet sådana tavlor etc. som innehåller instrument eller apparater enligt kap. 90 och numeriska styrorgan, dock inte kopplingsanordningar enligt nr 8517 |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 8541 |
Dioder, transistorer och liknande halvledarkomponenter eller halvledarelement, med undantag av plattor (wafers) ännu inte nedskurna till chips |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 8542 |
Elektroniska integrerade kretsar: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Integrerade monolitkretsar |
Tillverkning vid vilken
eller diffusion, varvid integrerade kretsar framställs på ett halvledarsubstrat genom selektiv tillsats av lämpliga dopämnen, även om montering eller provning äger rum i ett annat land än som avses i artikel 3 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
– Multichipkretsar som utgör delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
8544 |
Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8545 |
Kolelektroder, kolborstar, lampkol, kol för galvaniska element och andra artiklar av grafit eller annat kol, även i förening med metall, av sådana slag som används för elektriskt ändamål |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8546 |
Elektriska isolatorer, oavsett material |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8547 |
Isolerdetaljer (med undantag av isolatorer enligt nr 8546) för elektriska maskiner eller apparater eller för annat elektriskt ändamål, utgörande detaljer helt av isolermaterial bortsett från mindre metalldelar (t.ex. gängade hylsor) som ingjutits eller inpressats i massan i samband med tillverkningen och som är avsedda uteslutande för sammanfogning; elektriska isolerrör samt förbindningsdetaljer till sådana, av oädel metall, invändigt belagda med isolermaterial |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8548 |
Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, förbrukade batterier och förbrukade elektriska ackumulatorer; elektriska delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Elektroniska mikrokretsar |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
ex kapitel 86 |
Lok och annan rullande järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; stationär järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) trafiksignaleringsutrustning av alla slag; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8608 |
Stationär järnvägs- och spårvägsmateriel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) signalerings-, säkerhets- och trafikövervakningsutrustning för järnvägar, spårvägar, landsvägar, gator, inre vattenvägar, parkeringsplatser, hamnanläggningar eller flygfält; delar till sådan materiel och utrustning |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 87 |
Fordon, andra än rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel, samt delar och tillbehör till fordon; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
8709 |
Truckar, inte försedda med lyft- eller hanteringsutrustning, av sådana slag som används i fabriker, magasin, hamnområden eller på flygplatser för korta transporter av gods; dragtruckar av sådana slag som används på järnvägsperronger; delar till fordon enligt detta nummer |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8710 |
Stridsvagnar och andra motordrivna pansrade stridsfordon, även utrustade med vapen, samt delar till sådana fordon |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8711 |
Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Med förbränningskolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylindervolym av |
|
|
||||||||||||||||||||||||
– – högst 50 cm3 |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
– – mer än 50 cm3 |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
– Andra slag |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
ex ex 8712 |
Tvåhjuliga cyklar utan kullager |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 8714 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8715 |
Barnvagnar och delar till barnvagnar |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8716 |
Släpfordon och påhängsvagnar; andra fordon, utan mekanisk framdrivningsanordning; delar till sådana fordon |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 88 |
Luftfartyg och rymdfarkoster samt delar till sådana; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 8804 |
S.k. rotochutes |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 8804 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8805 |
Startanordningar för luftfartyg; inbromsningsanordningar av sådana slag som används på hangarfartyg samt liknande utrustning; markträningsapparater för flygutbildning; delar till varor enligt detta nummer |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 89 |
Fartyg samt annan flytande materiel |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Fartygsskrov enligt nr 8906 får dock inte användas |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 90 |
Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning eller kontroll, medicinska och kirurgiska instrument och apparater; delar och tillbehör till sådana artiklar; med undantag av följande: |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
9001 |
Optiska fibrer och optiska fiberknippen; optiska fiberkablar, andra än sådana enligt nr 8544; skivor och plattor av polariserande material; linser (inbegripet kontaktlinser), prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, omonterade, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9002 |
Linser, prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, monterade, utgörande delar eller tillbehör till instrument eller apparater, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9004 |
Glasögon o.d., avsedda för synkorrektion, som skydd för ögonen eller för annat ändamål |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 9005 |
Kikare (monokulära och binokulära), inbegripet teleskop, samt stativ till sådana, med undantag av astronomiska tuber (refraktorer) och stativ till sådana |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 9006 |
Stillbildskameror; blixtljusapparater och blixtlampor, för fotografiskt bruk, andra än blixtlampor med elektrisk tändning |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
9007 |
Kinokameror och kinoprojektorer, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
9011 |
Optiska mikroskop, inbegripet sådana för fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 9014 |
Andra instrument och apparater för navigering |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9015 |
Instrument och apparater för geodesi (inbegripet fotogrammetrisk geodesi), lantmäteri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, med undantag av kompasser; avståndsmätare |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9016 |
Vågar känsliga för 0,05 g eller mindre, även med tillhörande vikter |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9017 |
Ritinstrument, ritsinstrument och räkneinstrument (t.ex. ritapparater, pantografer, gradskivor, ritbestick, räknestickor och räkneskivor); instrument som hålls i handen för längdmätning (t.ex. mätstockar, mätband, mikrometrar och skjutmått), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9018 |
Instrument och apparater som används för medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk, inbegripet scintigrafer, andra elektromedicinska apparater samt instrument för synprovning: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Tandläkarstolar med inbyggd tandläkarutrustning eller spottkopp |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 9018 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
9019 |
Apparater för mekanoterapi; massageapparater; apparater för psykotekniska undersökningar; apparater för ozonterapi, syreterapi, aerosolterapi eller konstgjord andning samt andra andningsapparater för terapeutiskt bruk |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
9020 |
Andra andningsapparater, inbegripet gasmasker men inte sådana enkla skyddsmasker som varken har mekaniska delar eller utbytbart filter |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
9024 |
Maskiner och apparater för provning av hårdhet, hållfasthet, sammanpressbarhet, elasticitet eller andra mekaniska egenskaper hos material (t.ex. metaller, trä, textilvaror, papper eller plast) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9025 |
Areometrar och liknande instrument, termometrar, pyrometrar, barometrar, hygrometrar och psykrometrar, även registrerande, samt alla slags kombinationer av dessa instrument |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9026 |
Instrument och apparater för mätning eller kontroll av gasers eller vätskors strömning, nivå, tryck e.d. (t.ex. genomströmningsmätare, nivåmätare, manometrar och värmeförbrukningsmätare), med undantag av instrument och apparater enligt nr 9014, 9015, 9028 och 9032 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9027 |
Instrument och apparater för fysikalisk eller kemisk analys (t.ex. polarimetrar, refraktometrar, spektrometrar samt gas- eller rökanalysapparater); instrument och apparater för mätning eller kontroll av viskositet, porositet, dilatation, ytspänning e.d.; instrument och apparater för mätning eller kontroll av värmemängd, ljudnivå eller ljusintensitet (inbegripet exponeringsmätare); mikrotomer |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9028 |
Förbruknings- och produktionsmätare för gaser, vätskor eller elektricitet, inbegripet kalibreringsmätare för sådana instrument: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Delar och tillbehör |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||||||||||||
9029 |
Varvräknare, produktionsräknare, taxametrar, vägmätare, stegräknare o.d.; hastighetsmätare och takometrar, andra än artiklar enligt nr 9014 eller 9015; stroboskop |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9030 |
Oscilloskop, spektrumanalysapparater samt andra instrument och apparater för mätning eller kontroll av elektriska storheter, med undantag av mätare enligt nr 9028; instrument och apparater för mätning eller påvisande av alfa-, beta-, gamma- eller röntgenstrålning, kosmisk strålning eller annan joniserande strålning |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9031 |
Instrument, apparater och maskiner för mätning eller kontroll, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel; profilprojektorer |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9032 |
Instrument och apparater för automatisk reglering |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9033 |
Delar och tillbehör (inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel) till maskiner, instrument och apparater enligt kapitel 90 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 91 |
Ur och delar till ur; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9105 |
Andra ur |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
9109 |
Andra urverk, kompletta och sammansatta |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
9110 |
Kompletta urverk, inte sammansatta eller delvis sammansatta (urverkssatser); ofullständiga urverk, sammansatta; råurverk |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
9111 |
Boetter till ur enligt nr 9101 eller 9102 samt delar till sådana |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
9112 |
Urfoder och andra höljen till varor enligt detta kapitel samt delar till sådana |
Tillverkning
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
9113 |
Urarmband och delar till urarmband: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
– Av oädel metall, även förgyllda eller försilvrade eller av metall med plätering av ädel metall |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
– Andra |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
Kapitel 92 |
Musikinstrument; delar och tillbehör till musikinstrument |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 93 |
Vapen och ammunition; delar och tillbehör till vapen och ammunition |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 94 |
Möbler; sängkläder, madrasser, resårbottnar till sängar, kuddar och liknande stoppade inredningsartiklar; belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning o.d.; monterade eller monteringsfärdiga byggnader; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex ex 9401 och ex ex 9403 |
Möbler av oädel metall, vari ingår ostoppad bomullsväv med en vikt av högst 300 g/m2 |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, eller tillverkning utgående från bomullsväv i tillformade stycken för direkt användning tillsammans med material enligt nr 9401 eller 9403, om
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|||||||||||||||||||||||
9405 |
Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar (inbegripet strålkastare) samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d. med fast, varaktigt monterad ljuskälla samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9406 |
Monterade eller monteringsfärdiga byggnader |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 95 |
Leksaker, spel och sportartiklar; delar till sådana artiklar; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 9503 |
Andra leksaker; skalenliga modeller och liknande modeller för förströelse, mekaniska eller icke mekaniska; pussel av alla slag |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 9506 |
Golfklubbor och delar till golfklubbor |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Grovt tillformade ämnen till golfklubbhuvuden får dock användas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex kapitel 96 |
Diverse artiklar; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 9601 och ex ex 9602 |
Varor av animaliska, vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial |
Tillverkning utgående från ”bearbetade” snidningsmaterial enligt samma HS-nummer som produkten |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 9603 |
Kvastar, borstar och penslar (med undantag av viskor och liknande endast hopbundna artiklar samt penslar av mård- eller ekorrhår), mekaniska mattsopare utan motor; målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material samt moppar |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9605 |
Reseetuier med artiklar för toalettändamål, för sömnad eller för rengöring av skor eller kläder |
Varje artikel i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Artiklar utan ursprungsstatus får dock ingå, om deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
9606 |
Knappar samt knappformar och andra delar till knappar; knappämnen |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
9608 |
Kulpennor; pennor med filtspets eller annan porös spets; reservoarpennor och liknande pennor; pennor för duplicering; stiftpennor; pennskaft, pennförlängare o.d.; delar (inbegripet hylsor och hållare) till artiklar enligt detta nummer, andra än sådana som omfattas av nr 9609 |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Skrivpennor (stålpennor o.d.) och spetsar till sådana pennor enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas |
|
|||||||||||||||||||||||
9612 |
Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor (även sådana som inte är indränkta med färg), med eller utan ask |
Tillverkning
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 9613 |
Piezoelektriska tändare |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 9613 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
ex ex 9614 |
Rökpipor och piphuvuden |
Tillverkning utgående från grovt tillformade ämnen |
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 97 |
Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten |
|
(1) För särskilda villkor rörande ”särskilda processer”, se inledande anmärkningar 7.1 och 7.3.
(2) För särskilda villkor rörande ”särskilda processer”, se inledande anmärkning 7.2.
(3) I anmärkning 3 till kapitel 32 anges att det gäller preparat på basis av färgämnen av sådana slag som används för att färga alla slags material eller för att ingå som beståndsdelar vid tillverkning av färgberedningar, om de inte klassificeras enligt ett annat HS-nummer i kapitel 32.
(4) Med ”grupp” avses en del av varubeskrivningen för ett HS-nummer som är skild från resten genom ett semikolon.
(5) För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901–3906 och enligt nr 3907–3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.
(6) Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2 %, mätt enligt ASTM-D 1003-16 (störningsfaktor) med Gardners nefelometri, anses som högtransparenta.
(7) För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.
(8) Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana slag som används i pappersmaskiner.
(9) Se inledande anmärkning 6.
(10) För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform) sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 6.
(11) SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
(12) Denna regel ska tillämpas till och med den 31.12.2005.
BILAGA III a
Förlaga till varucertifikat EUR.1 och till ansökan om varucertifikat EUR.1
Tryckningsinstruktioner
1. |
Formulären ska ha måtten 210 × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på minus 5 mm eller plus 8 mm. Papperet ska vara vitt, träfritt, limmat skrivpapper med en vikt av minst 25 g/m2. Det ska ha en tryckt guillocherad bakgrund i grönt som gör alla förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg synbara. |
2. |
De fördragsslutande parternas behöriga myndigheter får förbehålla sig rätten att själva trycka formulären eller låta godkända tryckerier trycka dem. I det senare fallet ska varje formulär förses med uppgift om godkännandet. Varje formulär ska förses med uppgift om tryckeriets namn och adress eller med tecken som möjliggör identifiering av tryckeriet. Det ska även ha ett löpnummer, eventuellt tryckt, varigenom det kan identifieras. |
(1) Till exempel importdokument, varucertifikat, fakturor, tillverkarens deklarationer osv., som hänför sig till produkter som används vid tillverkningen eller till varor som återexporteras i oförändrat skick.
BILAGA III b
Förlaga till varucertifikat EUR-MED och till ansökan om varucertifikat EUR-MED
Tryckningsinstruktioner
1. |
Formulären ska ha måtten 210 × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på minus 5 mm eller plus 8 mm. Papperet ska vara vitt, träfritt, limmat skrivpapper med en vikt av minst 25 g/m2. Det ska ha en tryckt guillocherad bakgrund i grönt som gör alla förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg synbara. |
2. |
De fördragsslutande parternas behöriga myndigheter får förbehålla sig rätten att själva trycka formulären eller låta godkända tryckerier trycka dem. I det senare fallet ska varje formulär förses med uppgift om godkännandet. Varje formulär ska förses med uppgift om tryckeriets namn och adress eller med tecken som möjliggör identifiering av tryckeriet. Det ska även ha ett löpnummer, eventuellt tryckt, varigenom det kan identifieras. |
EXPORTÖRENS DEKLARATION
Undertecknad, exportör av på omstående sida beskrivna varor,
FÖRKLARAR att varorna uppfyller villkoren för utfärdande av bifogade certifikat,
ANGER nedan de omständigheter som medför att varorna uppfyller ovannämnda villkor:
…
…
…
…
UPPVISAR följande styrkande handlingar (1):
…
…
…
…
ÅTAR SIG att på begäran av de behöriga myndigheterna uppvisa den bevisning som dessa myndigheter kan behöva för att utfärda bifogade certifikat och godtar, om så begärs, varje kontroll från dessa myndigheters sida av undertecknads bokföring och omständigheterna kring tillverkningen av ovannämnda varor,
ANSÖKER OM att bifogade certifikat utfärdas för varorna.
…
(Ort och datum)
…
(Underskrift)
(1) Till exempel importdokument, varucertifikat, fakturor, tillverkarens deklarationer osv., som hänför sig till produkter som används vid tillverkningen eller till varor som återexporteras i oförändrat skick.
BILAGA IV a
Ursprungsdeklaration
Ursprungsdeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas i enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
Albansk version
Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. … (1)) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale … (2).
Bosnisk version
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porijekla.
Bulgarisk version
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
Spansk version
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Kroatisk version
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.
Tjeckisk version
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Dansk version
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Tysk version
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Estnisk version
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Grekisk version
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Engelsk version
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Fransk version
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
Italiensk version
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Lettisk version
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
Litauisk version
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Ungersk version
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
Version för f.d. jugoslaviska republiken Makedonien
Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. … (1)) изjавува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со … (2) преференциjaлно потекло.
Maltesisk version
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
Montenegrinsk version
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (1)) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног пориjекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porijekla.
Nederländsk version
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Polsk version
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Portugisisk version
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Rumänsk version
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
Serbisk version
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (1)) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног порекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porekla.
Slovensk version
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Slovakisk version
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Finsk version
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Svensk version
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
Arabisk version
Hebreisk version
Färöisk version
Ùtflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. … (1)) váttar, at um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur … (2).
Isländsk version
Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr … (1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af … fríðindauppruna (2).
Norsk version
Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjons nr … (1)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse (2).
Turkisk version
İșbu belge (gümrük onay No: … (1)) kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu maddelerin … tercihli menșeli (2) maddeler olduğunu beyan eder.
… (3)
(Ort och datum)
… (4)
(Exportörens underskrift och namnförtydligande)
(1) Om ursprungsdeklarationen upprättas av en godkänd exportör, måste den godkände exportörens tillståndsnummer anges i detta utrymme. Om ursprungsdeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör ska orden inom parentes utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.
(2) Produktens ursprung ska anges. Om ursprungsdeklarationen helt eller delvis hänför sig till produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, måste exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen ”CM”.
(3) Dessa uppgifter kan utelämnas om upplysningen finns i själva dokumentet.
(4) När exportören inte är skyldig att underteckna behövs inte heller namnförtydligande.
BILAGA IV b
EUR-MED-ursprungsdeklaration
EUR-MED-ursprungsdeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas i enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
Albansk version
Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. … (1)) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale … (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Bosnisk version
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porijekla.
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Bulgarisk version
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Spansk version
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Kroatisk version
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Tjeckisk version
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Dansk version
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Tysk version
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Estnisk version
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Grekisk version
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Engelsk version
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Fransk version
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Italiensk version
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Lettisk version
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Litauisk version
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Ungersk version
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Version för f.d. jugoslaviska republiken Makedonien
Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. … (1)) изјавува дека, освен ако тоа не е јасно поинаку назначено, овие производи се со … (2) преференцијално потекло.
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Maltesisk version
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Montenegrinsk version
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (1)) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног поријекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porijekla.
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Nederländsk version
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Polsk version
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Portugisisk version
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Rumänsk version
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Serbisk version
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (1)) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног порекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porekla.
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Slovensk version
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Slovakisk version
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Finsk version
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Svensk version
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Arabisk version
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Hebreisk version
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Färöisk version
Ùtflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. … (1)) váttar, at um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur … (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Isländsk version
Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr … (1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af … fríðindauppruna (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Norsk version
Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjons nr … (1)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse (2).
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
Turkisk version
İșbu belge (gümrük onay No: … (1)) kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu maddelerin … tercihli menșeli (2) maddeler olduğunu beyan eder.
— |
cumulation applied with … (landets/ländernas namn) |
— |
no cumulation applied (3) |
… (4)
(Ort och datum)
… (5)
(Exportörens underskrift och namnförtydligande)
(1) Om ursprungsdeklarationen upprättas av en godkänd exportör, måste den godkände exportörens tillståndsnummer anges i detta utrymme. Om ursprungsdeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör ska orden inom parentes utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.
(2) Produktens ursprung ska anges. Om ursprungsdeklarationen helt eller delvis hänför sig till produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, måste exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen ”CM”.
(3) Fyll i. Stryk det som inte är tillämpligt.
(4) Dessa uppgifter kan utelämnas om upplysningen finns i själva dokumentet.
(5) När exportören inte är skyldig att underteckna behövs inte heller namnförtydligande.
BILAGA V
Förteckning över fördragsslutande parter
som inte tillämpar bestämmelser om partiell restitution enligt artikel 14.7 i detta tillägg
1. |
Europeiska unionen |
2. |
Eftastaterna |
3. |
Turkiet |
4. |
Israel |
5. |
Färöarna |
6. |
Deltagarna i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess |
Tillägg II
Särskilda bestämmelser som avviker från bestämmelserna i tillägg i
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Artikel 1 |
|
Artikel 2 |
|
BILAGA I |
Handel mellan Europeiska unionen och deltagarna i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess |
BILAGA II |
Handel mellan Europeiska unionen och Algeriet |
BILAGA III |
Handel mellan Europeiska unionen och Marocko |
BILAGA IV |
Handel mellan Europeiska unionen och Tunisien |
BILAGA V |
Ceuta och Melilla |
BILAGA VI |
Gemensam förklaring om Andorra |
BILAGA VII |
Gemensam förklaring om San Marino |
BILAGA VIII |
Handel mellan Turkiet och deltagarna i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess |
BILAGA IX |
Handel mellan Turkiet och Marocko |
BILAGA X |
Handel mellan Turkiet och Tunisien |
BILAGA XI |
Handel mellan Eftastaterna och Tunisien |
BILAGA XII |
Handel inom ramen för frihandelsavtalet mellan Medelhavsområdets arabländer (Agadir-avtalet) |
BILAGA A |
Leverantörsdeklaration för varor som har bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus |
BILAGA B |
Leverantörsdeklaration för längre tid för varor som har bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus |
BILAGA C |
Leverantörsdeklaration för varor som har bearbetats eller behandlats i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet utan att ha fått förmånsursprungsstatus |
BILAGA D |
Leverantörsdeklaration för längre tid för varor som har bearbetats eller behandlats i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet utan att ha fått förmånsursprungsstatus |
BILAGA E |
Leverantörsdeklaration för varor som har bearbetats eller behandlats i en Eftastat eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus |
BILAGA F |
Leverantörsdeklaration för längre tid för varor som har bearbetats eller behandlats i en Eftastat eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus |
Artikel 1
De fördragsslutande parterna får i sin bilaterala handel tillämpa särskilda bestämmelser som avviker från reglerna i tillägg I.
Dessa särskilda bestämmelser anges i bilagorna till detta tillägg.
Artikel 2
Varor med ursprung i Ceuta och Melilla, Andorra och San Marino ska betraktas som ursprungsprodukter i diagonal handel enligt artikel 3 i tillägg I, om ett varucertifikat EUR-MED har utfärdats eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration har upprättats i ursprungslandet.
BILAGA I
Handel mellan Europeiska unionen och deltagarna i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess
Artikel 1
Nedan förtecknade produkter ska undantas från kumulation enligt artikel 3 i tillägg I, om
a) |
det slutliga bestämmelselandet ligger i Europeiska unionen, och
|
b) |
det slutliga bestämmelselandet är något av de länder som deltar i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess, och
|
BILAGA II
Handel mellan Europeiska unionen och Algeriet
Artikel 1
Produkter som har erhållit sitt ursprung genom tillämpning av bestämmelserna i denna bilaga ska undantas från kumulation enligt artikel 3 i tillägg I.
Artikel 2
Kumulation i Europeiska unionen
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Marocko, Algeriet eller Tunisien anses ha utförts i Europeiska unionen om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Europeiska unionen. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Europeiska unionen bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 3
Kumulation i Algeriet
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Europeiska unionen, Marocko eller Tunisien anses ha utförts i Algeriet om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Algeriet. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Algeriet bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 4
Ursprungsintyg
1. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 16.4 och 16.5 i tillägg I ska tullmyndigheterna i en EU-medlemsstat eller Algeriet utfärda ett varucertifikat EUR.1 om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Algeriet, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 21.2 och 21.3 i tillägg I får en ursprungsdeklaration upprättas om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Algeriet, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 5
Leverantörsdeklarationer
1. När ett varucertifikat EUR.1 utfärdats eller en ursprungsdeklaration upprättats i EU eller Algeriet för ursprungsprodukter vid vars tillverkning det har använts varor från Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen som har bearbetats eller behandlats i dessa länder utan att ha fått förmånsursprungsstatus, ska hänsyn tas till den leverantörsdeklaration som ingetts för dessa varor i enlighet med denna artikel.
2. Den leverantörsdeklaration som avses i punkt 1 ska tjäna som bevis på de berörda varornas bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen vid fastställandet av huruvida de produkter som tillverkas med hjälp av dessa varor kan anses som produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Algeriet och uppfyller övriga villkor i tillägg I.
3. Utom i de fall som avses i punkt 4 ska leverantören för varje varusändning upprätta en separat leverantörsdeklaration med användning av ett pappersformulär enligt bilaga A som bifogas en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda varorna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras.
4. Om en leverantör regelbundet förser en viss kund med varor vars typ av bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen förutses bli bestående under avsevärd tid, får leverantören tillhandahålla en enda leverantörsdeklaration (nedan kallad leverantörsdeklaration för längre tid) som också omfattar påföljande sändningar av sådana varor.
En leverantörsdeklaration för längre tid får normalt gälla för en period av upp till ett år från och med dagen för upprättandet av deklarationen. Tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättas ska fastställa villkoren för att få utnyttja den för en längre tidsperiod.
Leverantören ska upprätta en leverantörsdeklaration för längre tid på ett formulär enligt bilaga B och de berörda varorna ska i deklarationen beskrivas tillräckligt noggrant för att de ska kunna identifieras. Leverantörsdeklarationen ska lämnas till kunden i fråga innan den första varusändning som deklarationen omfattar levereras till kunden eller tillsammans med den första sändningen.
Leverantören ska omedelbart underrätta kunden när en leverantörsdeklaration för längre tid inte längre är giltig för de varor som levereras.
5. De leverantörsdeklarationer som avses i punkterna 3 och 4 ska, i enlighet med den nationella lagstiftningen i det land där deklarationen upprättas, maskinskrivas eller tryckas med användning av ett av de språk som avtalet är upprättat på, och ska undertecknas för hand av leverantören. Deklarationen får även skrivas för hand och ska då skrivas med bläck och tryckbokstäver.
6. En leverantör som upprättar en deklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det land där den upprättas uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att uppgifterna i deklarationen är riktiga.
Artikel 6
Styrkande handlingar
En leverantörsdeklaration som styrker att använda material bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien och som upprättats i ett av dessa länder, ska betraktas som en sådan typ av handling som avses i artiklarna 16.3 och 21.5 i tillägg I och artikel 5.6 i denna bilaga och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en ursprungsdeklaration kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Algeriet som uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 7
Bevarande av leverantörsdeklarationer
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar till vilka deklarationen bifogats samt av de handlingar som avses i artikel 5.6.
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration för längre tid ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar rörande varor som omfattas av deklarationen och som sänts till kunden i fråga, samt av de handlingar som avses i artikel 5.6. Denna period ska löpa från den dag leverantörsdeklarationen för längre tid upphör att gälla.
Artikel 8
Administrativt samarbete
För att sörja för att denna bilaga tillämpas på ett riktigt sätt ska Europeiska unionen och Algeriet genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1, ursprungsdeklarationerna och leverantörsdeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Artikel 9
Kontroll av leverantörsdeklarationer
1. Efterkontroll av leverantörsdeklarationer eller leverantörsdeklarationer för längre tid får göras stickprovsvis eller när tullmyndigheterna i det land där sådana deklarationer har beaktats vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller upprättandet av en ursprungsdeklaration har rimliga tvivel beträffande handlingens äkthet eller huruvida uppgifterna i handlingen är riktiga.
2. Vid tillämpning av punkt 1 ska tullmyndigheterna i det land som avses i punkt 1 återsända leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid och de fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar som rör varor som omfattas av en sådan deklaration till tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättades och vid behov ange de sakliga eller formella skälen för begäran om kontroll.
Till stöd för begäran om efterkontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid inte är riktiga.
3. Kontrollen ska göras av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid upprättades. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av leverantörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4. De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av den. Detta resultat ska klart utvisa om uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid är riktiga och göra det möjligt för tullmyndigheterna att fastställa huruvida och i vilken utsträckning en sådan leverantörsdeklaration skulle kunna beaktas vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller vid upprättandet av en ursprungsdeklaration.
Artikel 10
Sanktioner
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för sanktioner.
Artikel 11
Frizoner
1. När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på Europeiska unionens eller Algeriets territorium, ska Europeiska unionen och Algeriet vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2. När produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Algeriet importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling ska, genom undantag från punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i denna konvention.
BILAGA III
Handel mellan Europeiska unionen och Marocko
Artikel 1
Produkter som har erhållit sitt ursprung genom tillämpning av bestämmelserna i denna bilaga ska undantas från kumulation enligt artikel 3 i tillägg I.
Artikel 2
Kumulation i Europeiska unionen
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Algeriet, Marocko eller Tunisien anses ha utförts i Europeiska unionen om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Europeiska unionen. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Europeiska unionen bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 3
Kumulation i Marocko
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Europeiska unionen, Algeriet eller Tunisien anses ha utförts i Marocko om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Marocko. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Marocko bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 4
Ursprungsintyg
1. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 16.4 och 16.5 i tillägg I ska tullmyndigheterna i en medlemsstat i Europeiska unionen eller Marocko utfärda ett varucertifikat EUR.1 om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Marocko, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 21.2 och 21.3 i tillägg I får en ursprungsdeklaration upprättas om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Marocko, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 5
Leverantörsdeklarationer
1. När ett varucertifikat EUR.1 utfärdats eller en ursprungsdeklaration upprättats i Europeiska unionen eller Marocko för ursprungsprodukter vid vars tillverkning det har använts varor från Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen som har bearbetats eller behandlats i dessa länder utan att ha fått förmånsursprungsstatus, ska hänsyn tas till den leverantörsdeklaration som ingetts för dessa varor i enlighet med denna artikel.
2. Den leverantörsdeklaration som avses i punkt 1 ska tjäna som bevis på de berörda varornas bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen vid fastställandet av huruvida de produkter som tillverkas med hjälp av dessa varor kan anses som produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Marocko och uppfyller övriga villkor i tillägg I.
3. Utom i de fall som avses i punkt 4 ska leverantören för varje varusändning upprätta en separat leverantörsdeklaration med användning av ett pappersformulär enligt bilaga A som bifogas en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda varorna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras.
4. Om en leverantör regelbundet förser en viss kund med varor vars typ av bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen förutses bli bestående under avsevärd tid, får leverantören tillhandahålla en enda leverantörsdeklaration (nedan kallad leverantörsdeklaration för längre tid) som också omfattar påföljande sändningar av sådana varor.
En leverantörsdeklaration för längre tid får normalt gälla för en period av upp till ett år från och med dagen för upprättandet av deklarationen. Tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättas ska fastställa villkoren för att få utnyttja den för en längre tidsperiod.
Leverantören ska upprätta en leverantörsdeklaration för längre tid på ett formulär enligt bilaga B och de berörda varorna ska i deklarationen beskrivas tillräckligt noggrant för att de ska kunna identifieras. Leverantörsdeklarationen ska lämnas till kunden i fråga innan den första varusändning som deklarationen omfattar levereras till kunden eller tillsammans med den första sändningen.
Leverantören ska omedelbart underrätta kunden när en leverantörsdeklaration för längre tid inte längre är giltig för de varor som levereras.
5. De leverantörsdeklarationer som avses i punkterna 3 och 4 ska, i enlighet med den nationella lagstiftningen i det land där deklarationen upprättas, maskinskrivas eller tryckas med användning av ett av de språk som avtalet är upprättat på, och ska undertecknas för hand av leverantören. Deklarationen får även skrivas för hand och ska då skrivas med bläck och tryckbokstäver.
6. En leverantör som upprättar en deklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det land där den upprättas uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att uppgifterna i deklarationen är riktiga.
Artikel 6
Styrkande handlingar
En leverantörsdeklaration som styrker att använda material bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Tunisien eller Marocko och som upprättats i ett av dessa länder, ska betraktas som en sådan typ av handling som avses i artiklarna 16.3 och 21.5 i tillägg I och artikel 5.6 i denna bilaga och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en ursprungsdeklaration kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Marocko som uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 7
Bevarande av leverantörsdeklarationer
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar till vilka deklarationen bifogats samt av de handlingar som avses i artikel 5.6.
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration för längre tid ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar rörande varor som omfattas av deklarationen och som sänts till kunden i fråga, samt av de handlingar som avses i artikel 5.6. Denna period ska löpa från den dag leverantörsdeklarationen för längre tid upphör att gälla.
Artikel 8
Administrativt samarbete
För att sörja för att denna bilaga tillämpas på ett riktigt sätt ska Europeiska unionen och Marocko genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1, ursprungsdeklarationerna och leverantörsdeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Artikel 9
Kontroll av leverantörsdeklarationer
1. Efterkontroll av leverantörsdeklarationer eller leverantörsdeklarationer för längre tid får göras stickprovsvis eller när tullmyndigheterna i det land där sådana deklarationer har beaktats vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller upprättandet av en ursprungsdeklaration har rimliga tvivel beträffande handlingens äkthet eller huruvida uppgifterna i handlingen är riktiga.
2. Vid tillämpning av punkt 1 ska tullmyndigheterna i det land som avses i punkt 1 återsända leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid och de fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar som rör varor som omfattas av en sådan deklaration till tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättades och vid behov ange de sakliga eller formella skälen för begäran om kontroll.
Till stöd för begäran om efterkontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid inte är riktiga.
3. Kontrollen ska göras av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid upprättades. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av leverantörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4. De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av den. Detta resultat ska klart utvisa om uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid är riktiga och göra det möjligt för tullmyndigheterna att fastställa huruvida och i vilken utsträckning en sådan leverantörsdeklaration skulle kunna beaktas vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller vid upprättandet av en ursprungsdeklaration.
Artikel 10
Sanktioner
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för sanktioner.
Artikel 11
Frizoner
1. När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på Europeiska unionens eller Marockos territorium, ska Europeiska unionen och Marocko vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2. När produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Marocko importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling ska, genom undantag från punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i denna konvention.
BILAGA IV
Handel mellan Europeiska unionen och Tunisien
Artikel 1
Produkter som har erhållit sitt ursprung genom tillämpning av bestämmelserna i denna bilaga ska undantas från kumulation enligt artikel 3 i tillägg I.
Artikel 2
Kumulation i Europeiska unionen
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Algeriet, Marocko eller Tunisien anses ha utförts i Europeiska unionen om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Europeiska unionen. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Europeiska unionen bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 3
Kumulation i Tunisien
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Europeiska unionen, Algeriet eller Marocko anses ha utförts i Tunisien om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Tunisien. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Tunisien bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 4
Ursprungsintyg
1. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 16.4 och 16.5 i tillägg I ska tullmyndigheterna i en medlemsstat i Europeiska unionen eller Tunisien utfärda ett varucertifikat EUR.1 om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Tunisien, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 21.2 och 21.3 i tillägg I får en ursprungsdeklaration upprättas om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Tunisien, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 5
Leverantörsdeklarationer
1. När ett varucertifikat EUR.1 utfärdats eller en ursprungsdeklaration upprättats i Europeiska unionen eller Tunisien för ursprungsprodukter vid vars tillverkning det har använts varor från Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen som har bearbetats eller behandlats i dessa länder utan att ha fått förmånsursprungsstatus, ska hänsyn tas till den leverantörsdeklaration som ingetts för dessa varor i enlighet med denna artikel.
2. Den leverantörsdeklaration som avses i punkt 1 ska tjäna som bevis på de berörda varornas bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen vid fastställandet av huruvida de produkter som tillverkas med hjälp av dessa varor kan anses som produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Tunisien och uppfyller övriga villkor i tillägg I.
3. Utom i de fall som avses i punkt 4 ska leverantören för varje varusändning upprätta en separat leverantörsdeklaration med användning av ett pappersformulär enligt bilaga A som bifogas en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda varorna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras.
4. Om en leverantör regelbundet förser en viss kund med varor vars typ av bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen förutses bli bestående under avsevärd tid, får leverantören tillhandahålla en enda leverantörsdeklaration (nedan kallad leverantörsdeklaration för längre tid) som också omfattar påföljande sändningar av sådana varor.
En leverantörsdeklaration för längre tid får normalt gälla för en period av upp till ett år från och med dagen för upprättandet av deklarationen. Tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättas ska fastställa villkoren för att få utnyttja den för en längre tidsperiod.
Leverantören ska upprätta en leverantörsdeklaration för längre tid på ett formulär enligt bilaga B och de berörda varorna ska i deklarationen beskrivas tillräckligt noggrant för att de ska kunna identifieras. Leverantörsdeklarationen ska lämnas till kunden i fråga innan den första varusändning som deklarationen omfattar levereras till kunden eller tillsammans med den första sändningen.
Leverantören ska omedelbart underrätta kunden när en leverantörsdeklaration för längre tid inte längre är giltig för de varor som levereras.
5. De leverantörsdeklarationer som avses i punkterna 3 och 4 ska, i enlighet med den nationella lagstiftningen i det land där deklarationen upprättas, maskinskrivas eller tryckas med användning av ett av de språk som avtalet är upprättat på, och ska undertecknas för hand av leverantören. Deklarationen får även skrivas för hand och ska då skrivas med bläck och tryckbokstäver.
6. En leverantör som upprättar en deklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det land där den upprättas uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att uppgifterna i deklarationen är riktiga.
Artikel 6
Styrkande handlingar
En leverantörsdeklaration som styrker att använda material bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien och som upprättats i ett av dessa länder, ska betraktas som en sådan typ av handling som avses i artiklarna 16.3 och 21.5 i tillägg I och artikel 5.6 i denna bilaga och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en ursprungsdeklaration kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Tunisien som uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 7
Bevarande av leverantörsdeklarationer
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar till vilka deklarationen bifogats samt av de handlingar som avses i artikel 5.6.
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration för längre tid ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar rörande varor som omfattas av en sådan deklaration och som sänts till kunden i fråga, samt av de handlingar som avses i artikel 5.6. Denna period ska löpa från den dag leverantörsdeklarationen för längre tid upphör att gälla.
Artikel 8
Administrativt samarbete
För att sörja för att denna bilaga tillämpas på ett riktigt sätt ska Europeiska unionen och Tunisien genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1, ursprungsdeklarationerna och leverantörsdeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Artikel 9
Kontroll av leverantörsdeklarationer
1. Efterkontroll av leverantörsdeklarationer eller leverantörsdeklarationer för längre tid får göras stickprovsvis eller när tullmyndigheterna i det land där sådana deklarationer har beaktats vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller upprättandet av en ursprungsdeklaration har rimliga tvivel beträffande handlingens äkthet eller huruvida uppgifterna i handlingen är riktiga.
2. Vid tillämpning av punkt 1 ska tullmyndigheterna i det land som avses i punkt 1 återsända leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid och de fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar som rör varor som omfattas av en sådan deklaration till tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättades och vid behov ange de sakliga eller formella skälen för begäran om kontroll.
Till stöd för begäran om efterkontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid inte är riktiga.
3. Kontrollen ska göras av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid upprättades. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av leverantörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4. De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av den. Detta resultat ska klart utvisa om uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid är riktiga och göra det möjligt för tullmyndigheterna att fastställa huruvida och i vilken utsträckning en sådan leverantörsdeklaration skulle kunna beaktas vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller vid upprättandet av en ursprungsdeklaration.
Artikel 10
Sanktioner
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för sanktioner.
Artikel 11
Frizoner
1. När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på Europeiska unionens eller Tunisiens territorium, ska Europeiska unionen och Tunisien vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2. När produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Tunisien importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling ska, genom undantag från punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i denna konvention.
BILAGA V
Ceuta och Melilla
Artikel 1
Tillämpning av denna konvention
1. Begreppet ”Europeiska unionen” omfattar inte Ceuta och Melilla.
2. Produkter med ursprung i en annan fördragsslutande part än Europeiska unionen ska när de importeras till Ceuta eller Melilla i alla avseenden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i Europeiska unionens tullområde enligt protokoll 2 i Akten för anslutning av Konungariket Spanien och Portugisiska republiken till Europeiska gemenskaperna. De fördragsslutande parterna utom Europeiska unionen ska ge importen av produkter som omfattas av det relevanta avtalet och som har sitt ursprung i Ceuta och Melilla samma tullbehandling som produkter som importeras från och har ursprung i Europeiska unionen.
3. Vid tillämpning av punkt 2 ska för produkter med ursprung i Ceuta och Melilla denna konvention gälla i tillämpliga delar, om inte annat följer av de särskilda villkor som anges i artikel 2.
Artikel 2
Särskilda villkor
1. Förutsatt att produkterna har transporterats direkt i enlighet med artikel 12 i tillägg I ska följande gälla:
1) |
Följande ska anses vara produkter med ursprung i Ceuta eller Melilla:
|
2) |
Följande ska anses vara produkter med ursprung i en annan exporterande fördragsslutande part än Europeiska unionen:
|
2. Ceuta och Melilla ska anses som ett enda territorium.
3. Exportören eller dennes befullmäktigade ombud ska ange namnet på den exporterande eller importerande fördragsslutande parten och ”Ceuta och Melilla” i fält 2 på varucertifikatet EUR.1 eller EUR-MED eller i ursprungsdeklarationen eller EUR-MED-ursprungsdeklarationen. I fråga om produkter med ursprung i Ceuta och Melilla ska detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikatet EUR.1 eller EUR-MED eller i ursprungsdeklarationen eller EUR-MED-ursprungsdeklarationen.
4. De spanska tullmyndigheterna ska ansvara för tillämpningen av denna konvention i Ceuta och Melilla.
BILAGA VI
GEMENSAM FÖRKLARING
om Andorra
1. |
Produkter med ursprung i Andorra som omfattas av kapitlen 25–97 i Harmoniserade systemet ska av de fördragsslutande parterna utom Europeiska unionen godtas som produkter med ursprung i Europeiska unionen i enlighet med denna konvention. |
2. |
Vid fastställandet av dessa produkters ursprungsstatus ska denna konvention gälla i tillämpliga delar. |
BILAGA VII
GEMENSAM FÖRKLARING
om San Marino
1. |
Produkter med ursprung i San Marino ska av de fördragsslutande parterna utom Europeiska unionen godtas som produkter med ursprung i Europeiska unionen i enlighet med denna konvention. |
2. |
Vid fastställandet av dessa produkters ursprungsstatus ska denna konvention gälla i tillämpliga delar. |
BILAGA VIII
Handel mellan Turkiet och deltagarna i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess
Artikel 1
Nedan förtecknade produkter ska undantas från kumulation enligt artikel 3 i tillägg I, om
a) |
Turkiet är det slutliga bestämmelselandet, och
|
b) |
det slutliga bestämmelselandet är något av de länder som deltar i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess, och
|
KN-nummer |
Varuslag |
1704 90 99 |
Andra sockerkonfektyrer, inte innehållande kakao |
1806 10 30 |
Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao |
1806 10 90 |
– Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel: |
– – Innehållande minst 65 viktprocent men mindre än 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros |
|
– – Innehållande minst 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros |
|
1806 20 95 |
– Andra livsmedelsberedningar, innehållande kakao, i form av block, kakor eller stänger vägande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg |
– – Andra |
|
– – – Andra |
|
1901 90 99 |
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401–0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
– Andra slag |
|
– – Andra livsmedelsberedningar (än maltextrakt) |
|
– – – Andra |
|
2101 12 98 |
Andra beredningar på basis av kaffe |
2101 20 98 |
Andra beredningar på basis av te eller matte |
2106 90 59 (1) |
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
– Andra slag |
|
– – Andra |
|
2106 90 98 |
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
– Andra (än proteinkoncentrat och texturerade proteiner) |
|
– – Andra |
|
– – – Andra |
|
3302 10 29 |
Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker: |
– Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker |
|
– – Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker: |
|
– – – Beredningar innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck: |
|
– – – – Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent |
|
– – – – Andra: |
|
– – – – – Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse |
|
– – – – – Andra |
(1) Vid förmånshandel mellan Turkiet och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien ska denna produkt inte undantas från kumulation enligt artikel 1 i denna bilaga.
BILAGA IX
Handel mellan Turkiet och Marocko
Artikel 1
Produkter som har erhållit sitt ursprung genom tillämpning av bestämmelserna i denna bilaga ska undantas från kumulation enligt artikel 3 i tillägg I.
Artikel 2
Kumulation i Turkiet
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Algeriet, Marocko eller Tunisien anses ha utförts i Turkiet om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Turkiet. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Turkiet bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 3
Kumulation i Marocko
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Algeriet, Tunisien eller Turkiet anses ha utförts i Marocko om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Marocko. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Marocko bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 4
Ursprungsintyg
1. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 16.4 och 16.5 i tillägg I ska tullmyndigheterna i Turkiet eller Marocko utfärda ett varucertifikat EUR.1 om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Turkiet eller Marocko, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 21.2 och 21.3 i tillägg I får en ursprungsdeklaration upprättas om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Turkiet eller Marocko, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 5
Leverantörsdeklarationer
1. När ett varucertifikat EUR.1 utfärdats eller en ursprungsdeklaration upprättats i Turkiet eller Marocko för ursprungsprodukter vid vars tillverkning det har använts varor från Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet som har bearbetats eller behandlats i dessa länder utan att ha fått förmånsursprungsstatus, ska hänsyn tas till den leverantörsdeklaration som ingetts för dessa varor i enlighet med denna artikel.
2. Den leverantörsdeklaration som avses i punkt 1 ska tjäna som bevis på de berörda varornas bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet vid fastställandet av huruvida de produkter som tillverkas med hjälp av dessa varor kan anses som produkter med ursprung i Turkiet eller Marocko och uppfyller övriga villkor i tillägg I.
3. Utom i de fall som avses i punkt 4 ska leverantören för varje varusändning upprätta en separat leverantörsdeklaration med användning av ett pappersformulär enligt bilaga C som bifogas en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda varorna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras.
4. Om en leverantör regelbundet förser en viss kund med varor vars typ av bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet förutses bli bestående under avsevärd tid, får leverantören tillhandahålla en enda leverantörsdeklaration (nedan kallad leverantörsdeklaration för längre tid) som också omfattar påföljande sändningar av sådana varor.
En leverantörsdeklaration för längre tid får normalt gälla för en period av upp till ett år från och med dagen för upprättandet av deklarationen. Tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättas ska fastställa villkoren för att få utnyttja den för en längre tidsperiod.
Leverantören ska upprätta en leverantörsdeklaration för längre tid på ett formulär enligt bilaga D och de berörda varorna ska i deklarationen beskrivas tillräckligt noggrant för att de ska kunna identifieras. Leverantörsdeklarationen ska lämnas till kunden i fråga innan den första varusändning som deklarationen omfattar levereras till kunden eller tillsammans med den första sändningen.
Leverantören ska omedelbart underrätta kunden när en leverantörsdeklaration för längre tid inte längre är giltig för de varor som levereras.
5. De leverantörsdeklarationer som avses i punkterna 3 och 4 ska, i enlighet med den nationella lagstiftningen i det land där deklarationen upprättas, maskinskrivas eller tryckas med användning av ett av de språk som avtalet är upprättat på, och ska undertecknas för hand av leverantören. Deklarationen får även skrivas för hand och ska då skrivas med bläck och tryckbokstäver.
6. En leverantör som upprättar en deklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det land där den upprättas uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att uppgifterna i deklarationen är riktiga.
Artikel 6
Styrkande handlingar
En leverantörsdeklaration som styrker att använda material bearbetats eller behandlats i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet och som upprättats i ett av dessa länder, ska betraktas som en sådan typ av handling som avses i artiklarna 16.3 och 21.5 i tillägg I och artikel 5.6 i denna bilaga och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en ursprungsdeklaration kan anses vara produkter med ursprung i Turkiet eller Marocko som uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 7
Bevarande av leverantörsdeklarationer
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar till vilka deklarationen bifogats samt av de handlingar som avses i artikel 5.6 i denna bilaga.
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration för längre tid ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar rörande varor som omfattas av deklarationen och som sänts till kunden i fråga, samt av de handlingar som avses i artikel 5.6. Denna period ska löpa från den dag leverantörsdeklarationen för längre tid upphör att gälla.
Artikel 8
Administrativt samarbete
För att sörja för att denna bilaga tillämpas på ett riktigt sätt ska Turkiet och Marocko genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1, ursprungsdeklarationerna och leverantörsdeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Artikel 9
Kontroll av leverantörsdeklarationer
1. Efterkontroll av leverantörsdeklarationer eller leverantörsdeklarationer för längre tid får göras stickprovsvis eller när tullmyndigheterna i det land där sådana deklarationer har beaktats vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller upprättandet av en ursprungsdeklaration har rimliga tvivel beträffande handlingens äkthet eller huruvida uppgifterna i handlingen är riktiga.
2. Vid tillämpning av punkt 1 ska tullmyndigheterna i det land som avses i punkt 1 återsända leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid och de fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar som rör varor som omfattas av en sådan deklaration till tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättades och vid behov ange de sakliga eller formella skälen för begäran om kontroll.
Till stöd för begäran om efterkontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid inte är riktiga.
3. Kontrollen ska göras av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid upprättades. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av leverantörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4. De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av den. Detta resultat ska klart utvisa om uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid är riktiga och göra det möjligt för tullmyndigheterna att fastställa huruvida och i vilken utsträckning en sådan leverantörsdeklaration skulle kunna beaktas vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller vid upprättandet av en ursprungsdeklaration.
Artikel 10
Sanktioner
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för sanktioner.
Artikel 11
Frizoner
1. När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på Turkiets eller Marockos territorium, ska Turkiet och Marocko vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2. När produkter med ursprung i Turkiet eller Marocko importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling ska, genom undantag från punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i denna konvention.
BILAGA X
Handel mellan Turkiet och Tunisien
Artikel 1
Produkter som har erhållit sitt ursprung genom tillämpning av bestämmelserna i denna bilaga ska undantas från kumulation enligt artikel 3 i tillägg I.
Artikel 2
Kumulation i Turkiet
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Algeriet, Marocko eller Tunisien anses ha utförts i Turkiet om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Turkiet. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Turkiet bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 3
Kumulation i Tunisien
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Turkiet, Algeriet eller Marocko anses ha utförts i Tunisien om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Tunisien. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Tunisien bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 4
Ursprungsintyg
1. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 16.4 och 16.5 i tillägg I ska tullmyndigheterna i Turkiet eller Tunisien utfärda ett varucertifikat EUR.1 om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Turkiet eller Tunisien, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 21.2 och 21.3 i tillägg I får en ursprungsdeklaration upprättas om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Turkiet eller Tunisien, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 5
Leverantörsdeklarationer
1. När ett varucertifikat EUR.1 utfärdats eller en ursprungsdeklaration upprättats i Turkiet eller Tunisien för ursprungsprodukter vid vars tillverkning det har använts varor från Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet som har bearbetats eller behandlats i dessa länder utan att ha fått förmånsursprungsstatus, ska hänsyn tas till den leverantörsdeklaration som ingetts för dessa varor i enlighet med denna artikel.
2. Den leverantörsdeklaration som avses i punkt 1 ska tjäna som bevis på de berörda varornas bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet vid fastställandet av huruvida de produkter som tillverkas med hjälp av dessa varor kan anses som produkter med ursprung i Turkiet eller Tunisien och uppfyller övriga villkor i tillägg I.
3. Utom i de fall som avses i punkt 4 ska leverantören för varje varusändning upprätta en separat leverantörsdeklaration med användning av ett pappersformulär enligt bilaga C som bifogas en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda varorna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras.
4. Om en leverantör regelbundet förser en viss kund med varor vars typ av bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet förutses bli bestående under avsevärd tid, får leverantören tillhandahålla en enda leverantörsdeklaration (nedan kallad leverantörsdeklaration för längre tid) som också omfattar påföljande sändningar av sådana varor.
En leverantörsdeklaration för längre tid får normalt gälla för en period av upp till ett år från och med dagen för upprättandet av deklarationen. Tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättas ska fastställa villkoren för att få utnyttja den för en längre tidsperiod.
Leverantören ska upprätta en leverantörsdeklaration för längre tid på ett formulär enligt bilaga D och de berörda varorna ska i deklarationen beskrivas tillräckligt noggrant för att de ska kunna identifieras. Leverantörsdeklarationen ska lämnas till kunden i fråga innan den första varusändning som deklarationen omfattar levereras till kunden eller tillsammans med den första sändningen.
Leverantören ska omedelbart underrätta kunden när en leverantörsdeklaration för längre tid inte längre är giltig för de varor som levereras.
5. De leverantörsdeklarationer som avses i punkterna 3 och 4 ska, i enlighet med den nationella lagstiftningen i det land där deklarationen upprättas, maskinskrivas eller tryckas med användning av ett av de språk som avtalet är upprättat på, och ska undertecknas för hand av leverantören. Deklarationen får även skrivas för hand och ska då skrivas med bläck och tryckbokstäver.
6. En leverantör som upprättar en deklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det land där den upprättas uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att uppgifterna i deklarationen är riktiga.
Artikel 6
Styrkande handlingar
En leverantörsdeklaration som styrker att använda material bearbetats eller behandlats i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet och som upprättats i ett av dessa länder, ska betraktas som en sådan typ av handling som avses i artiklarna 16.3 och 21.5 i tillägg I och artikel 5.6 i denna bilaga och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en ursprungsdeklaration kan anses vara produkter med ursprung i Turkiet eller Tunisien som uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 7
Bevarande av leverantörsdeklarationer
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar till vilka deklarationen bifogats samt av de handlingar som avses i artikel 5.6.
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration för längre tid ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar rörande varor som omfattas av deklarationen och som sänts till kunden i fråga, samt av de handlingar som avses i artikel 5.6. Denna period ska löpa från den dag leverantörsdeklarationen för längre tid upphör att gälla.
Artikel 8
Administrativt samarbete
För att sörja för att denna bilaga tillämpas på ett riktigt sätt ska Turkiet och Tunisien genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1, ursprungsdeklarationerna och leverantörsdeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Artikel 9
Kontroll av leverantörsdeklarationer
1. Efterkontroll av leverantörsdeklarationer eller leverantörsdeklarationer för längre tid får göras stickprovsvis eller när tullmyndigheterna i det land där sådana deklarationer har beaktats vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller upprättandet av en ursprungsdeklaration har rimliga tvivel beträffande handlingens äkthet eller huruvida uppgifterna i handlingen är riktiga.
2. Vid tillämpning av punkt 1 ska tullmyndigheterna i det land som avses i punkt 1 återsända leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid och de fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar som rör varor som omfattas av en sådan deklaration till tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättades och vid behov ange de sakliga eller formella skälen för begäran om kontroll.
Till stöd för begäran om efterkontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid inte är riktiga.
3. Kontrollen ska göras av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid upprättades. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av leverantörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4. De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av den. Detta resultat ska klart utvisa om uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid är riktiga och göra det möjligt för tullmyndigheterna att fastställa huruvida och i vilken utsträckning en sådan leverantörsdeklaration skulle kunna beaktas vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller vid upprättandet av en ursprungsdeklaration.
Artikel 10
Sanktioner
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för sanktioner.
Artikel 11
Frizoner
1. När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på Turkiets eller Tunisiens territorium, ska Turkiet och Tunisien vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2. När produkter med ursprung i Turkiet eller Tunisien importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling ska, genom undantag från punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i denna konvention.
BILAGA XI
Handel mellan Eftastaterna och Tunisien
Artikel 1
Produkter som har erhållit sitt ursprung genom tillämpning av bestämmelserna i denna bilaga ska undantas från kumulation enligt artikel 3 i tillägg I.
Artikel 2
Kumulation i en Eftastat
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Tunisien anses ha utförts i en Eftastat om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i en Eftastat. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda parterna, ska de anses ha ursprung i en Eftastat bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 3
Kumulation i Tunisien
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Eftastaterna anses ha utförts i Tunisien om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Tunisien. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda parterna, ska de anses ha ursprung i Tunisien bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 4
Ursprungsintyg
1. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 16.4 och 16.5 i tillägg I ska tullmyndigheterna i en Eftastat eller Tunisien utfärda ett varucertifikat EUR.1 om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i en Eftastat eller Tunisien, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I till konventionen.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 21.2 och 21.3 i tillägg I får en ursprungsdeklaration upprättas om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i en Eftastat eller Tunisien, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I till konventionen.
Artikel 5
Leverantörsdeklarationer
1. När ett varucertifikat EUR.1 utfärdats eller en ursprungsdeklaration upprättats i en Eftastat eller Tunisien för ursprungsprodukter vid vars tillverkning det har använts varor från Tunisien eller Eftastaterna som har bearbetats eller behandlats i dessa länder utan att ha fått förmånsursprungsstatus, ska hänsyn tas till den leverantörsdeklaration som ingetts för dessa varor i enlighet med denna artikel.
2. Den leverantörsdeklaration som avses i punkt 1 ska tjäna som bevis på de berörda varornas bearbetning eller behandling i Tunisien eller Eftastaterna vid fastställandet av huruvida de produkter som tillverkas med hjälp av dessa varor kan anses som produkter med ursprung i Eftastaterna eller Tunisien och uppfyller övriga villkor i tillägg I till konventionen.
3. Utom i de fall som avses i punkt 4 ska leverantören för varje varusändning upprätta en separat leverantörsdeklaration med användning av ett pappersformulär enligt bilaga E som bifogas en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda varorna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras.
4. Om en leverantör regelbundet förser en viss kund med varor vars typ av bearbetning eller behandling i Tunisien eller Eftastaterna förutses bli bestående under avsevärd tid, får leverantören tillhandahålla en enda leverantörsdeklaration (nedan kallad leverantörsdeklaration för längre tid) som också omfattar påföljande sändningar av sådana varor.
En leverantörsdeklaration för längre tid får normalt gälla för en period av upp till ett år från och med dagen för upprättandet av deklarationen. Tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättas ska fastställa villkoren för att få utnyttja den för en längre tidsperiod.
Leverantören ska upprätta en leverantörsdeklaration för längre tid på ett formulär enligt bilaga F och de berörda varorna ska i deklarationen beskrivas tillräckligt noggrant för att de ska kunna identifieras. Leverantörsdeklarationen ska lämnas till kunden i fråga innan den första varusändning som deklarationen omfattar levereras till kunden eller tillsammans med den första sändningen.
Leverantören ska omedelbart underrätta kunden när en leverantörsdeklaration för längre tid inte längre är giltig för de varor som levereras.
5. De leverantörsdeklarationer som avses i punkterna 3 och 4 ska, i enlighet med den nationella lagstiftningen i det land där deklarationen upprättas, maskinskrivas eller tryckas med användning av ett av de språk som avtalet är upprättat på, och ska undertecknas för hand av leverantören. Deklarationen får även skrivas för hand och ska då skrivas med bläck och tryckbokstäver.
6. En leverantör som upprättar en deklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det land där den upprättas uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att uppgifterna i deklarationen är riktiga.
Artikel 6
Styrkande handlingar
Leverantörsdeklarationer som styrker att använda material bearbetats eller behandlats i Eftastaterna eller Tunisien och som upprättats i ett av dessa länder, ska betraktas som en sådan typ av handling som avses i artiklarna 16.3 och 21.5 i tillägg I och artikel 5.6 i denna bilaga och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en ursprungsdeklaration kan anses vara produkter med ursprung i en Eftastat eller Tunisien som uppfyller de övriga villkoren i tillägg I till konventionen.
Artikel 7
Bevarande av leverantörsdeklarationer
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar till vilka deklarationen bifogats samt av de handlingar som avses i artikel 5.6.
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration för längre tid ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar rörande varor som omfattas av deklarationen och som sänts till kunden i fråga, samt av de handlingar som avses i artikel 5.6. Denna period ska löpa från den dag leverantörsdeklarationen för längre tid upphör att gälla.
Artikel 8
Administrativt samarbete
För att sörja för att denna bilaga tillämpas på ett riktigt sätt ska Eftastaterna och Tunisien genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1, ursprungsdeklarationerna och leverantörsdeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Artikel 9
Kontroll av leverantörsdeklarationer
1. Efterkontroll av leverantörsdeklarationer eller leverantörsdeklarationer för längre tid får göras stickprovsvis eller när tullmyndigheterna i det land där sådana deklarationer har beaktats vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller upprättandet av en ursprungsdeklaration har rimliga tvivel beträffande handlingens äkthet eller huruvida uppgifterna i handlingen är riktiga.
2. Vid tillämpning av punkt 1 ska tullmyndigheterna i det land som avses i punkt 1 återsända leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid och de fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar som rör varor som omfattas av en sådan deklaration till tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättades och vid behov ange de sakliga eller formella skälen för begäran om kontroll.
Till stöd för begäran om efterkontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid inte är riktiga.
3. Kontrollen ska göras av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid upprättades. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av leverantörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4. De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av den. Detta resultat ska klart utvisa om uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid är riktiga och göra det möjligt för tullmyndigheterna att fastställa huruvida och i vilken utsträckning en sådan leverantörsdeklaration skulle kunna beaktas vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller vid upprättandet av en ursprungsdeklaration.
Artikel 10
Sanktioner
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för sanktioner.
Artikel 11
Frizoner
1. När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på Eftastaternas eller Tunisiens territorium, ska Eftastaterna och Tunisien vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2. När produkter med ursprung i en Eftastat eller Tunisien importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling ska, genom undantag från punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i denna konvention.
BILAGA XII
Handel inom ramen för frihandelsavtalet mellan Medelhavsområdets arabländer (Agadir-avtalet)
Produkter som i de länder som är medlemmar i frihandelsavtalet mellan Medelhavsområdets arabländer (Agadir-avtalet) har framställts av material enligt kapitel 1–24 i Harmoniserade systemet ska undantas från diagonal kumulation med de andra fördragsslutande parterna, när handeln med dessa material inte är liberaliserad inom ramen för de frihandelsavtal som ingåtts mellan det slutliga bestämmelselandet och ursprungslandet för de material som använts vid tillverkningen av produkten i fråga.
BILAGA A
Leverantörsdeklaration för varor som har bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
Leverantörsdeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
LEVERANTÖRSDEKLARATION
för varor som har bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
I egenskap av leverantör av de varor som omfattas av bifogade dokument deklarerar jag följande:
1. |
Följande material som inte har ursprung i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien har använts i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien för att tillverka dessa varor:
|
2. |
Alla andra material som har använts i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien för att tillverka dessa varor har ursprung i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien. |
3. |
Följande varor har bearbetats eller behandlats utanför Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien enligt artikel 11 i tillägg I till den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung och har erhållit följande totala mervärde där: Beskrivning av levererade varor … … … … Totalt mervärde erhållet utanför Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien (4) … … … … … (Ort och datum) … … … … (Leverantörens adress och underskrift samt namnförtydligande) |
(1) När en faktura, följesedel eller annan kommersiell handling, till vilken deklarationen är bifogad, rör olika varor eller varor som inte innehåller samma andel icke-ursprungsmaterial, måste leverantören göra en tydlig åtskillnad mellan dessa olika typer av varor.
Exempel:
Handlingen avser olika modeller av elektriska motorer enligt nr 8501 som ska användas för att tillverka tvättmaskiner enligt nr 8450. Typen och värdet av icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen av dessa motorer skiljer sig från en modell till en annan. Modellerna måste därför skiljas åt i den första kolumnen och uppgifterna i de andra kolumnerna anges särskilt för var och en av modellerna, för att möjliggöra för tillverkarna av tvättmaskinerna att korrekt bedöma sina produkters ursprungsstatus beroende på vilken modell av elektrisk motor de använder.
(2) De uppgifter som avses i dessa kolumner ska lämnas endast om det behövs.
Exempel:
Regeln för kläder enligt ex kapitel 62 anger att icke-ursprungsgarn får användas. Om en tillverkare av sådana kläder i Algeriet använder tyger importerade från Europeiska unionen som har framställts där genom vävning av icke-ursprungsgarn, är det tillräckligt för leverantören i Europeiska unionen att ange det använda icke-ursprungsmaterialet som garn i sin deklaration, utan att ange numret i tulltaxan för och värdet av sådant garn.
En tillverkare av järntråd enligt nr 7217 som vid tillverkningen använt järnstänger som inte har ursprungsstatus ska i den andra kolumnen ange ”stänger av järn”. Om denna tråd ska användas vid tillverkningen av en maskin, för vilken ursprungsregeln innehåller en begränsning av det icke-ursprungsmaterial som får användas till ett visst procentvärde, måste värdet av stängerna utan ursprungsstatus anges i den tredje kolumnen.
(3) Med ”Värdet av material” avses tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien. Det exakta värdet av varje icke-ursprungsmaterial som använts ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(4) Med ”Totalt mervärde” avses alla kostnader som uppstått utanför Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien, inbegripet värdet av allt material som tillförts där. Det exakta totala mervärde som erhållits utanför Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
BILAGA B
Leverantörsdeklaration för längre tid för varor som har bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
Leverantörsdeklarationen för längre tid, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
LEVERANTÖRSDEKLARATION FÖR LÄNGRE TID
för varor som har bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
I egenskap av leverantör av de varor som omfattas av detta dokument och som regelbundet levereras till … (1) deklarerar jag följande:
1. |
Följande material som inte har ursprung i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien har använts i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien för att tillverka dessa varor:
|
2. |
Alla andra material som har använts i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien för att tillverka dessa varor har ursprung i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien. |
3. |
Följande varor har bearbetats eller behandlats utanför Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien enligt artikel 11 i tillägg I till den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung och har erhållit följande totala mervärde där:
|
Denna deklaration gäller för alla kommande sändningar av dessa varor levererade
från …
till … (6)
Jag åtar mig att omedelbart underrätta … (1) om denna deklaration inte längre gäller.
…
(Ort och datum)
…
…
…
(Leverantörens adress och underskrift samt namnförtydligande)
(1) Kundens namn och adress.
(2) När en faktura, följesedel eller annan kommersiell handling, till vilken deklarationen är bifogad, rör olika varor eller varor som inte innehåller samma andel icke-ursprungsmaterial, måste leverantören göra en tydlig åtskillnad mellan dessa olika typer av varor.
Exempel:
Handlingen avser olika modeller av elektriska motorer enligt nr 8501 som ska användas för att tillverka tvättmaskiner enligt nr 8450. Typen och värdet av icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen av dessa motorer skiljer sig från en modell till en annan. Modellerna måste därför skiljas åt i den första kolumnen och uppgifterna i de andra kolumnerna anges särskilt för var och en av modellerna, för att möjliggöra för tillverkarna av tvättmaskinerna att korrekt bedöma sina produkters ursprungsstatus beroende på vilken modell av elektrisk motor de använder.
(3) De uppgifter som avses i dessa kolumner ska lämnas endast om det behövs.
Exempel:
|
Regeln för kläder enligt ex kapitel 62 anger att icke-ursprungsgarn får användas. Om en tillverkare av sådana kläder i Algeriet använder tyger importerade från Europeiska unionen som har framställts där genom vävning av icke-ursprungsgarn, är det tillräckligt för leverantören i Europeiska unionen att ange det använda icke-ursprungsmaterialet som garn i sin deklaration, utan att ange numret i tulltaxan för och värdet av sådant garn. |
|
En tillverkare av järntråd enligt nr 7217 som vid tillverkningen använt järnstänger som inte har ursprungsstatus ska i den andra kolumnen ange ”stänger av järn”. Om denna tråd ska användas vid tillverkningen av en maskin, för vilken ursprungsregeln innehåller en begränsning av det icke-ursprungsmaterial som får användas till ett visst procentvärde, måste värdet av stängerna utan ursprungsstatus anges i den tredje kolumnen. |
(4) Med ”Värdet av material” avses tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien. Det exakta värdet av varje icke-ursprungsmaterial som använts ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(5) Med ”Totalt mervärde” avses alla kostnader som uppstått utanför Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien, inbegripet värdet av allt material som tillförts där. Det exakta totala mervärde som erhållits utanför Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(6) Ange datum. Giltighetstiden för leverantörsdeklarationen för längre tid bör normalt inte överstiga 12 månader, med förbehåll för de villkor som föreskrivs av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen upprättas.
BILAGA C
Leverantörsdeklaration för varor som har bearbetats eller behandlats i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet utan att ha fått förmånsursprungsstatus
Leverantörsdeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
LEVERANTÖRSDEKLARATION
för varor som har bearbetats eller behandlats i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet utan att ha fått förmånsursprungsstatus
I egenskap av leverantör av de varor som omfattas av bifogade dokument deklarerar jag följande:
1. |
Följande material som inte har ursprung i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet har använts i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet för att tillverka dessa varor.
|
2. |
Alla andra material som har använts i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet för att tillverka dessa varor har ursprung i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet. |
3. |
Följande varor har bearbetats eller behandlats utanför Algeriet, Marocko, Tunisien eller turkiet enligt artikel 11 i tillägg I till den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung och har erhållit följande totala mervärde där: Beskrivning av levererade varor … … … … Totalt mervärde erhållet utanför Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet (4) … … … … … (Ort och datum)… … … … (Leverantörens adress och underskrift samt namnförtydligande) |
(1) När en faktura, följesedel eller annan kommersiell handling, till vilken deklarationen är bifogad, rör olika varor eller varor som inte innehåller samma andel icke-ursprungsmaterial, måste leverantören göra en tydlig åtskillnad mellan dessa olika typer av varor.
Exempel:
Handlingen avser olika modeller av elektriska motorer enligt nr 8501 som ska användas för att tillverka tvättmaskiner enligt nr 8450. Typen och värdet av icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen av dessa motorer skiljer sig från en modell till en annan. Modellerna måste därför skiljas åt i den första kolumnen och uppgifterna i de andra kolumnerna anges särskilt för var och en av modellerna, för att möjliggöra för tillverkarna av tvättmaskinerna att korrekt bedöma sina produkters ursprungsstatus beroende på vilken modell av elektrisk motor de använder.
(2) De uppgifter som avses i dessa kolumner ska lämnas endast om det behövs.
Exempel:
|
Regeln för kläder enligt ex kapitel 62 anger att icke-ursprungsgarn får användas. Om en tillverkare av sådana kläder i Tunisien använder tyger importerade från Turkiet som har framställts där genom vävning av icke-ursprungsgarn, är det tillräckligt för leverantören i Turkiet att ange det använda icke-ursprungsmaterialet som garn i sin deklaration, utan att ange numret i tulltaxan för och värdet av sådant garn. |
|
En tillverkare av järntråd enligt nr 7217 som vid tillverkningen använt järnstänger som inte har ursprungsstatus ska i den andra kolumnen ange ”stänger av järn”. Om denna tråd ska användas vid tillverkningen av en maskin, för vilken ursprungsregeln innehåller en begränsning av det icke-ursprungsmaterial som får användas till ett visst procentvärde, måste värdet av stängerna utan ursprungsstatus anges i den tredje kolumnen. |
(3) Med ”Värdet av material” avses tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet. Det exakta värdet av varje icke-ursprungsmaterial som använts ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(4) Med ”Totalt mervärde” avses alla kostnader som uppstått utanför Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet, inbegripet värdet av allt material som tillförts där. Det exakta totala mervärde som erhållits utanför Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
BILAGA D
Leverantörsdeklaration för längre tid för varor som har bearbetats eller behandlats i Algeriet, Marocko, Tunisien eller turkiet utan att ha fått förmånsursprungsstatus
Leverantörsdeklarationen för längre tid, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
LEVERANTÖRSDEKLARATION FÖR LÄNGRE TID
för varor som har bearbetats eller behandlats i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet utan att ha fått förmånsursprungsstatus
I egenskap av leverantör av de varor som omfattas av detta dokument och som regelbundet levereras till … (1) deklarerar jag följande:
1. |
Följande material som inte har ursprung i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet har använts i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet för att tillverka dessa varor.
|
2. |
Alla andra material som har använts i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet för att tillverka dessa varor har ursprung i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet. |
3. |
Följande varor har bearbetats eller behandlats utanför Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet enligt artikel 11 i tillägg I till den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung och har erhållit följande totala mervärde där: |
Beskrivning av levererade varor |
Totalt mervärde erhållet utanför Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet (5) |
|
|
|
|
|
|
Denna deklaration gäller för alla kommande sändningar av dessa varor levererade
från …
till … (6)
Jag åtar mig att omedelbart underrätta … (1) om denna deklaration inte längre gäller.
…
(Ort och datum)
…
…
…
(Leverantörens adress och underskrift samt namnförtydligande)
(1) Kundens namn och adress.
(2) När en faktura, följesedel eller annan kommersiell handling, till vilken deklarationen är bifogad, rör olika varor eller varor som inte innehåller samma andel icke-ursprungsmaterial, måste leverantören göra en tydlig åtskillnad mellan dessa olika typer av varor.
Exempel:
Handlingen avser olika modeller av elektriska motorer enligt nr 8501 som ska användas för att tillverka tvättmaskiner enligt nr 8450. Typen och värdet av icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen av dessa motorer skiljer sig från en modell till en annan. Modellerna måste därför skiljas åt i den första kolumnen och uppgifterna i de andra kolumnerna anges särskilt för var och en av modellerna, för att möjliggöra för tillverkarna av tvättmaskinerna att korrekt bedöma sina produkters ursprungsstatus beroende på vilken modell av elektrisk motor de använder.
(3) De uppgifter som avses i dessa kolumner ska lämnas endast om det behövs.
Exempel:
|
Regeln för kläder enligt ex kapitel 62 anger att icke-ursprungsgarn får användas. Om en tillverkare av sådana kläder i Tunisien använder tyger importerade från Turkiet som har framställts där genom vävning av icke-ursprungsgarn, är det tillräckligt för leverantören i Turkiet att ange det använda icke-ursprungsmaterialet som garn i sin deklaration, utan att ange numret i tulltaxan för och värdet av sådant garn. |
|
En tillverkare av järntråd enligt nr 7217 som vid tillverkningen använt järnstänger som inte har ursprungsstatus ska i den andra kolumnen ange ”stänger av järn”. Om denna tråd ska användas vid tillverkningen av en maskin, för vilken ursprungsregeln innehåller en begränsning av det icke-ursprungsmaterial som får användas till ett visst procentvärde, måste värdet av stängerna utan ursprungsstatus anges i den tredje kolumnen. |
(4) Med ”Värdet av material” avses tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet. Det exakta värdet av varje icke-ursprungsmaterial som använts ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(5) Med ”Totalt mervärde” avses alla kostnader som uppstått utanför Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet, inbegripet värdet av allt material som tillförts där. Det exakta totala mervärde som erhållits utanför Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(6) Ange datum. Giltighetstiden för leverantörsdeklarationen för längre tid bör normalt inte överstiga 12 månader, med förbehåll för de villkor som föreskrivs av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen upprättas.
BILAGA E
Leverantörsdeklaration för varor som har bearbetats eller behandlats i en Eftastat eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
Leverantörsdeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
LEVERANTÖRSDEKLARATION
för varor som har bearbetats eller behandlats i en Eftastat eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
I egenskap av leverantör av de varor som omfattas av bifogade dokument deklarerar jag följande:
1. |
Följande material som inte har ursprung i en Eftastat eller Tunisien har använts i en Eftastat eller Tunisien för att tillverka dessa varor:
|
2. |
Alla andra material som har använts i en Eftastat eller Tunisien för att tillverka dessa varor har ursprung i en Eftastat eller Tunisien. |
3. |
Följande varor har bearbetats eller behandlats utanför en Eftastat eller Tunisien enligt artikel 11 i tillägg I till den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung och har erhållit följande totala mervärde där: Beskrivning av levererade varor … … … … Totalt mervärde erhållet utanför en Eftastat eller Tunisien (4) … … … … … (Ort och datum)… … … … (Leverantörens adress och underskrift samt namnförtydligande) |
(1) När en faktura, följesedel eller annan kommersiell handling, till vilken deklarationen är bifogad, rör olika varor eller varor som inte innehåller samma andel icke-ursprungsmaterial, måste leverantören göra en tydlig åtskillnad mellan dessa olika typer av varor.
Exempel:
Handlingen avser olika modeller av elektriska motorer enligt nr 8501 som ska användas för att tillverka tvättmaskiner enligt nr 8450. Typen och värdet av icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen av dessa motorer skiljer sig från en modell till en annan. Modellerna måste därför skiljas åt i den första kolumnen och uppgifterna i de andra kolumnerna anges särskilt för var och en av modellerna, för att möjliggöra för tillverkarna av tvättmaskinerna att korrekt bedöma sina produkters ursprungsstatus beroende på vilken modell av elektrisk motor de använder.
(2) De uppgifter som avses i dessa kolumner ska lämnas endast om det behövs.
Exempel:
|
Regeln för kläder enligt ex kapitel 62 anger att icke-ursprungsgarn får användas. Om en tillverkare av sådana kläder i Tunisien använder tyger importerade från en Eftastat som har framställts där genom vävning av icke-ursprungsgarn, är det tillräckligt för leverantören i Eftastaten att ange det använda icke-ursprungsmaterialet som garn i sin deklaration, utan att ange numret i tulltaxan för och värdet av sådant garn. |
|
En tillverkare av järntråd enligt nr 7217 som vid tillverkningen använt järnstänger som inte har ursprungsstatus ska i den andra kolumnen ange ”stänger av järn”. Om denna tråd ska användas vid tillverkningen av en maskin, för vilken ursprungsregeln innehåller en begränsning av det icke-ursprungsmaterial som får användas till ett visst procentvärde, måste värdet av stängerna utan ursprungsstatus anges i den tredje kolumnen. |
(3) Med ”Värdet av material” avses tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i en Eftastat eller Tunisien. Det exakta värdet av varje icke-ursprungsmaterial som använts ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(4) Med ”Totalt mervärde” avses alla kostnader som uppstått utanför en Eftastat eller Tunisien, inbegripet värdet av allt material som tillförts där. Det exakta totala mervärde som erhållits utanför en Eftastat eller Tunisien ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
BILAGA F
Leverantörsdeklaration för längre tid för varor som har bearbetats eller behandlats i en Eftastat eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
Leverantörsdeklarationen för längre tid, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
LEVERANTÖRSDEKLARATION FÖR LÄNGRE TID
för varor som har bearbetats eller behandlats i en Eftastat eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
I egenskap av leverantör av de varor som omfattas av detta dokument och som regelbundet levereras till … (1) deklarerar jag följande:
1. |
Följande material som inte har ursprung i en Eftastat eller Tunisien har använts i en Eftastat eller Tunisien för att tillverka dessa varor:
|
2. |
Alla andra material som har använts i en Eftastat eller Tunisien för att tillverka dessa varor har ursprung i en Eftastat eller Tunisien. |
3. |
Följande varor har bearbetats eller behandlats utanför en Eftastat eller Tunisien enligt artikel 11 i tillägg I till den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung och har erhållit följande totala mervärde där:
|
Denna deklaration gäller för alla kommande sändningar av dessa varor levererade från
från …
till … (6)
Jag åtar mig att omedelbart underrätta … (1) om denna deklaration inte längre gäller.
…
(Ort och datum)
…
…
…
(Leverantörens adress och underskrift samt namnförtydligande)
(1) Kundens namn och adress.
(2) När en faktura, följesedel eller annan kommersiell handling, till vilken deklarationen är bifogad, rör olika varor eller varor som inte innehåller samma andel icke-ursprungsmaterial, måste leverantören göra en tydlig åtskillnad mellan dessa olika typer av varor.
Exempel:
Handlingen avser olika modeller av elektriska motorer enligt nr 8501 som ska användas för att tillverka tvättmaskiner enligt nr 8450. Typen och värdet av icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen av dessa motorer skiljer sig från en modell till en annan. Modellerna måste därför skiljas åt i den första kolumnen och uppgifterna i de andra kolumnerna anges särskilt för var och en av modellerna, för att möjliggöra för tillverkarna av tvättmaskinerna att korrekt bedöma sina produkters ursprungsstatus beroende på vilken modell av elektrisk motor de använder.
(3) De uppgifter som avses i dessa kolumner ska lämnas endast om det behövs.
Exempel:
|
Regeln för kläder enligt ex kapitel 62 anger att icke-ursprungsgarn får användas. Om en tillverkare av sådana kläder i Tunisien använder tyger importerade från en Eftastat som har framställts där genom vävning av icke-ursprungsgarn, är det tillräckligt för leverantören i Eftastaten att ange det använda icke-ursprungsmaterialet som garn i sin deklaration, utan att ange numret i tulltaxan för och värdet av sådant garn. |
|
En tillverkare av järntråd enligt nr 7217 som vid tillverkningen använt järnstänger som inte har ursprungsstatus ska i den andra kolumnen ange ”stänger av järn”. Om denna tråd ska användas vid tillverkningen av en maskin, för vilken ursprungsregeln innehåller en begränsning av det icke-ursprungsmaterial som får användas till ett visst procentvärde, måste värdet av stängerna utan ursprungsstatus anges i den tredje kolumnen. |
(4) Med ”Värdet av material” avses tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i en Eftastat eller Tunisien. Det exakta värdet av varje icke-ursprungsmaterial som använts ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(5) Med ”Totalt mervärde” avses alla kostnader som uppstått utanför en Eftastat eller Tunisien, inbegripet värdet av allt material som tillförts där. Det exakta totala mervärde som erhållits utanför en Eftastat eller Tunisien ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(6) Ange datum. Giltighetstiden för leverantörsdeklarationen för längre tid bör normalt inte överstiga 12 månader, med förbehåll för de villkor som föreskrivs av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen upprättas.