EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2006:108:FULL
Official Journal of the European Union, L 108, 21 April 2006
Uradni list Evropske unije, L 108, 21. april 2006
Uradni list Evropske unije, L 108, 21. april 2006
ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 108 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 49 |
Vsebina |
|
I Akti, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Uredba Komisije (ES) št. 622/2006 z dne 20. aprila 2006 o določitvi proizvodnih nadomestil za žita |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
21.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 108/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 613/2006
z dne 20. aprila 2006
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 21. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. aprila 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 20. aprila 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
052 |
101,8 |
204 |
51,4 |
|
212 |
139,0 |
|
624 |
138,6 |
|
999 |
107,7 |
|
0707 00 05 |
052 |
120,0 |
204 |
47,4 |
|
628 |
147,3 |
|
999 |
104,9 |
|
0709 10 00 |
624 |
119,2 |
999 |
119,2 |
|
0709 90 70 |
052 |
120,7 |
204 |
111,0 |
|
999 |
115,9 |
|
0805 10 20 |
052 |
70,7 |
204 |
36,5 |
|
212 |
52,1 |
|
220 |
36,3 |
|
624 |
75,9 |
|
999 |
54,3 |
|
0805 50 10 |
052 |
43,0 |
624 |
60,9 |
|
999 |
52,0 |
|
0808 10 80 |
388 |
87,6 |
400 |
130,8 |
|
404 |
92,4 |
|
508 |
68,6 |
|
512 |
80,5 |
|
528 |
86,7 |
|
720 |
76,8 |
|
804 |
108,6 |
|
999 |
91,5 |
|
0808 20 50 |
052 |
75,0 |
388 |
110,8 |
|
512 |
74,4 |
|
528 |
72,2 |
|
720 |
76,1 |
|
999 |
81,7 |
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
21.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 108/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 614/2006
z dne 19. aprila 2006
o prepovedi ribolova na črni morski meč v območjih ICES VIII, IX, X (vode Skupnosti in mednarodne vode) s plovili, ki plujejo pod francosko zastavo
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1), in zlasti člena 26(4) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (2), in zlasti člena 21(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (ES) št. 2270/2004 z dne 22. decembra 2004 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za določene staleže globokomorskih rib za leti 2005 in 2006 (3) določa kvote za leti 2005 in 2006. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, so ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi, s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice navedene v Prilogi ali so pri njej registrirana, izčrpali dodeljeno kvoto za leto 2006. |
(3) |
Zato je treba prepovedati ribolov navedenega staleža ter njegovo shranjevanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Črpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2006 dodeljena državi članici iz Priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolov staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo v Prilogi navedene države članice, ali so pri njej registrirana, se prepove z datumom, ki ga določa navedena priloga. Po tem datumu je prepovedano shranjevati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati takšen stalež, ulovljen z navedenimi plovili.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. aprila 2006
Za Komisijo
Jörgen HOLMQUIST
Generalni direktor za ribištvo in pomorske zadeve
(1) UL L 358, 31.12.2002, str. 59.
(2) UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 768/2005 (UL L 128, 21.5.2005, str. 1).
(3) UL L 396, 31.12.2004, str. 4. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 860/2005 (UL L 144, 8.6.2005, str. 1).
PRILOGA
Št. |
06 |
Država članica |
Francija |
Stalež |
BSF/8910 |
Vrste |
Črni morski meč (Aphanopus carbo) |
Območje |
VIII, IX, X (vode Skupnosti in mednarodne vode) |
Datum |
29. marca 2006 |
21.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 108/5 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 615/2006
z dne 20. aprila 2006
o določitvi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za melaso v sektorju sladkorja, v uporabi od 21. aprila 2006
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trgov za sladkor (1), in zlasti njenega člena 24(4),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1422/95 z dne 23. junija 1995 o podrobnih pravilih uporabe za uvoz melase v sektorju sladkorja in spremembi Uredbe (EGS) št. 785/68 (2) predvideva, da se cena CIF pri uvozu melase, določena v skladu z Uredbo Komisije (EGS) št. 785/68 (3), upošteva kot „reprezentativna cena“. Ta cena velja za standardno kakovost, določeno v členu 1 Uredbe (EGS) št. 785/68. |
(2) |
Pri določitvi reprezentativnih cen je treba upoštevati vse razpoložljive podatke iz člena 3 Uredbe (EGS) št. 785/68, razen v primerih iz člena 4 te uredbe ter, če je to primerno, se lahko cene določijo na način iz člena 7 Uredbe (EGS) št. 785/68. |
(3) |
Za prilagoditev cen za nestandardno kakovost je treba glede na kakovost ponujene melase cene zvišati ali znižati v skladu s členom 6 Uredbe (EGS) št. 785/68. |
(4) |
V primeru razlik med sprožitveno ceno zadevnega proizvoda in reprezentativno ceno je treba določiti dodatne uvozne dajatve pod pogoji, predvidenimi v členu 3 Uredbe (ES) št. 1422/95. V primeru odprave uvoznih dajatev v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 1422/95 je treba določiti posebne količine za te dajatve. |
(5) |
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za zadevne proizvode je treba določiti v skladu s členom 1(2) ter členom 3(1) Uredbe (ES) št. 1422/95. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Reprezentativne cene in dodatne dajatve za uvoz proizvodov iz člena 1 Uredbe (ES) št. 1422/95 so določene v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 21. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. aprila 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 178, 30.6.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 39/2004 (UL L 6, 10.1.2004, str. 16).
(2) UL L 141, 24.6.1995, str. 12. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 79/2003 (UL L 13, 18.1.2003, str. 4).
(3) UL L 145, 27.6.1968, str. 12. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1422/95.
PRILOGA
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za melaso v sektorju sladkorja, v uporabi od 21. aprila 2006
(EUR) |
|||
Oznaka KN |
Višina reprezentativnih cen na 100 kg neto teže zadevnega proizvoda |
Višina dodatnih dajatev na 100 kg neto teže zadevnega proizvoda |
Višina dodatnih dajatev za uvoz 100 kg neto teže zadevnega proizvoda zaradi odprave iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1422/95 (1) |
1703 10 00 (2) |
11,34 |
— |
0 |
1703 90 00 (2) |
11,34 |
— |
0 |
(1) V skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 1422/95 ta znesek nadomesti stopnjo dajatve skupne carinske tarife, določeno za te proizvode.
(2) Določitev za standardno kakovost, kot je določeno v prvem členu spremenjene Uredbe (EGS) št. 785/68.
21.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 108/7 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 616/2006
z dne 20. aprila 2006
o določitvi izvoznih nadomestil za beli sladkor in surovi sladkor brez nadaljnje predelave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trga za sladkor (1), spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 680/2002, in zlasti drugega pododstavka člena 27(5),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 27 Uredbe (ES) št. 1260/2001 določa, da se lahko razlika med kotacijami ali cenami proizvodov, navedenih v členu 1(1)(a) te uredbe, na svetovnem trgu ter cenami teh proizvodov v Skupnosti krije z izvoznimi nadomestili. |
(2) |
Uredba (ES) št. 1260/2001 predvideva, da je pri določitvi nadomestil za beli sladkor in surovi sladkor, nedenaturiran in izvožen brez nadaljnje predelave, treba upoštevati položaj na trgu Skupnosti ter na svetovnem trgu za sladkor in zlasti elemente cene in stroškov, določene v členu 28 te uredbe. Isti člen določa, da je treba upoštevati tudi ekonomski vidik predvidenega izvoza. |
(3) |
Nadomestilo za surovi sladkor je treba določiti glede na standardno kakovost. Slednja je določena v točki II Priloge I Uredbe (ES) št. 1260/2001. Poleg tega je treba to nadomestilo določiti v skladu s členom 28(4) Uredbe (ES) št. 1260/2001. Kandirani sladkor je opredeljen v Uredbi Komisije (ES) št. 2135/95 z dne 7. septembra 1995 o določitvi podrobnih izvedbenih pravil za dodelitev izvoznih nadomestil v sektorju sladkorja (2). Tako izračunano nadomestilo za aromatiziran ali obarvan sladkor velja za njegovo vsebnost saharoze in je skladno s tem določeno za 1 % te vsebnosti. |
(4) |
V posebnih primerih je mogoče višino nadomestila določiti z drugimi pravnimi instrumenti. |
(5) |
Nadomestilo je treba določiti vsake dva tedna. V vmesnem obdobju ga je mogoče spremeniti. |
(6) |
Prvi pododstavek člena 27(5) Uredbe (ES) št. 1260/2001 predvideva, da so lahko nadomestila za proizvode iz člena 1 te uredbe različno določena glede na namembni kraj, kadar je to potrebno zaradi položaja na svetovnem trgu ali posebnih zahtev določenih trgov. |
(7) |
Precejšnje in hitro povečanje preferencialnega uvoza sladkorja iz zahodnih balkanskih držav od začetka leta 2001 ter izvoza sladkorja iz Skupnosti v te dežele velja za zelo umetno. |
(8) |
Da bi preprečili vsakršne zlorabe v zvezi s ponovnim uvozom proizvodov, ki jim je bilo dodeljeno izvozno nadomestilo, v Skupnost, se nadomestila za proizvode, zajete v tej uredbi, ne določijo za vse države zahodnega Balkana. |
(9) |
Ob upoštevanju teh dejavnikov in trenutnega položaja na trgu za sladkor ter zlasti kotacij ali cen za sladkor znotraj Skupnosti in na svetovnem trgu je treba določiti ustrezno višino nadomestil. |
(10) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Nadomestila za izvoz izdelkov, naštetih v členu 1(1)(a) Uredbe (ES) št. 1260/2001, nedenaturiranega in brez nadaljnje predelave, se določijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 21. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. aprila 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 178, 30.6.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 39/2004 (UL L 6, 10.1.2004, str. 16).
(2) UL L 214, 8.9.1995, str. 16.
PRILOGA
NADOMESTILA ZA BELI SLADKOR IN SUROVI SLADKOR, IZVOŽEN BREZ NADALJNJE PREDELAVE 21. APRILA 2006 (1)
Oznake proizvodov |
Namembna država |
Merska enota |
Višina nadomestil |
|||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
21,52 (2) |
|||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
21,52 (2) |
|||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
21,52 (2) |
|||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
21,52 (2) |
|||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % saharoze × 100 kg neto teže proizvoda |
0,2340 |
|||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
23,40 |
|||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
23,40 |
|||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
23,40 |
|||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % saharoze 100 kg neto teže proizvoda |
0,2340 |
|||
N.B.: Oznake proizvodov in oznake namembnih krajev serije „A“ so določene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1), kakor je bila spremenjena. Numerične oznake namembnih krajev so določene v Uredbi (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Druge namembne države so določene kot sledi:
|
(1) Stopnje iz te priloge se ne uporabljajo od 1. februarja 2005 v skladu s Sklepom Sveta 2005/45/ES z dne 22. decembra 2004 o sklenitvi in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o spremembi Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972 glede določb, ki se uporabljajo za predelane kmetijske proizvode (UL L 23, 26.1.2005, str. 17).
(2) Ta znesek velja za surov sladkor z donosom 92 %. Kadar je donos izvoženega sladkorja drugačen od 92 %, se znesek izračuna v skladu s členom 28(4) Uredbe (ES) št. 1260/2001.
21.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 108/9 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 617/2006
z dne 20. aprila 2006
o določitvi izvoznih nadomestil za sirupe in nekatere druge sladkorne proizvode, izvožene v naravnem stanju
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trga za sladkor (1), in zlasti drugega pododstavka člena 27(5),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 27 Uredbe (ES) št. 1260/2001 določa, da se lahko razlika med kotacijami ali cenami proizvodov, navedenih v členu 1(1)(d) navedene uredbe, na svetovnem trgu ter cenami teh proizvodov v Skupnosti krije z izvoznimi nadomestili. |
(2) |
Člen 3 Uredbe Komisije (ES) št. 2135/95 z dne 7. septembra 1995 o določitvi podrobnih pravil za uporabo izvoznih nadomestil v sektorju sladkorja (2), predvideva, da je izvozno nadomestilo za 100 kg proizvodov, naštetih v členu 1(1)(d) Uredbe (ES) št. 1260/2001 enako osnovnemu znesku, pomnoženemu z vsebnostjo saharoze, po potrebi vključno z vsebnostjo drugih sladkorjev, izraženimi kot saharoza. Vsebnost saharoze v zadevnih proizvodih se določi v skladu s členom 3 Uredbe Komisije (ES) št. 2135/95. |
(3) |
Člen 30(3) Uredbe (ES) št. 1260/2001 določa, da je osnovni znesek nadomestila za sorbozo, izvoženo v naravnem stanju, enak osnovni višini nadomestila minus ena stotina veljavnega proizvodnega nadomestila, v skladu z uredbo Komisije (ES) št. 1265/2001 z dne 27. junija 2001 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 glede dodeljevanja proizvodnega nadomestila za nekatere sladkorne proizvode, ki se uporabljajo v kemični industriji (3), za proizvode, naštete v Prilogi k nazadnje omenjeni uredbi. |
(4) |
V skladu z določili v členu 30(1) Uredbe (ES) št. 1260/2001 je osnovna višina nadomestila za druge proizvode, naštete v členu 1(1)(d) omenjene uredbe in izvožene v naravnem stanju, enaka eni stotini zneska, ki po eni strani upošteva razliko med intervencijsko ceno belega sladkorja za območja Skupnosti brez primanjkljaja za mesec, za katerega je določena osnovna vsota, in kotacijami ali cenami belega sladkorja na svetovnem trgu, po drugi strani pa upošteva tudi potrebo po vzpostavitvi ravnovesja med uporabo osnovnih proizvodov Skupnosti pri izdelavi predelanega blaga, namenjenega za izvoz v tretje države, ter uporabo proizvodov iz tretjih držav, uvoženih za postopke aktivnega oplemenitenja. |
(5) |
V skladu z določili člena 30(4) Uredbe (ES) št. 1260/2001 je lahko uporaba osnovne količine omejena na nekatere proizvode, naštete v členu 1(1)(d) omenjene uredbe. |
(6) |
Člen 27 Uredbe (ES) št. 1260/2001 predvideva določitev nadomestila za izvoz proizvodov v naravnem stanju v skladu s členom 1 (1)(f) in (g) in (h) te uredbe. Višina nadomestila se določi na 100 kg suhe snovi, ob upoštevanju izvoznega nadomestila za proizvode z oznako KN 1702 30 91 in za proizvode iz člena 1(1)(d) Uredbe (ES) št. 1260/2001 ter ekonomskih vidikov predvidenega izvoza. V primeru proizvodov v omenjenem členu (1)(f) in (g) se nadomestilo dodeli le za proizvode, ki izpolnjujejo pogoje v členu 5 Uredbe (ES) št. 2135/95. Za proizvode iz člena 1(1)(h) se nadomestilo dodeli le za izdelke, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 6 Uredbe (ES) št. 2135/95. |
(7) |
Zgoraj omenjena nadomestila je treba določiti vsak mesec. V vmesnem obdobju jih je mogoče spremeniti. |
(8) |
Prvi pododstavek člena 27(5) Uredbe (ES) št. 1260/2001 predvideva, da so lahko nadomestila za proizvode iz člena 1 te uredbe različno določena glede na namembni kraj, kadar je zaradi položaja na svetovnem trgu ali posebnih zahtev določenih trgov to potrebno. |
(9) |
Precejšnje in hitro povečanje preferencialnega uvoza sladkorja iz zahodnih balkanskih držav od začetka leta 2001 ter izvoza sladkorja v te dežele iz Skupnosti velja za zelo umetno. |
(10) |
Da bi preprečili vsakršne zlorabe v zvezi s ponovnim uvozom tistih proizvodov v Skupnost, ki jim je bilo odobreno izvozno nadomestilo, se ne določijo nadomestila za v tej uredbi zajete proizvode za vse države zahodnega Balkana. |
(11) |
Ob upoštevanju teh dejavnikov je treba določiti ustrezno višino zadevnih nadomestil. |
(12) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izovozna nadomestila za izdelke, naštete v členu 1(1)(d)(f)(g) in (h) Uredbe (ES) št. 1260/2001, izvožene v naravnem stanju, se določijo v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 21. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. aprila 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 178, 30.6.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 39/2004 (UL L 6, 10.1.2004, str. 6).
(2) UL L 214, 8.9.1995, str. 16.
(3) UL L 178, 30.6.2001, str. 63.
PRILOGA
IZVOZNA NADOMESTILA ZA SIRUPE IN NEKATERE DRUGE SLADKORNE PROIZVODE, IZVOŽENE V NARAVNEM STANJU BREZ NADALJNJE PREDELAVE, UPORABNA OD 21. APRILA 2006 (1)
Oznaka proizvoda |
Namembna država |
Merska enota |
Višina nadomestila |
|||
1702 40 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg suhe snovi |
23,40 (2) |
|||
1702 60 10 9000 |
S00 |
EUR/100 kg suhe snovi |
23,40 (2) |
|||
1702 60 80 9100 |
S00 |
EUR/100 kg suhe snovi |
44,46 (3) |
|||
1702 60 95 9000 |
S00 |
EUR/1 % saharoze x 100 kg neto teže proizvoda |
0,2340 (4) |
|||
1702 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg suhe snovi |
23,40 (2) |
|||
1702 90 60 9000 |
S00 |
EUR/1 % saharoze x 100 kg neto teže proizvoda |
0,2340 (4) |
|||
1702 90 71 9000 |
S00 |
EUR/1 % saharoze x 100 kg neto teže proizvoda |
0,2340 (4) |
|||
1702 90 99 9900 |
S00 |
EUR/1 % saharoze x 100 kg neto teže proizvoda |
||||
2106 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg suhe snovi |
23,40 (2) |
|||
2106 90 59 9000 |
S00 |
EUR/1 % saharoze x 100 kg neto teže proizvoda |
0,2340 (4) |
|||
NB: Oznake proizvodov in oznake namembnih krajev serije „A“ so določene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1), kakor je bila spremenjena. Numerične oznake namembnih krajev so določene v Uredbi Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Druge namembne države so določene s kot sledi:
|
(1) Stopnje iz te priloge se ne uporabljajo od 1. februarja 2005 v skladu s Sklepom Sveta 2005/45/ES z dne 22. decembra 2004 o sklenitvi in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o spremembi Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972 glede določb, ki se uporabljajo za predelane kmetijske proizvode (UL L 23, 26.1.2005, str. 17).
(2) Velja le za proizvode iz člena 5 Uredbe (ES) št. 2135/95.
(3) Velja le za proizvode iz člena 6 Uredbe (ES) št. 2135/95.
(4) Osnovni znesek ne velja za sirupe s čistostjo manj kot 85 % (Uredba (ES) št. 2135/95). Vsebnost saharoze je določena v skladu s členom 3 Uredbe (ES) št. 2135/95.
(5) Osnovni znesek ne velja za proizvode, določene v točki 2 Priloge k Uredbi Komisije (EGS) št. 3513/92 (UL L 355, 5.12.1992, str. 12).
21.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 108/12 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 618/2006
z dne 20. aprila 2006
o določitvi najvišjega nadomestila za izvoz belega sladkorja v nekatere tretje države za 24. delni razpis, izdan v okviru stalnega razpisa, predvidenega v Uredbi (ES) št. 1138/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (1), in zlasti druge alinee odstavka 5 člena 27 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1138/2005 z dne 15. julija 2005 o stalnem razpisu za določitev prelevmanov in/ali nadomestil za izvoz belega sladkorja (2) za tržno leto 2005/2006 zahteva, da se izda delni razpis za izvoz sladkorja v nekatere tretje države. |
(2) |
V skladu z določbami člena 9(1) Uredbe (ES) št. 1138/2005 se po potrebi določi najvišje izvozno nadomestilo za zadevni delni razpis, ob upoštevanju zlasti stanja in predvidenega razvoja na trgu za sladkor v Skupnosti ter na svetovnem trgu. |
(3) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO
Člen 1
Za 24. delni razpis za beli sladkor, izdan v skladu z Uredbo (ES) št. 1138/2005, se največja višina nadomestila za izvoz v nekatere tretje države določi na 28,395 EUR/100 kg.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 21. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. aprila 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 178, 30.6.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 39/2004 (UL L 6, 10.1.2004, str. 16).
(2) UL L 185, 16.7.2005, str. 3.
21.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 108/13 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 619/2006
z dne 20. aprila 2006
o določitvi stopenj nadomestil za nekatere proizvode iz sektorja sladkorja, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trgov za sladkor (1) in zlasti člena 27(5)(a) in (15) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 27(1) in (2) Uredbe (ES) št. 1260/2001 določa, da se razlike med cenami v mednarodni trgovini za proizvode, naštete v členu 1(1)(a), (c), (d), (f), (g) in (h) navedene uredbe, in cenami v Skupnosti lahko pokrijejo z izvoznim nadomestilom, kadar se ti proizvodi izvažajo kot blago, navedeno v Prilogi V k navedeni uredbi. |
(2) |
Uredba Komisije (ES) št. 1043/2005 z dne 30. junija 2005 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 3448/93 o sistemu za dodeljevanje izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, in o merilih za določevanje višine takšnih nadomestil (2), podrobno določa proizvode, za katere je treba določiti stopnjo nadomestila, ki jo je treba uporabiti, kadar se ti proizvodi izvažajo kot blago, našteto v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 1260/2001. |
(3) |
V skladu s prvim odstavkom člena 14 Uredbe (ES) št. 1043/2005 je treba stopnjo nadomestila za 100 kilogramov vsakega zadevnega osnovnega proizvoda določiti vsak mesec. |
(4) |
Člen 27(3) Uredbe (ES) št. 1260/2001 določa, da izvozno nadomestilo za proizvod, vsebovan v blagu, ne sme presegati nadomestila, ki se uporablja za navedeni proizvod, kadar se izvozi brez nadaljnje predelave. |
(5) |
Nadomestila, določena po tej uredbi, se lahko določijo vnaprej, ker v tem trenutku ni mogoče določiti razmer na trgu v naslednjih nekaj mesecih. |
(6) |
Obveznosti glede nadomestil, ki se jih lahko odobri za izvoz kmetijskih proizvodov, vsebovanih v blagu, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, lahko ogrozi vnaprejšnja določitev visokih stopenj nadomestil. Zato je treba v takih razmerah sprejeti previdnostne ukrepe, vendar se pri tem ne sme preprečiti sklepanje dolgoročnih pogodb. Določitev posebne stopnje nadomestila za vnaprejšnje določanje nadomestil je ukrep, ki omogoča, da so ti različni cilji izpolnjeni. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Stopnje nadomestil za osnovne proizvode, naštete v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1043/2005 in v členu 1(1) in (2) Uredbe (ES) št. 1260/2001, in izvožene kot blago, navedeno v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 1260/2001, se določijo po Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 21. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. aprila 2006
Za Komisijo
Günter VERHEUGEN
Podpredsednik
(1) UL L 178, 30.6.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 987/2005 (UL L 167, 29.6.2005, str. 12).
(2) UL L 172, 5.7.2005, str. 24.
PRILOGA
Stopnje nadomestil, ki se od 21. aprila 2006 uporabljajo za nekatere proizvode iz sektorja sladkorja, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi (1)
Oznaka KN |
Opis |
Stopnja nadomestila v EUR/100 kg |
|
V primeru vnaprejšnje določitve nadomestil |
Drugo |
||
1701 99 10 |
Beli sladkor |
23,40 |
23,40 |
(1) Stopnje iz te priloge se ne uporabljajo za izvoz v Bolgarijo od 1. oktobra 2004, v Romunijo od 1. decembra 2005 in za blago, našteto v tabelah I in II k Protokolu št. 2 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972, izvoženo v Švicarsko konfederacijo ali v Kneževino Lihtenštajn od 1. februarja 2005.
21.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 108/15 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 620/2006
z dne 20. aprila 2006
o izdaji uvoznih dovoljenj za česen v četrtletju od 1. junija do 31. avgusta 2006
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2200/96 z dne 28. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga za sadje in zelenjavo (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1870/2005 z dne 16. novembra 2005 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot in uvedbi sistema uvoznih dovoljenj in potrdil o poreklu za česen, uvožen iz tretjih držav (2), in zlasti člena 10(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Količine, za katere so tradicionalni in novi uvozniki med 3. in 7. aprilom 2006 vložili zahtevke za izdajo dovoljenj v skladu s členom 8(3) Uredbe (ES) št. 1870/2005, presegajo količine, razpoložljive za proizvode s poreklom iz Kitajske in vseh tretjih držav, razen Kitajske in Argentine. |
(2) |
Treba je predvideti, v kakšnem obsegu se lahko ugodi zahtevkom za izdajo dovoljenj, poslanih Komisiji do 18. aprila 2006, in določiti roke, do katerih je treba začasno prekiniti izdajo dovoljenj – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Zahtevkom za izdajo uvoznih dovoljenj, ki so bili vloženi v skladu s členom 4(1) Uredbe (ES) št. 1870/2005 med 3. in 7. aprilom 2006 ter poslani Komisiji do 18. aprila 2006, se ugodi v višini odstotka zaprošenih količin, določenih v Prilogi I k tej uredbi.
Člen 2
Za vsako zadevno kategorijo uvoznika in poreklo se zavrnejo zahtevki za uvozna dovoljenja iz člena 4(1) Uredbe (ES) št. 1870/2005, ki se nanašajo na četrtletje od 1. junija do 31. avgusta 2006 in so bili vloženi po 7. aprilu 2006, vendar pred datumom iz Priloge II k tej uredbi.
Člen 3
Ta uredba začne veljati 21. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. aprila 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 297, 21.11.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 47/2003 (UL L 7, 11.1.2003, str. 64).
(2) UL L 300, 17.11.2005, str. 19.
PRILOGA I
Poreklo proizvoda |
Odstotek dodeljenih količin |
||||||||
Kitajska |
Tretje države, razen Kitajske in Argentine |
Argentina |
|||||||
|
13,452 % |
100 % |
X |
||||||
|
1,005 % |
— |
X |
||||||
|
PRILOGA II
Poreklo proizvoda |
Datumi |
||||
Kitajska |
Tretje države, razen Kitajske in Argentine |
Argentina |
|||
|
31.8.2006 |
31.8.2006 |
— |
||
|
31.8.2006 |
31.8.2006 |
— |
21.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 108/17 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 621/2006
z dne 20. aprila 2006
o uvoznih dovoljenjih za proizvode iz govejega in telečjega mesa s poreklom iz Bocvane, Kenije, Madagaskarja, Svazija, Zimbabveja in Namibije
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso (1),
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2286/2002 z dne 10. decembra 2002 o ureditvi, ki se uporablja za kmetijske proizvode in blago, nastalo pri predelavi kmetijskih proizvodov s poreklom iz afriških, karibskih in pacifiških držav (AKP), ki razveljavlja Uredbo (ES) št. 1706/98 (2),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 2247/2003 z dne 19. decembra 2003 o pravilih za uporabo v sektorju govejega in telečjega mesa Uredbe Sveta (ES) št. 2286/2002 o ureditvi, ki se uporablja za kmetijske proizvode in blago, nastalo pri predelavi kmetijskih proizvodov s poreklom iz afriških, karibskih in pacifiških držav (AKP) (3), in zlasti člena 5 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 1 Uredbe (ES) št. 2247/2003 predvideva možnost izdaje uvoznih dovoljenj za proizvode iz govejega in telečjega mesa s poreklom iz Bocvane, Kenije, Madagaskarja, Svazija, Zimbabveja in Namibije. Vendar se mora uvoz izvršiti v mejah količin, predvidenih za vsako od teh tretjih držav izvoznic. |
(2) |
Število zahtevkov, vloženih od 1. do 10. aprila 2006, za odkoščeno meso, v skladu z Uredbo (ES) št. 2247/2003, ne presega, za proizvode s poreklom iz Bocvane, Kenije, Madagaskarja, Svazija, Zimbabveja in Namibije, razpoložljivih količin za te države. Zatorej je mogoče izdati uvozna dovoljenja za zaprošene količine. |
(3) |
Treba je določiti količine, za katere je mogoče zaprositi uvozna dovoljenja od 1. maja 2006, v okviru skupne količine 52 100 t. |
(4) |
Opozoriti je treba, da ta uredba ne vpliva na izvajanje Direktive Sveta 72/462/EGS z dne 12. decembra 1972 o problemih zdravstvene in veterinarsko-sanitarne inšpekcije pri uvozu goveda, prašičev, ovac in koz, svežega mesa ali mesnih proizvodov iz tretjih držav (4) – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Naslednje države članice izdajo 21. aprila 2006 uvozna dovoljenja za proizvode iz govejega in telečjega mesa, izražene v odkoščenem mesu, s poreklom iz nekaterih afriških, karibskih in pacifiških držav, za naslednje količine in države porekla:
|
Nemčija:
|
|
Združeno kraljestvo:
|
Člen 2
Zahtevki za dovoljenja se lahko vložijo v skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 2247/2003 tekom prvih deset dni meseca maja 2006 za naslednje količine odkoščenega govejega in telečjega mesa:
Bocvana: |
17 786 t, |
Kenija: |
142 t, |
Madagaskar: |
7 579 t, |
Svazi: |
3 363 t, |
Zimbabve: |
9 100 t, |
Namibija: |
11 400 t. |
Člen 3
Ta uredba začne veljati 21. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. aprila 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 21. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1899/2004 (UL L 328, 30.10.2004, str. 67).
(2) UL L 348, 21.12.2002, str. 5.
(3) UL L 333, 20.12.2003, str. 37. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1118/2004 (UL L 217, 17.6.2004, str. 10).
(4) UL L 302, 31.12.1972, str. 28. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 807/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 36).
21.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 108/19 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 622/2006
z dne 20. aprila 2006
o določitvi proizvodnih nadomestil za žita
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1) in zlasti člena 8(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (EGS) št. 1722/93 z dne 30. junija 1993 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 in (EGS) št. 1418/76 za proizvodna nadomestila v sektorjih žit in riža (2) določa pogoje za odobritev proizvodnega nadomestila. Člen 3 navedene uredbe določa osnovo za izračun. Nadomestilo, izračunano na ta način, po potrebi ločeno za krompirjev škrob, se določi enkrat mesečno in se lahko spremeni, če se cene koruze in/ali žita bistveno spremenijo. |
(2) |
Proizvodna nadomestila, ki naj jih določa ta uredba, je treba prilagoditi s koeficienti iz Priloge II Uredbe (EGS) št. 1722/93, zato da se določi natančen znesek za izplačilo. |
(3) |
Upravljalni odbor za žita ni podal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Proizvodno nadomestilo, izraženo v toni škroba, predvideno v členu 3(2) Uredbe (EGS) št. 1722/93, znaša:
(a) |
9,74 EUR/t za škrob, pridobljen iz koruze, žita, ječmena in ovsa; |
(b) |
20,14 EUR/t za krompirjev škrob. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati 21. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. aprila 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 159, 1.7.1993, str. 112. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1548/2004 (UL L 280, 31.8.2004, str. 11).
21.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 108/20 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 623/2006
z dne 20. aprila 2006
o določitvi izvoznih nadomestil za žita, pšenično in rženo moko ter za drobljenec in zdrob
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. september 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 13 Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 določa, da se lahko razlika med kotacijami oziroma cenami na svetovnem trgu proizvodov iz člena 1 navedene uredbe in cenami teh proizvodov v Skupnosti pokrije z izvoznim nadomestilom. |
(2) |
Pri določitvi nadomestil je treba upoštevati dejavnike iz člena 1 Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi podrobnih pravil uporabe Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 o odobritvi izvoznih nadomestil za žita in o ukrepih v primeru motenj na trgu žit (2). |
(3) |
Nadomestilo za pšenično in rženo moko, drobljenec in zdrob se izračuna na podlagi količine žit, potrebnih za njihovo proizvodnjo. Te količine so določene v Uredbi (ES) št. 1501/95. |
(4) |
Zaradi razmer na svetovnem trgu ali posebnih pogojev na nekaterih trgih lahko pride do sprememb nadomestila za nekatere proizvode glede na namembno državo. |
(5) |
Nadomestilo je treba določiti enkrat mesečno. V intervencijskem obdobju se lahko spremeni. |
(6) |
Iz navedenih pravil sledi, da je treba, glede na sedanje razmere na trgu žitaric, zlasti glede kotacij oziroma cen teh proizvodov v Skupnosti in na svetovnem trgu, nadomestila določiti v zneskih, navedenih v prilogi k tej uredbi. |
(7) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvozna nadomestila za proizvode iz člena 1(a), (b) in (c) Uredbe (ES) št. 1784/2003, pri čemer je izključen slad, se določijo v višini, navedeni v prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 21. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. aprila 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 20. aprila 2006 o določitvi izvoznih nadomestil za žita, pšenično in rženo moko, drobljenec in zdrob
Tarifna oznaka proizvoda |
Namembna država |
Merska enota |
Višina nadomestil |
|||
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 10 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1005 90 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 15 9100 |
C01 |
EUR/t |
6,85 |
|||
1101 00 15 9130 |
C01 |
EUR/t |
6,40 |
|||
1101 00 15 9150 |
C01 |
EUR/t |
5,90 |
|||
1101 00 15 9170 |
C01 |
EUR/t |
5,45 |
|||
1101 00 15 9180 |
C01 |
EUR/t |
5,10 |
|||
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
|||
NB: Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih držav v okviru serije „A“ so navedene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1), kakor je bila spremenjena.
|
21.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 108/22 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 624/2006
z dne 20. aprila 2006
o določitvi najvišjega izvoznega nadomestila za ječmen v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1058/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti prvega pododstavka člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1058/2005 (2) je bil razpisan natečaj za nadomestilo za izvoz ječmena v nekatere tretje države. |
(2) |
V skladu s členom 7 Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede odobritve izvoznih nadomestil za žita in ukrepov, ki naj se sprejmejo v primeru motenj na trgu žit (3), Komisija lahko na podlagi predloženih ponudb sklene določiti najvišje izvozno nadomestilo ob upoštevanju kriterijev iz člena 1 Uredbe (ES) št. 1501/95. V tem primeru je na natečaju izbran ponudnik, čigar ponudba je enaka ali nižja od najvišjega nadomestila. |
(3) |
Iz uporabe zgoraj navedenih kriterijev pri trenutnem stanju na trgu žit sledi, da je treba določiti najvišje nadomestilo. |
(4) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za ponudbe, predložene od 14. do 20. aprila 2006 v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1058/2005, znaša najvišje nadomestilo za izvoz ječmena 5,90 EUR/t.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 21. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. aprila 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 174, 7.7.2005, str. 12.
(3) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).
21.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 108/23 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 625/2006
z dne 20. aprila 2006
o določitvi najvišjega izvoznega nadomestila za navadno pšenico v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1059/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti prvega pododstavka člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1059/2005 (2) je bil razpisan natečaj za nadomestilo za izvoz navadne pšenice v nekatere tretje države. |
(2) |
V skladu s členom 7 Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede odobritve izvoznih nadomestil za žita in ukrepov, ki naj se sprejmejo v primeru motenj na trgu žit (3), Komisija lahko na podlagi predloženih ponudb sklene določiti najvišje izvozno nadomestilo ob upoštevanju kriterijev iz člena 1 Uredbe (ES) št. 1501/95. V tem primeru je na natečaju izbran ponudnik, čigar ponudba je enaka ali nižja od najvišjega nadomestila. |
(3) |
Iz uporabe zgoraj navedenih kriterijev pri trenutnem stanju na trgu žit sledi, da je treba določiti najvišje nadomestilo. |
(4) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za ponudbe, predložene od 14. do 20. aprila 2006 v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1059/2005, znaša najvišje nadomestilo za izvoz navadne pšenice 5,00 EUR/t.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 21. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. aprila 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 174, 7.7.2005, str. 15.
(3) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).
II Akti, katerih objava ni obvezna
Komisija
21.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 108/24 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 18. aprila 2006
o spremembi Priloge I k Odločbi 2004/438/ES v zvezi s surovim mlekom in izdelki na osnovi surovega mleka iz Čila in posodobitvi vnosa za Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo v navedeni prilogi
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 1546)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/295/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (1), in zlasti člena 8(1) in (4) Direktive,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 854/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (2), in zlasti člena 11(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Odločba Komisije 2004/438/ES z dne 29. aprila 2004 o pogojih zdravstvenega varstva živali, javnozdravstvenih pogojih in veterinarskih spričevalih za uvoz toplotno obdelanega mleka, izdelkov na osnovi mleka in surovega mleka, namenjenega za prehrano ljudi, v Skupnost (3) določa v Prilogi I k navedeni odločbi seznam tretjih držav, iz katerih je državam članicam dovoljeno uvažati surovo mleko in izdelke na osnovi surovega mleka. |
(2) |
Po inšpekcijski misiji izvedencev Komisije v Čile so pristojne veterinarske službe Čila potrdile, da navedena tretja država zaradi tehničnih in sanitarnih razlogov ne sme biti vključena na seznam v 2004/438/ES za uvoz surovega mleka in izdelkov na osnovi surovega mleka v Skupnost. |
(3) |
Vnos Čila za surovo mleko in izdelke na osnovi surovega mleka v stolpcu A Priloge I k Odločbi 2004/438/ES je treba ustrezno spremeniti. |
(4) |
Poleg tega je primerno posodobiti opombo v navedeni prilogi za Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo. |
(5) |
Priloga I k Odločbi 2004/438/ES se ustrezno spremeni. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Priloga I k Odločbi 2004/438/ES se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej odločbi.
Člen 2
Ta odločba se uporablja od 21. aprila 2006.
Člen 3
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 18. aprila 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 18, 23.1.2003, str. 11.
(2) UL L 139, 30.4.2004, str. 206. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2076/2005 (UL L 338, 22.12.2005, str. 83).
(3) UL L 154, 30.4.2004, str. 72.
PRILOGA
„PRILOGA I
‚+‘ |
: |
država je odobrena |
‚0‘ |
: |
država ni odobrena |
Koda ISO tretje države |
Tretja država |
Stolpec A |
Stolpec B |
Stolpec C |
AD |
Andora |
+ |
+ |
+ |
AL |
Albanija |
0 |
0 |
+ |
AN |
Nizozemski Antili |
0 |
0 |
+ |
AR |
Argentina |
0 |
0 |
+ |
AU |
Avstralija |
0 |
+ |
+ |
BG |
Bolgarija |
0 |
+ |
+ |
BR |
Brazilija |
0 |
0 |
+ |
BW |
Bocvana |
0 |
0 |
+ |
BY |
Belorusija |
0 |
0 |
+ |
BZ |
Belize |
0 |
0 |
+ |
BH |
Bosna in Hercegovina |
0 |
0 |
+ |
CA |
Kanada |
+ |
+ |
+ |
CH |
Švica |
+ |
+ |
+ |
CL |
Čile |
0 |
+ |
+ |
CN |
Ljudska republika Kitajska |
0 |
0 |
+ |
CO |
Kolumbija |
0 |
0 |
+ |
CR |
Kostarika |
0 |
0 |
+ |
CU |
Kuba |
0 |
0 |
+ |
DZ |
Alžirija |
0 |
0 |
+ |
ET |
Etiopija |
0 |
0 |
+ |
GL |
Grenlandija |
0 |
+ |
+ |
GT |
Gvatemala |
0 |
0 |
+ |
HK |
Hongkong |
0 |
0 |
+ |
HN |
Honduras |
0 |
0 |
+ |
HR |
Hrvaška |
0 |
+ |
+ |
IL |
Izrael |
0 |
0 |
+ |
IN |
Indija |
0 |
0 |
+ |
IS |
Islandija |
+ |
+ |
+ |
KE |
Kenija |
0 |
0 |
+ |
MA |
Maroko |
0 |
0 |
+ |
MG |
Madagaskar |
0 |
0 |
+ |
MK |
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija (1) |
0 |
+ |
+ |
MR |
Mavretanija |
0 |
0 |
+ |
MU |
Mauritius |
0 |
0 |
+ |
MX |
Mehika |
0 |
0 |
+ |
NA |
Namibija |
0 |
0 |
+ |
NI |
Nikaragva |
0 |
0 |
+ |
NZ |
Nova Zelandija |
+ |
+ |
+ |
PA |
Panama |
0 |
0 |
+ |
PY |
Paragvaj |
0 |
0 |
+ |
RO |
Romunija |
0 |
+ |
+ |
RU |
Rusija |
0 |
0 |
+ |
SG |
Singapur |
0 |
0 |
+ |
SV |
Salvador |
0 |
0 |
+ |
SZ |
Svazi |
0 |
0 |
+ |
TH |
Tajska |
0 |
0 |
+ |
TN |
Tunizija |
0 |
0 |
+ |
TR |
Turčija |
0 |
0 |
+ |
UA |
Ukrajina |
0 |
0 |
+ |
US |
Združene države Amerike |
+ |
+ |
+ |
UY |
Urugvaj |
0 |
0 |
+ |
ZA |
Južna Afrika |
0 |
0 |
+ |
ZW |
Zimbabve |
0 |
0 |
+ |
(1) Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija: začasna oznaka, ki nikakor ne vpliva na dokončno poimenovanje navedene države, ki bo sprejeto po zaključku pogajanj, ki trenutno na to temo potekajo v Združenih narodih.“
21.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 108/28 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 18. aprila 2006
o spremembi Priloge I k Odločbi Sveta 79/542/EGS glede uvoza goveda iz Čila
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 1552)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/296/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2004/68/ES z dne 26. aprila 2004 o določitvi predpisov v zvezi z zdravstvenim varstvom živali za uvoz v Skupnost in tranzit skozi Skupnost nekaterih živih parkljarjev, o spremembi direktiv 90/426/EGS in 92/65/EGS ter razveljavitvi Direktive 72/462/EGS (1), in zlasti člena 3(1) in člena 7(e) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Del 1 Priloge I k Odločbi Sveta 79/542/EGS z dne 21. decembra 1979 o seznamu tretjih držav ali delov tretjih držav in o pogojih za zdravstveno varstvo živali in javnozdravstveno varstvo ter izdajanje veterinarskih spričeval za uvoz nekaterih vrst živih živali in njihovega svežega mesa v Skupnost (2) določa seznam tretjih držav in delov tretjih držav, iz katerih lahko države članice uvažajo nekatere vrste živih živali. |
(2) |
Čile so od Skupnosti zahtevale, da dovoli uvoz goveda iz Čila. |
(3) |
Stanje bolezni v Čilu je sprejemljivo in že uvrščeno na sznam za nedomače živali z izjemo prašičev. Čile se mora zato uvrstiti na seznam za uvoz goveda v Skupnost. |
(4) |
Odločbo 79/542/EGS je zato treba ustrezno spremeniti. |
(5) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Del 1 Priloge I k Odločbi 79/542/EGS se nadomesti z besedilom Priloge k tej odločbi.
Člen 2
Ta odločba se uporablja od 21. aprila 2006.
Člen 3
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 18. aprila 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 139, 30.4.2004, str. 320.
(2) UL L 146, 14.6.1979, str. 15. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2006/259/ES (UL L 93, 31.3.2006, str. 65).
PRILOGA
„PRILOGA I
ŽIVE ŽIVALI
Del 1
SEZNAM TRETJIH DRŽAV ALI DELOV TRETJIH DRŽAV (1)
Država (5) |
Oznaka ozemlja |
Opis ozemlja |
Veterinarsko spričevalo |
Posebni pogoji |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazec(-ci) |
SG |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
BG – Bolgarija |
BG-0 |
Celotno ozemlje države |
— |
|
VI |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
BG-1 |
Province Varna, Dobrič, Silistra, Šumen, Targovište, Razgrad, Ruse, Veliko Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Loveč, Plovdiv, Smoljan, Pazardžik, okraj mesta Sofija, mesto Sofija, Pernik, Kjustendil, Blagoevgrad, Sliven, Szarazagora, Vraca, Montana in Vidin |
BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y |
A |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
CA – Kanada |
CA-0 |
Celotno ozemlje države |
POR-X |
|
IVb IX |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
CA-1 |
Celotno ozemlje razen doline Okanagan Britanske Kolumbije:
|
BOV-X, OVI-X, OVI-Y, RUM (2) |
A |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
CH – Švica |
CH-0 |
Celotno ozemlje države |
BOV-X, BOV-Y, OVI-X, OVI-Y, RUM |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
POR-X, POR-Y, SUI |
B |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CL – Čile |
CL-0 |
Celotno ozemlje države |
BOV-X, OVI-X, RUM |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
POR-X, SUI |
B |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GL – Grenlandija |
GL-0 |
Celotno ozemlje države |
OVI-X, RUM |
|
V |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
HR – Hrvaška |
HR-0 |
Celotno ozemlje države |
BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
IS – Islandija |
IS-0 |
Celotno ozemlje države |
BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y |
|
I |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
POR-X, POR-Y |
B |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MK – Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija (4) |
MK-0 |
Celotno ozemlje države |
|
|
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
NZ – Nova Zelandija |
NZ-0 |
Celotno ozemlje države |
BOV-X, BOV-Y, RUM, POR-X, POR-Y, OVI-X, OVI-Y |
|
I |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
PM – St Pierre Miquelon |
PM-0 |
Celotno ozemlje države |
BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y, CAM |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
RO – Romunija |
RO-0 |
Celotno ozemlje države |
BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y |
|
V |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
XM – Črna gora (3) |
XM-0 |
Celotno carinsko ozemlje države (5) |
|
|
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
XS – Srbija (3) |
XS-0 |
Celotno carinsko ozemlje države (5) |
|
|
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Posebni pogoji (glej opombe v posameznem spričevalu):
|
(1) Brez poseganja v posebne zahteve v zvezi z izdajo spričeval, ki so določene v ustreznih sporazumih Skupnosti s tretjimi državami.
(2) Izključno za žive živali, ki ne spadajo v vrsto cervidae.
(3) Ne vključuje Kosova, kakor je določeno v Resoluciji Varnostnega sveta združenih narodov št. 1244 z dne 10. junija 1999.
(4) Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija; začasna koda ne vpliva na dokončno poimenovanje, ki bo državi dodeljeno po zaključku pogajanj, ki se trenutno odvijajo v Združenih narodih.
(5) Srbija in Črna gora sta republiki s svojima carinama, ki sestavljata državno skupnost, zato sta navedeni vsaka posebej.
Posebni pogoji (glej opombe v posameznem spričevalu):
‚I‘ |
: |
ozemlje, kjer je tveganje za prisotnost BSE pri domorodnem govedu majhno za namen izvoza živali, ki imajo spričevala v skladu z vzorci BOV-X in BOV-Y v Evropsko skupnost. |
‚II‘ |
: |
ozemlje, priznano kot uradno prosto tuberkuloze za namene izvoza živali, ki imajo spričevala v skladu z vzorcem BOV-X v Evropsko skupnost. |
‚III‘ |
: |
ozemlje, priznano kot uradno prosto bruceloze, za namene izvoza živali, ki imajo spričevala v skladu z vzorcem BOV-X v Evropsko skupnost. |
‚IVa‘ |
: |
ozemlje, priznano kot uradno prosto enzootske goveje levkoze (EBL), za namene izvoza živali, ki imajo spričevala v skladu z vzorcem BOV-X v Evropsko skupnost. |
‚IVb‘ |
: |
ozemlje z odobrenimi kmetijskimi gospodarstvi, priznanimi kot uradno prostimi enzootske goveje levkoze (EBL), za namene izvoza živali, ki imajo spričevala v skladu z vzorcem BOV-X v Evropsko skupnost. |
‚V‘ |
: |
ozemlje, priznano kot uradno prosto bruceloze, za namene izvoza živali, ki imajo spričevala v skladu z vzorcem OVI-X v Evropsko skupnost. |
‚VI‘ |
: |
geografske ovire: |
‚VII‘ |
: |
ozemlje, priznano kot uradno prosto tuberkuloze za namene izvoza živali, ki imajo spričevala v skladu z vzorcem RUM v Evropsko skupnost. |
‚VIII‘ |
: |
ozemlje, priznano kot uradno prosto bruceloze za namene izvoza živali, ki imajo spričevala v skladu z vzorcem RUM v Evropsko skupnost. |
‚IX‘ |
: |
ozemlje, priznano kot uradno prosto Aujeszkijeve bolezni za namene izvoza živali, ki imajo spričevala v skladu z vzorcem POR-X v Evropsko skupnost. |
‚X‘ |
: |
samo do 31.12.2006, kadar se čez ozemlje opravlja tranzit živali za neposredni zakol iz Bolgarije ali Romunije, namenjene v državo članico v tovornjakih, zapečatenih s serijsko številko pečata. Številka pečata mora biti zapisana na veterinarskem spričevalu, pečat pa mora biti ob prihodu na vhodno mejno inšpekcijo v Skupnost nedotaknjen in vpisan v TRACES. Spričevalo mora na izhodni točki iz Bolgarije ali Romunije pred tranzitom tretje države ožigosati pristojni veterinarski organi z naslednjim besedilom: ‚SAMO ZA TRANZIT V EU IZ BOLGARIJE/ROMUNIJE (neustrezno prečrtajte) ČEZ NEKDANJO JUGOSLOVANSKO REPUBLIKO MAKEDONIJO/ČRNO GORO/SRBIJO (neustrezno prečrtajte).‘ “ |
21.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 108/31 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 20. aprila 2006
o spremembi Odločbe 2006/274/ES o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi s klasično prašičjo kugo v Nemčiji
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 1652)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/297/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (1), in zlasti člena 10(4) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Nemčiji je prišlo do izbruha klasične prašičje kuge. |
(2) |
Odločba Komisije 2006/274/ES z dne 6. aprila 2006 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi s klasično prašičjo kugo v Nemčiji in razveljavitvi Odločbe 2006/254/ES (2) je bila sprejeta, da se ohranijo in razširijo ukrepi, ki jih je sprejela Nemčija v skladu z Direktivo Sveta 2001/89/ES z dne 23. oktobra 2001 o ukrepih Skupnosti za nadzor nad klasično prašičjo kugo (3). Zaradi tveganja za zdravje živali, povezanega s trgovino z živimi prašiči, so zlasti za premike prašičev z gospodarstev in na gospodarstva na območjih iz Priloge I k Odločbi veljali strožji predpisi od tistih, ki jih določa Direktiva 2001/89/ES. |
(3) |
Nemčija je sporočila, da prihaja zaradi zadrževanja prašičev na nekaterih gospodarstvih na ogroženih območjih, kjer še naprej velja prepoved premikov prašičev, do težav v zvezi z dobrim počutjem živali. |
(4) |
Zato je primerno, da nemški organi dovolijo odstranitev prašičev z gospodarstev na ogroženih območjih pod pogoji iz Direktive 2001/89/ES in Odločbe Komisije 2002/106/ES z dne 1. februarja 2002 o odobritvi Diagnostičnega priročnika, ki določa diagnostične postopke, metode vzorčenja in merila za ocenjevanje rezultatov laboratorijskih preiskav za potrjevanje klasične prašičje kuge (4). |
(5) |
Odločbo 2006/274/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Odločba 2006/274/ES se spremeni:
Členu 2 se doda odstavek:
„3. Z odstopanjem od odstavka 1(a) lahko pristojni organ dovoli neposreden prevoz prašičev z gospodarstva na ogroženem območju na posebej določeno gospodarstvo, na katerem ni prašičev in ki je na istem ogroženem območju, pod pogojem:
— |
da se ta premik opravi v skladu s pogoji iz člena 11(1)(f) in (2) Direktive 2001/89/ES; |
— |
da so bili rezultati preiskav za gospodarstvo, na katero se pošiljajo prašiči, opravljenih v skladu s poglavjem IV(D)(2) Priloge k Odločbi 2002/106/ES, negativni. |
Nemški organi evidentirajo zgoraj navedene premike in o tem takoj obvestijo Komisijo v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali“.
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 20. aprila 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 224, 18.8.1990, str. 29. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2002/33/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 315, 19.11.2002, str. 14).
(2) UL L 99, 7.4.2006, str. 36.
(3) UL L 316, 1.12.2001, str. 5. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
(4) UL L 39, 9.2.2002, str. 71. Odločba, kakor je bila spremenjena z Odločbo Komisije 2003/859/ES (UL L 324, 11.12.2003, str. 55).