EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2007_205_R_0001_01

Uredba Sveta (ES) št. 893/2007 z dne 23. julija 2007 o sklenitvi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani
Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani

UL L 205, 7.8.2007, p. 1–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

7.8.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 205/1


UREDBA SVETA (ES) št. 893/2007

z dne 23. julija 2007

o sklenitvi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 v povezavi s členom 300(2) in prvim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Skupnost je s pogajanji z Republiko Kiribati dosegla Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki plovilom Skupnosti zagotavlja ribolovne možnosti v vodah, ki so glede ribištva pod suverenostjo ali jurisdikcijo Kiribatija.

(2)

Kot rezultat teh pogajanj je bil 19. julija 2006 parafiran nov Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju.

(3)

V interesu Skupnosti je, da navedeni sporazum odobri.

(4)

Treba je opredeliti način razdeljevanja ribolovnih možnosti med države članice –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani se odobri v imenu Skupnosti.

Besedilo Sporazuma je priloženo tej uredbi.

Člen 2

Ribolovne možnosti, ki jih določa Protokol k Sporazumu, se med države članice razdelijo na naslednji način:

plovila z zaporno plavarico

Francija:

Španija:

27 % razpoložljivih dovoljenj

73 % razpoložljivih dovoljenj

polovila s parangalom

Španija:

Portugalska:

6 plovil

6 plovil

Če vloge za dovoljenja iz teh držav članic ne pokrijejo vseh ribolovnih možnosti, določenih s Protokolom, lahko Komisija obravnava vloge za dovoljenja iz katere koli druge države članice.

Člen 3

Države članice, katerih plovila lovijo na podlagi Sporazuma iz člena 1, Komisijo uradno obvestijo o količinah posameznega staleža, ujetega v ribolovnem območju Kiribatija v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 500/2001 z dne 14. marca 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 o nadzoru ulova z ribiškimi plovili Skupnosti v vodah tretjih držav in mednarodnih vodah (1).

Člen 4

Predsednik Sveta je pooblaščen za imenovanje oseb, pooblaščenih za podpis Sporazuma, ki je za Skupnost zavezujoč.

Člen 5

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. julija 2007

Za Svet

Predsednik

L. AMADO


(1)  UL L 73, 15.3.2001, str. 8.


SPORAZUM O PARTNERSTVU V RIBIŠKEM SEKTORJU

med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani

EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu „Skupnost“,

na eni strani

in

Republika Kiribati, v nadaljnjem besedilu „Kiribati“,

na drugi strani

v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“, STA SE –

UPOŠTEVAJOČ tesno sodelovanje med Skupnostjo in Kiribatijem, zlasti v okviru Sporazuma iz Cotonouja, in njuno skupno željo po okrepitvi tega sodelovanja;

UPOŠTEVAJOČ željo pogodbenic, da s sodelovanjem spodbudita odgovorno izkoriščanje ribolovnih virov;

UPOŠTEVAJOČ določbe Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu in Sporazuma Združenih narodov o staležu rib;

OB SPOZNANJU, da Kiribati izvaja svoje suverene pravice ali jurisdikcijo nad območjem, ki se razteza do 200 navtičnih milj od temeljnih črt v skladu s Konvencijo Združenih narodov o pomorskem pravu;

ZAVEDAJOČ SE pomembnosti načel Kodeksa odgovornega ribištva, sprejetega na Konferenci FAO leta 1995;

ODLOČENI, da zaradi skupnega interesa sodelujeta pri uvedbi odgovornega ribolova, da zagotovita dolgoročno ohranjanje in trajnostno izkoriščanje živih morskih virov;

V PREPRIČANJU, da mora takšno sodelovanje temeljiti na medsebojnem dopolnjevanju pobud in ukrepov, ki jih pogodbenici lahko izvajata skupaj ali posamično in ki zagotavljajo usklajenost politik in sinergijo naporov;

ODLOČENI, da za dosego teh ciljev vzpostavita dialog o sektorski ribiški politiki, ki jo je sprejela vlada Kiribatija, in določita primerna sredstva za zagotovitev učinkovitega izvajanja te politike in vključitve gospodarskih subjektov in civilne družbe v proces;

V ŽELJI, da določita načine in pogoje, ki bodo urejali ribolovne dejavnosti plovil Skupnosti v vodah Kiribatija, ter načine in pogoje za podporo Skupnosti za uvedbo odgovornega ribolova v teh vodah;

TRDNO ODLOČENI, da si bosta prizadevali za tesnejše gospodarsko sodelovanje v ribiški industriji in z njo povezanih dejavnostih z ustanovitvijo in razvojem skupnih podjetij, ki bodo vključevala podjetja obeh pogodbenic –

DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

Člen 1

Predmet

Ta sporazum določa načela, pravila in postopke, ki urejajo:

(a)

gospodarsko, finančno, tehnično in znanstveno sodelovanje v ribiškem sektorju za spodbujanje odgovornega ribolova v vodah Kiribatija za ohranjanje in trajnostno izkoriščanje ribolovnih virov ter za razvoj ribiškega sektorja Kiribatija;

(b)

pogoje za dostop ribiških plovil Skupnosti do voda Kiribatija;

(c)

sodelovanje glede podrobnih pravil za nadzor ribolova v vodah Kiribatija, da se zagotovi izpolnjevanje zgoraj navedenih pravil in pogojev, učinkovitost ukrepov za ohranjanje in upravljanje ribolovnih virov ter preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova;

(d)

partnerstva med podjetji za razvoj gospodarskih dejavnosti v ribiškem sektorju in z njimi povezanih dejavnosti v skupnem interesu.

Člen 2

Opredelitve pojmov

V tem sporazumu:

(a)

„organi Kiribatija“ pomenijo vlado Kiribatija;

(b)

„organi Skupnosti“ pomenijo Evropsko komisijo;

(c)

„vode Kiribatija“ pomenijo vode, ki so glede ribištva pod suverenostjo ali jurisdikcijo Kiribatija;

(d)

„ribolov“ pomeni dejanski ribolov ali poskus ribolova, lov, nabiranje, uplenitev ali pobiranje rib in vključuje vse druge dejavnosti, pri katerih se lahko logično pričakuje, da bodo vodile v dejanski ribolov ali poskus ribolova, lov, nabiranje, uplenitev ali pobiranje rib, ter katere koli dejavnosti, povezane s podporo ali pripravo zgoraj navedenih dejavnosti;

(e)

„ribiško plovilo“ pomeni katero koli plovilo, ki se uporablja za komercialni ribolov ali je prilagojeno za takšno uporabo, vključno s čolni, spremljevalnimi plovili, helikopterji in lahkimi zrakoplovi, ki se uporabljajo pri ribolovnih dejavnostih;

(f)

„plovilo Skupnosti“ pomeni ribiško plovilo, ki plove pod zastavo države članice Skupnosti in je registrirano v Skupnosti;

(g)

„skupno podjetje“ pomeni gospodarsko podjetje, ki ga lastniki plovil ali nacionalna podjetja pogodbenic ustanovijo v Kiribatiju za izvajanje ribolova ali z njim povezanih dejavnosti;

(h)

„skupni odbor“ pomeni odbor, ki ga sestavljajo predstavniki Skupnosti in Kiribatija, katerih naloge so opisane v členu 9 tega sporazuma;

(i)

„pretovarjanje“ pomeni prenos dela ulova ali celotnega ulova z enega ribiškega plovila na drugo ribiško plovilo v pristanišču;

(j)

„lastnik plovila“ pomeni osebo, ki je pravno odgovorna za ribiško plovilo, zanj skrbi in ga nadzoruje;

(k)

„mornarji iz držav AKP“ pomeni mornarje, ki so državljani neevropske države, podpisnice Sporazuma iz Cotonouja. Zato je mornar Kiribatija mornar iz držav AKP.

Člen 3

Načela in cilji, v skladu s katerimi se izvaja ta sporazum

1.   Pogodbenici se obvezujeta, da bosta spodbujali odgovoren ribolov v vodah Kiribatija po načelih Kodeksa odgovornega ribištva FAO in po načelu nediskriminacije med različnimi ribiškimi ladjevji, ki lovijo v teh vodah, brez poseganja v sporazume, sklenjene med državami v razvoju znotraj geografske regije, vključno z vzajemnimi ribiškimi sporazumi.

2.   Pogodbenici sodelujeta, da bi zagotovili spremljanje rezultatov izvajanja sektorske ribiške politike, ki jo je sprejela vlada Kiribatija, in vzpostavita politični dialog o potrebnih reformah. Pogodbenici se posvetujeta o morebitnem sprejetju ukrepov na tem področju.

3.   Pogodbenici sodelujeta tudi pri izvajanju vrednotenj ukrepov, programov in dejavnosti, ki se izvajajo na podlagi določb tega sporazuma. Rezultate vrednotenj analizira skupni odbor iz člena 9.

4.   Pogodbenici se obvezujeta, da bosta zagotovili izvajanje tega sporazuma v skladu z načeli dobrega gospodarskega in družbenega upravljanja ter ob upoštevanju stanja staležev rib.

5.   Zaposlovanje mornarjev iz Kiribatija in/ali mornarjev iz držav AKP na plovilih Skupnosti ureja Deklaracija Mednarodne organizacije dela (ILO) o temeljnih načelih in pravicah pri delu, ki se neposredno po pravu uporablja pri ustreznih pogodbah in splošnih pogojih zaposlovanja. To zadeva zlasti svobodo združevanja in dejansko priznanje pravice do pogajanj za sklenitev kolektivnih pogodb ter odpravo diskriminacije pri zaposlovanju in opravljanju poklica.

Člen 4

Sodelovanje na področju znanosti

1.   Skupnost in Kiribati v obdobju veljavnosti tega sporazuma spremljata stanje virov v ribolovnem območju Kiribatija.

2.   Pogodbenici se na podlagi najboljših razpoložljivih znanstvenih mnenj posvetujeta v skupnem odboru iz člena 9, da bi po potrebi in sporazumno sprejeli ukrepe za trajnostno upravljanje ribolovnih virov.

3.   Pogodbenici se medsebojno posvetujeta, bodisi neposredno bodisi v okviru pristojnih regionalnih in mednarodnih organizacij, da zagotovita upravljanje in ohranjanje izrazito selivskih vrst v regiji ter sodelujeta v ustreznih znanstvenih raziskavah.

Člen 5

Dostop plovil Skupnosti do ribolovnega območja Kiribatija

1.   Kiribati se obvezuje, da bo plovilom Skupnosti dovolil opravljanje ribolovnih dejavnosti v svojem ribolovnem območju v skladu s tem sporazumom ter Protokolom in Prilogo k Sporazumu.

2.   Za ribolovne dejavnosti, ki jih ureja ta sporazum, veljajo veljavni zakoni in predpisi Kiribatija. Organi Kiribatija obvestijo Komisijo o vseh spremembah navedene zakonodaje ali katere koli druge zakonodaje, ki bi lahko vplivale na ribiško zakonodajo.

3.   Kiribati prevzema odgovornost za učinkovito izvajanje določb v zvezi z nadzorom ribolova, določenih v Protokolu. Plovila Skupnosti sodelujejo z organi Kiribatija, pristojnimi za izvajanje takega nadzora. Ukrepi Kiribatija za urejanje ribištva v interesu ohranjanja ribolovnih virov temeljijo na objektivnih in znanstvenih merilih, vključno s previdnostnim pristopom. Brez diskriminacije veljajo tako za plovila Skupnosti in Kiribatija kot za tuja plovila, brez poseganja v sporazume, sklenjene med državami v razvoju znotraj enotne geografske regije, vključno z vzajemnimi ribiškimi sporazumi.

4.   Skupnost se zavezuje, da bo sprejela vse potrebne ukrepe za zagotovitev skladnosti njenih plovil s tem sporazumom in zakonodajo, ki ureja ribolov v vodah pod jurisdikcijo Kiribatija.

Člen 6

Dovoljenja

1.   Plovila Skupnosti lahko lovijo v ribolovnem območju Kiribatija samo, če imajo veljavno ribolovno dovoljenje, izdano v skladu s tem sporazumom.

2.   Postopek za pridobitev ribolovnega dovoljenja za plovilo, veljavne takse in način plačila s strani lastnikov plovil so določeni v Prilogi k Protokolu.

Člen 7

Finančni prispevek

1.   Skupnost izplača Kiribatiju finančni prispevek v skladu s pogoji, določenimi v Protokolu in prilogah. Navedeni enkratni prispevek se določi glede na:

(a)

dostop plovil Skupnosti do ribolovnega območja Kiribatija in

(b)

finančno podporo Skupnosti za spodbujanje odgovornega ribolova in trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov v vodah Kiribatija.

2.   Del finančnega prispevka iz prejšnjega odstavka se določi in upravlja glede na cilje, ki jih pogodbenici opredelita sporazumno in v skladu s Protokolom ter jih je treba doseči v okviru sektorske ribiške politike, ki jo določi vlada Kiribatija, in v skladu z letnim in večletnim programom za njeno izvajanje.

3.   Finančni prispevek Skupnosti se izplača vsako leto v skladu s Protokolom ter ob upoštevanju določb tega sporazuma in Protokola v primeru kakršne koli spremembe njegove višine zaradi:

(a)

neobičajnih okoliščin, ki niso naravni pojavi in ki onemogočajo opravljanje ribolovnih dejavnosti v vodah Kiribatija;

(b)

sporazumnega zmanjšanja ribolovnih možnosti, dodeljenih plovilom Skupnosti, zaradi upravljanja zadevnih staležev, če je to na podlagi najboljšega razpoložljivega znanstvenega mnenja potrebno za ohranjanje in trajnostno izkoriščanje virov;

(c)

sporazumnega povečanja ribolovnih možnosti, dodeljenih plovilom Skupnosti, če najboljše razpoložljivo znanstveno mnenje potrdi, da stanje virov to dopušča;

(d)

ponovne ocene pogojev finančne podpore Skupnosti za izvajanje sektorske ribiške politike v Kiribatiju, če to upravičujejo rezultati letnega in večletnega programa, ki jih ugotovita pogodbenici;

(e)

odpovedi tega sporazuma na podlagi člena 12 Sporazuma;

(f)

začasne prekinitve izvajanja tega sporazuma na podlagi člena 13 Sporazuma.

Člen 8

Spodbujanje sodelovanja na ravni gospodarskih subjektov in civilne družbe

1.   Pogodbenici spodbujata gospodarsko, znanstveno in tehnično sodelovanje v ribiškem in z njim povezanih sektorjih. Med seboj se posvetujeta za uskladitev različnih ukrepov, ki se lahko sprejmejo v ta namen.

2.   Pogodbenici spodbujata izmenjavo informacij o ribolovnih tehnikah in orodjih, metodah konzerviranja in postopkih industrijske predelave ribiških proizvodov.

3.   Pogodbenici si prizadevata ustvariti ugodne pogoje za spodbujanje odnosov med njunimi podjetji na tehničnem, gospodarskem in trgovskem področju, in sicer s spodbujanjem vzpostavitve okolja, naklonjenega razvijanju poslovanja in naložb.

4.   Pogodbenici se zavezujeta, da bosta s sodelovanjem med gospodarskimi subjekti Kiribatija in Skupnosti izvedli akcijski načrt, katerega namen je spodbuditi raztovarjanje plovil Skupnosti v pristaniščih Kiribatija.

5.   Pogodbenici spodbujata zlasti ustanavljanje skupnih podjetij, ki so v obojestranskem interesu, ob sistematičnem upoštevanju veljavne zakonodaje Kiribatija in Skupnosti.

Člen 9

Skupni odbor

1.   Ustanovi se skupni odbor, ki je odgovoren za nadzor uporabe tega sporazuma. Skupni odbor opravlja naslednje naloge:

(a)

nadzira izpolnjevanje, razlago in uporabo tega sporazuma ter zlasti določitev letnega in večletnega programa iz člena 7(2) in vrednotenje njunega izvajanja;

(b)

zagotavlja potrebne povezave za zadeve skupnega interesa na področju ribolova;

(c)

deluje kot forum za mirno reševanje sporov, ki lahko nastanejo zaradi razlage ali uporabe Sporazuma;

(d)

kjer je potrebno, ponovno oceni stopnjo ribolovnih možnosti in posledično raven finančnega prispevka;

(e)

opravlja katero koli drugo nalogo, ki jo pogodbenici sporazumno določita.

2.   Skupni odbor se načeloma sestane enkrat letno, izmenično v Skupnosti in Kiribatiju ali na kaki drugi lokaciji, ki jo skupaj določita pogodbenici, predseduje pa mu pogodbenica, ki gosti zasedanje. Na zahtevo ene od pogodbenic se lahko skliče tudi izredno zasedanje.

Člen 10

Geografsko območje, na katerem se uporablja Sporazum

Ta sporazum se na eni strani uporablja na ozemljih, na katerih se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, pod pogoji, določenimi v navedeni pogodbi, in na drugi strani na ozemlju Kiribatija.

Člen 11

Trajanje

Ta sporazum se uporablja za obdobje šestih let od datuma začetka njegove veljavnosti; s tihim soglasjem pogodbenic se podaljšuje za dodatna obdobja šestih let, razen če se Sporazum odpove v skladu s členom 12 Sporazuma.

Člen 12

Odpoved

1.   Vsaka izmed pogodbenic lahko ta sporazum odpove v primeru neobičajnih dogodkov, kot so zmanjšanje zadevnih staležev, ugotovljeno znižanje ravni izkoriščanja ribolovnih možnosti, dodeljenih plovilom Skupnosti, ali neupoštevanje obvez, ki sta jih pogodbenici sprejeli glede boja proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu.

2.   Zadevna pogodbenica pisno obvesti drugo pogodbenico o svoji nameri, da odpoveduje Sporazum, vsaj šest mesecev pred dnevom izteka začetnega obdobja ali vsakega dodatnega obdobja.

3.   Po uradnem obvestilu iz prejšnjega odstavka pogodbenici začneta posvetovanja.

4.   Plačilo finančnega prispevka iz člena 7 za leto, v katerem začne odpoved veljati, se zmanjša sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve.

Člen 13

Začasna prekinitev

1.   Uporaba tega sporazuma se lahko na pobudo ene izmed pogodbenic začasno prekine v primeru velikega nesoglasja glede uporabe določb Sporazuma. Pri začasni prekinitvi uporabe Sporazuma mora zadevna pogodbenica poslati pisno uradno obvestilo o svoji nameri vsaj tri mesece pred začetkom veljavnosti prekinitve. Po prejemu uradnega obvestila pogodbenici začneta posvetovanja za mirno rešitev nesoglasij.

2.   Plačilo finančnega prispevka iz člena 7 se zmanjša sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve glede na trajanje prekinitve.

Člen 14

Protokol in Priloga

Protokol in Priloga sta sestavna dela tega sporazuma.

Člen 15

Nacionalna zakonodaja

Dejavnosti plovil Skupnosti v vodah Kiribatija ureja veljavna zakonodaja Kiribatija, razen če ta sporazum, Protokol, Priloga in dodatki določajo drugače.

Člen 16

Klavzula o pregledu

Pogodbenici lahko v tretjem letu uporabe tega sporazuma pregledata določbe Sporazuma in po potrebi vneseta spremembe.

Člen 17

Razveljavitev

Ta sporazum z dnem začetka svoje veljavnosti razveljavi in nadomesti Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Kiribati o ribolovu v obalnih vodah Kiribatija z dne 16. septembra 2003.

Člen 18

Začetek veljavnosti

Ta sporazum, sestavljen v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno, začne veljati na dan, ko pogodbenici druga drugo uradno obvestita, da so bili njuni postopki zaključeni.

PROTOKOL

o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka v skladu s Sporazumom o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Republiko Kiribati za obdobje od 16. septembra 2006 do 15. septembra 2012

Člen 1

Obdobje uporabe in ribolovne možnosti

1.   Kiribati dodeli letna ribolovna dovoljenja plovilom Skupnosti za ribolov tunov v skladu s členom 6 Sporazuma in v mejah, ki jih določa Dogovor iz Palaua za upravljanje ribolova z zapornimi plavaricami v zahodnem Pacifiku, v nadaljnjem besedilu „Dogovor iz Palaua“.

2.   Od 16. septembra 2006 za obdobje šestih let so ribolovne možnosti, dodeljene na podlagi člena 5 Sporazuma, naslednje:

izrazito selivske vrste (vrste, navedene v Prilogi 1 h Konvenciji Združenih narodov iz leta 1982):

plovila z zaporno plavarico: 4 plovila,

plovila s parangalom: 12 plovil.

3.   Brez poseganja v člen 9(d) Sporazuma in člen 4 Protokola se z drugim letom uporabe Protokola število ribolovnih dovoljenj za plovila z zaporno plavarico, dodeljenih na podlagi člena 1(2) Protokola, na zahtevo Skupnosti lahko poveča, če to dovoljuje stanje virov, in sicer v skladu z letnimi omejitvami iz Dogovora iz Palaua in na podlagi ustrezne ocene staleža tunov, ki temelji na objektivnih in znanstvenih merilih, vključno s „Pregledom ribolova tuna in stanjem staležev v zahodnem in centralnem Pacifiku“, ki ga Sekretariat pacifiške skupnosti objavi vsako leto.

4.   Odstavki 1, 2 in 3 se uporabljajo ob upoštevanju členov 4 in 5 tega protokola.

5.   Plovila Skupnosti lahko lovijo v vodah Kiribatija samo, če imajo veljavno ribolovno dovoljenje, izdano na podlagi tega protokola v skladu s Prilogo k temu protokolu.

Člen 2

Finančni prispevek – načini plačevanja

1.   Finančni prispevek iz člena 7 Sporazuma je za obdobje iz člena 1 sestavljen iz letnega zneska v višini 416 000 EUR, ki ustreza referenčni tonaži 6 400 ton na leto, in posebnega letnega zneska v višini 62 400 EUR, namenjenega podpori in izvajanju pobud, sprejetih v okviru sektorske ribiške politike Kiribatija. Ta posebni znesek je sestavni del enkratnega finančnega prispevka iz člena 7 Sporazuma.

2.   Odstavek 1 se uporablja ob upoštevanju členov 4, 5 in 7 tega protokola.

3.   V obdobju uporabe tega protokola Skupnost vsako leto plača vsoto zneskov iz odstavka 1, tj. 478 400 EUR.

4.   Če skupni ulov plovil Skupnosti v vodah Kiribatija presega 6 400 ton letno, kot je določeno v členu 2(1) Protokola, se znesek finančnega prispevka iz člena 2(1) Protokola (416 000 EUR) poveča za 65 EUR za vsako dodatno tono ulova. Vendar skupni letni znesek, ki ga plača Skupnost, ne sme presegati dvakratnega zneska iz odstavka 3 (tj. 956 800 EUR). Če količine ulova plovil Skupnosti presegajo količine, enakovredne dvakratnemu skupnemu letnemu znesku, se znesek za presežek plača naslednje leto.

5.   Finančni prispevek iz odstavka 1 se plača najpozneje 30. junija 2007 za prvo leto in najpozneje 30. junija 2008, 2009, 2010, 2011 in 2012 za naslednja leta.

6.   Ob upoštevanju člena 7 je uporaba navedenega finančnega prispevka v polni pristojnosti organov Kiribatija.

7.   Delež finančnega prispevka iz člena 7(1) tega protokola se plača na račun št. 4 vlade Kiribatija pri banki ANZ Bank of Kiribati, Ltd, Betio, Tarawa („Fisheries Development Fund“), ki ga je za vlado Kiribatov odprlo Ministrstvo za finance. Preostanek finančnega prispevka se plača na račun št. 1 vlade Kiribatija pri banki ANZ Bank of Kiribati, Ltd, Betio, Tarawa, ki ga je za vlado Kiribatija odprlo Ministrstvo za finance.

8.   Finančni prispevek za ukrepe iz člena 5 predhodnega protokola, ki na dan prenehanja veljave navedenega protokola še ni bil izplačan, se plača v skladu s tem protokolom.

Člen 3

Sodelovanje na področju odgovornega ribolova – letno znanstveno srečanje

1.   Pogodbenici se obvezujeta, da bosta spodbujali odgovoren ribolov v vodah Kiribatija po načelih Kodeksa odgovornega ribištva FAO in po načelu nediskriminacije med različnimi ribiškimi ladjevji v teh vodah.

2.   V obdobju veljavnosti tega protokola Skupnost in organi Kiribatija spremljajo stanje virov v ribolovnem območju Kiribatija.

3.   Pogodbenici se v skladu s členom 4 Sporazuma ter na podlagi sklepov letnega zasedanja članov Dogovora iz Palaua in letne ocene staležev, ki jo pripravi Sekretariat pacifiške skupnosti, posvetujeta v skupnem odboru iz člena 9, kadar je to primerno po znanstvenem srečanju. Kiribati lahko v dogovoru s Skupnostjo sprejme ukrepe za zagotovitev trajnega upravljanja ribolovnih virov, povezanih z dejavnostmi plovil Skupnosti.

Člen 4

Sporazumna sprememba ribolovnih možnosti

1.   Ribolovne možnosti iz člena 1 se lahko sporazumno povečajo, če je na podlagi sklepov letnega zasedanja članov Dogovora iz Palaua in letnega pregleda stanja staležev, ki ga pripravi Sekretariat pacifiške skupnosti, ugotovljeno, da takšno povečanje ne škoduje trajnostnemu upravljanju virov Kiribatija. V tem primeru se finančni prispevek iz člena 2(1) poveča sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve.

Vendar pa skupni znesek finančnega prispevka, ki ga izplača Evropska skupnost, ne sme presegati dvakratnika zneska iz člena 2(1). Če količine ulova plovil Skupnosti presegajo dvakratnik količin, ki ustrezajo prilagojenemu skupnemu letnemu znesku, se znesek za presežek plača naslednje leto.

2.   Če pa se pogodbenici dogovorita o zmanjšanju ribolovnih možnosti iz člena 1, se finančni prispevek zmanjša sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve.

3.   Pogodbenici lahko tudi sporazumno prerazporedita ribolovne možnosti med različne vrste plovil, pri čemer morata upoštevati priporočila znanstvenega srečanja iz člena 3 glede upravljanja staležev, ki bi jih takšna prerazporeditev lahko prizadela. Pogodbenici se sporazumeta o ustrezni prilagoditvi finančnega prispevka, če je to upravičeno zaradi prerazporeditve ribolovnih možnosti.

Člen 5

Ribolovne možnosti za druge vrste rib (poleg tunov)

1.   Če plovila Skupnosti izrazijo zanimanje za ribolovne dejavnosti, ki niso vključene v člen 1, se pogodbenici posvetujeta, preden organi Kiribatija izdajo kakršno koli dovoljenje. Če je to primerno, se pogodbenici sporazumeta o pogojih za te nove ribolovne možnosti in po potrebi spremenita ta protokol in Prilogo.

2.   Pogodbenici se na zahtevo ene izmed njiju medsebojno posvetujeta in za vsak primer posebej določita ustrezne vrste, pogoje in druge parametre za izvajanje poskusnega ribolova v vodah Kiribatija.

3.   Pogodbenici izvajata poskusni ribolov v skladu s parametri, ki jih pogodbenici določita sporazumno, kadar je to primerno z upravnim dogovorom. Dovoljenja za poskusni ribolov se lahko dodelijo za največ tri mesece.

4.   Če pogodbenici ugotovita, da so poskusne ribolovne dejavnosti dosegle pozitivne rezultate, lahko vlada Kiribatija ladjevju Skupnosti do prenehanja veljavnosti tega protokola dodeli ribolovne možnosti za nove vrste. Finančni prispevek iz člena 2(1) tega protokola se posledično poveča.

Člen 6

Začasna ustavitev in revizija plačila finančnega prispevka zaradi višje sile

1.   Če neobičajne okoliščine, ki niso naravni pojavi, preprečijo opravljanje ribolovnih dejavnosti v izključni ekonomski coni Kiribatija, lahko Evropska skupnost začasno ustavi plačevanje finančnega prispevka iz člena 2(1) po predhodnem posvetovanju med pogodbenicama v dveh mesecih po zahtevi ene od pogodbenic, pod pogojem da je Skupnost v celoti poravnala vse zneske, dolgovane do dneva začasne ustavitve plačevanja.

2.   Finančni prispevek se začne ponovno plačevati takoj, ko pogodbenici po posvetovanju sporazumno ugotovita, da okoliščin, ki so preprečevale opravljanje ribolovnih dejavnosti, ni več in/ali da razmere ponovno omogočajo opravljanje ribolovnih dejavnosti.

3.   Veljavnost dovoljenj, dodeljenih plovilom Skupnosti v skladu s členom 6 Sporazuma, se podaljša za enako obdobje, kot je trajala začasna zaustavitev ribolovnih dejavnosti.

Člen 7

Spodbujanje odgovornega ribolova v vodah Kiribatija

1.   30 % skupnega zneska finančnega prispevka iz člena 2 se prvo leto dodeli za podporo in izvajanje pobud, sprejetih v okviru sektorske ribiške politike, ki jo opredeli vlada Kiribatija. Navedeni odstotek je za drugo leto določen na 40 % in na 60 % za leta zatem.

Kiribati ustrezni znesek upravlja skladno s cilji, ki jih pogodbenici opredelita sporazumno, ter z letnimi in večletnimi programi za njihovo uresničitev.

2.   Za namene odstavka 1 se Skupnost in Kiribati takoj po začetku veljavnosti tega protokola in najpozneje v treh mesecih po tem datumu v skupnem odboru iz člena 9 Sporazuma dogovorita o večletnem sektorskem programu in podrobnih izvedbenih pravilih, ki zajemajo zlasti:

(a)

letne in večletne smernice za uporabo deleža finančnega prispevka iz odstavka 1 in posebnih zneskov za pobude, ki se bodo izvajale v letu 2007;

(b)

letne in večletne cilje, ki jih je treba doseči za spodbujanje odgovornega in trajnostnega ribolova, ob upoštevanju prednostnih nalog, ki jih Kiribati določi v svoji nacionalni ribiški politiki in drugih politikah, ki so povezane z uvedbo odgovornega in trajnostnega ribolova ali nanj vplivajo;

(c)

merila in postopke za vrednotenje vsakoletnih rezultatov.

3.   Vse predlagane spremembe večletnega sektorskega programa ali uporabe posebnih zneskov za pobude, ki se bodo izvajale v letu 2007, morata odobriti obe pogodbenici v okviru skupnega odbora.

4.   Kiribati vsako leto dodeli znesek za izvajanje večletnega programa, ki ustreza odstotku iz odstavka 1. V prvem letu uporabe Protokola je treba Skupnost o tej dodelitvi obvestiti ob odobritvi večletnega sektorskega programa v skupnem odboru. Za vsako naslednje leto uporabe Protokola Kiribati o tej dodelitvi obvesti Skupnost najpozneje 1. marca zadevnega leta.

5.   Evropska skupnost lahko, če to upravičuje letno vrednotenje rezultatov izvajanja večletnega sektorskega programa, zahteva prilagoditev finančnega prispevka iz člena 2(1) tega protokola, da dejanski znesek finančnih sredstev, namenjenih izvajanju programa, uskladi z njegovimi rezultati.

Člen 8

Spori – začasna prekinitev uporabe Protokola

1.   Vse spore med pogodbenicama v zvezi z razlago tega protokola ali njegovo uporabo se rešuje z medsebojnim posvetovanjem pogodbenic v okviru skupnega odbora iz člena 9 Sporazuma, po potrebi na izrednem zasedanju.

2.   Brez poseganja v člen 9 se uporaba Protokola lahko začasno prekine na pobudo ene izmed pogodbenic, če se meni, da je spor med pogodbenicama resen in če s posvetovanjem v okviru skupnega odbora na podlagi odstavka 1 ni dosežena sporazumna rešitev spora.

3.   Zadevna pogodbenica mora v primeru začasne prekinitve uporabe Protokola poslati pisno uradno obvestilo o svoji nameri vsaj tri mesece pred datumom, ko naj bi začasna prekinitev začela veljati.

4.   V primeru začasne prekinitve pogodbenici nadaljujeta posvetovanja in poskušata doseči sporazumno rešitev spora. Če spor rešita sporazumno, se Protokol znova začne uporabljati, znesek finančnega prispevka pa se zniža sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve glede na dolžino obdobja, v katerem je bila uporaba Protokola začasno prekinjena.

Člen 9

Začasna prekinitev uporabe Protokola zaradi neplačevanja

Če Skupnost ne opravi plačil iz člena 2, se lahko uporaba tega protokola v skladu z določbami člena 6 začasno prekine pod naslednjimi pogoji:

(a)

pristojni organi Kiribatija obvestijo Evropsko komisijo o neplačevanju. Evropska komisija opravi ustrezna preverjanja in, če je potrebno, poravna obveznost najpozneje v 60 delovnih dneh od datuma prejema obvestila o neplačevanju;

(b)

če plačila niso bila izvedena in niso bili navedeni upravičeni razlogi za neplačevanje v roku iz člena 2(6) tega protokola, imajo pristojni organi Kiribatija pravico začasno prekiniti uporabo Protokola. O tem nemudoma obvestijo Evropsko komisijo;

(c)

Protokol se ponovno začne uporabljati takoj, ko je zadevno plačilo opravljeno.

Člen 10

Nacionalna zakonodaja

Dejavnosti plovil Skupnosti, ki v vodah Kiribatija delujejo na podlagi tega protokola, ureja veljavna zakonodaja Kiribatija, razen če Sporazum, ta protokol, Priloga in dodatki določajo drugače.

Člen 11

Klavzula o pregledu

V tretjem letu uporabe tega protokola, njegove Priloge in dodatkov lahko pogodbenici pregledata določbe Protokola, Priloge in dodatkov ter po potrebi vneseta spremembe.

Člen 12

Razveljavitev

Priloga k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Kiribati o ribolovu v obalnih vodah Kiribatija se razveljavi in nadomesti s tem protokolom.

Člen 13

Začetek veljavnosti

1.   Ta protokol s Prilogo in dodatki začnejo veljati na datum, ko se pogodbenici medsebojno obvestita, da so bili potrebni postopki zaključeni.

2.   Uporablja se od 16. septembra 2006.

PRILOGA

Pogoji za opravljanje ribolovnih dejavnosti s plovili Skupnosti v ribolovnem območju Kiribatija

POGLAVJE I

REGISTRACIJA IN DOVOLJENJA

ODDELEK 1

Registracija

1.   Za izvajanje ribolova v ribolovnem območju Kiribatija morajo plovila Skupnosti pridobiti registrsko številko, ki jo izdajo pristojni organi Kiribatija.

2.   Zahtevki za registracijo se oddajo na obrazcu, ki ga v ta namen pripravijo organi Kiribatija, pristojni za ribištvo, v skladu z vzorcem iz Dodatka 1.

3.   Za registracijo je treba poslati fotografijo zadevnega polovila v velikosti 15 x 20 cm in plačati neto registracijsko pristojbino v višini 600 EUR na plovilo na račun št. 1 vlade Kiribatija v skladu s členom 2(7) Protokola.

ODDELEK 2

Dovoljenja

1.   Samo polovila, ki izpolnjujejo pogoje, lahko pridobijo dovoljenje za ribolov v ribolovni coni Kiribatija na podlagi Protokola o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka v skladu s Sporazumom o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Republiko Kiribati za obdobje od začetka veljavnosti Sporazuma do 15. septembra 2012.

2.   Plovilo izpolnjuje pogoje, če njegovemu lastniku, poveljniku in plovilu samemu ni prepovedan ribolov v Kiribatiju. Imeti morajo urejene odnose z organi Kiribatija, to pomeni, da so izpolnili vse predhodne obveznosti, ki izhajajo iz njihovih ribolovnih dejavnosti v Kiribatiju v okviru ribiških sporazumov, sklenjenih s Skupnostjo.

3.   Vsako plovilo Skupnosti, ki zaprosi za ribolovno dovoljenje, lahko zastopa oseba s stalnim prebivališčem v Kiribatiju. Ime in naslov zastopnika je treba navesti v zahtevku za dovoljenje. V vsakem primeru pa mora plovilo, ki vlaga zahtevek za ribolovno dovoljenje, ki omogoča raztovarjanje ali pretovarjanje v pristaniščih Kiribatija, nujno zastopati oseba s stalnim prebivališčem v Kiribatiju.

4.   Pristojni organi Skupnosti predložijo ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, zahtevek za vsako plovilo, ki želi izvajati ribolov na podlagi Sporazuma, vsaj 15 dni pred datumom začetka zahtevanega obdobja veljavnosti.

5.   Zahtevke je treba predložiti ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, na obrazcu, katerega vzorec je v Dodatku I.

6.   Vsakemu zahtevku za dovoljenje morajo biti priloženi naslednji dokumenti:

dokazilo o plačilu pristojbine za obdobje veljavnosti dovoljenja,

vsi drugi dokumenti ali potrdila, zahtevani na podlagi posebnih pravil za zadevno vrsto plovila v skladu s tem protokolom.

7.   Neto pristojbina se v skladu s členom 2(7) Protokola plača na račun št. 1 vlade Kiribatija.

8.   Pristojbine vključujejo vse nacionalne in lokalne dajatve. Vendar pa plačilo navedenih pristojbin ne vključuje pristaniških taks, taks za pretovarjanje in zaračunanih storitev.

9.   Dovoljenja za vsa plovila se lastnikom plovil ali njihovim zastopnikom izdajo preko Delegacije Komisije Evropskih skupnosti v Kiribatiju („delegacija“) v 15 dneh od datuma, ko ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, prejme vse dokumente iz točke 6.

10.   Če je dovoljenje podpisano v času, ko so uradi delegacije zaprti, se, kadar je to primerno, pošlje neposredno zastopniku plovila, en izvod pa delegaciji.

11.   Dovoljenja se izdajo za določeno plovilo in niso prenosljiva.

12.   Kljub temu se na zahtevo Evropske skupnosti in če se dokaže višja sila, dovoljenje za posamezno plovilo brez plačila dodatnih pristojbin nadomesti z novim dovoljenjem za drugo plovilo iste kategorije, kot je prvo plovilo. V tem primeru se pri izračunu ravni ulova za določitev morebitnega dodatnega plačila upošteva vsota celotnih ulovov obeh plovil.

13.   Lastnik prvega plovila ali njegov zastopnik vrneta preklicano dovoljenje pristojnim organom Kiribatija prek delegacije.

14.   Novo dovoljenje začne veljati na dan, ko lastnik plovila vrne preklicano dovoljenje ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo. Delegacijo se obvesti o prenosu dovoljenja.

15.   Dovoljenje mora biti ves čas na krovu. Po prejemu obvestila o plačilu predplačila, ki ga Evropska komisija pošlje organom Kiribatija, se plovilo vpiše na seznam plovil z dovoljenjem za ribolov, ki se pošlje organom Kiribatija za nadzor ribištva. Do prejema izvirnika dovoljenja je možno po telefaksu dobiti kopijo seznama, ki se hrani na krovu.

ODDELEK 3

Veljavnost in pristojbine

1.   Dovoljenja veljajo eno leto in so obnovljiva.

2.   Pristojbina znaša 35 EUR na tono ulova v ribolovnem območju Kiribatija za plovila za ribolov tunov s potegalko in plovila za ribolov s površinskim parangalom.

3.   Dovoljenja se izdajo po plačilu naslednjih pavšalnih zneskov pristojnim nacionalnim organom:

21 000 EUR za plovilo za ribolov tunov s potegalko, kar ustreza pristojbinam za 600 ton ulova izrazito selivskih vrst in sorodnih vrst na leto,

4 200 EUR za plovilo za ribolov s površinskim parangalom, kar ustreza pristojbinam za 120 ton ulova izrazito selivskih vrst in sorodnih vrst na leto.

4.   Evropska komisija najpozneje do 30. junija leta n + 1 sestavi končni obračun pristojbin, ki so plačljive za leto n, in sicer na podlagi poročil o ulovu, ki jih predloži vsak lastnik plovila in ki jih potrdijo znanstveni inštituti, odgovorni za preverjanje podatkov o ulovu v državah članicah, kot so Institut de Recherche pour le Développement (IRD), Instituto Español de Oceanografía (EO), Instituto de Investigação das Pescas e do Mar (IPIMAR) in Sekretariat pacifiške skupnosti (SPS).

5.   Navedeni obračun se istočasno pošlje v preverjanje in odobritev ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, in lastnikom plovil. Organi Kiribatija lahko največ trideset delovnih dni od datuma, ko je bil obračun poslan, tega izpodbijajo z ustrezno utemeljenimi argumenti. V primeru nesoglasij se posvetujejo s skupnim odborom. Če v navedenem roku ni nobenega ugovora, se obračun sprejme.

6.   Vsako morebitno dodatno neto plačilo lastniki plovil plačajo najpozneje do 30. septembra naslednjega leta pristojnim organom Kiribatija, in sicer na račun št. 1 vlade Kiribatija v skladu s členom 2(7) Protokola.

7.   Če je znesek končnega obračuna nižji od predplačila iz točke 3 tega oddelka, se lastniku plovila nastala razlika ne povrne.

POGLAVJE II

RIBOLOVNA OBMOČJA

1.   Plovila smejo opravljati ribolovne dejavnosti v ribolovnem območju Kiribatija, razen na območjih, ki so v pomorski karti 83005-FLC označena kot zaprta območja, v skladu z odlokom o ribištvu (Cap. 33) in vladnim aktom (izjavo) Kiribatija o pomorski coni. Kiribati sporoči Komisiji vsako spremembo navedenih ribolovnih območij najmanj 2 meseca pred njihovo uveljavitvijo.

2.   V vsakem primeru ribolov ni dovoljen v naslednjih območjih:

dvanajst navtičnih milj od temeljnih črt,

tri navtične milje od katere koli zasidrane naprave za združevanje rib, katere lokacija bo sporočena z geografskimi koordinatami.

3.   Zlasti plovilom z zaporno plavarico je ribolov prepovedan v območju 60 navtičnih milj od temeljnih črt otokov Tarawa, Kanton in Kiritimati.

POGLAVJE III

SISTEM POROČANJA O ULOVU IN DEKLARACIJE O RAZTOVARJANJU

1.   Poveljniki sporočijo vodji urada za ribištvo podatke o času, položaju in ulovu na krovu ribiškega plovila, ki ima dovoljenje, na način, ki je opisan v Dodatku IV, in sicer po telefaksu ali po elektronski pošti, ob naslednjih priložnostih:

najmanj 24 ur pred vstopom v ribolovno območje Kiribatija in takoj po izstopu iz ribolovnega območja,

vsak torek v času zadrževanja v ribolovnem območju Kiribatija, in sicer po poročilu o vstopu ali po zadnjem tedenskem poročilu,

najmanj 48 ur pred predvidenim časom vstopa v katero koli pristanišče Kiribatija in takoj po izstopu iz pristanišča,

takoj po pretovarjanju ulova na ladjo hladilnico, ki ima dovoljenje, in

najmanj 24 ur pred oskrbo z gorivom s tankerja, ki ima dovoljenje.

Navedene podatke je treba sporočiti s faksimilom (686) 21 120/22 287 ali po elektronski pošti na naslov: flue@mfmrd.gov.ki.

2.   Plovilo, za katerega se ugotovi, da lovi, ne da bi obvestilo vodjo urada za ribištvo, se obravnava kot plovilo, ki ni v skladu z nacionalno zakonodajo Kiribatija.

V letnem obdobju veljavnosti dovoljenja poročila vsebujejo ulove, ki jih plovilo opravi med vsakim ribolovnim potovanjem v območju WCPFC (Komisije za ribištvo v zahodno-centralnem Pacifiku). Novo potovanje se začne po vsakem pretovarjanju ali raztovarjanju ulova v območju WCPFC.

3.1   Plovila vpišejo svoj ulov na ustrezen list ladijskega dnevnika v skladu z vzorcema iz dodatkov III A in III B. V navedeni ladijski dnevnik se za obdobja, ko plovilo ni v vodah Kiribatija, vpiše besede „Izven izključne ekonomske cone Kiribatija“ ali ime ustrezne izključne ekonomske cone druge obalne države v območju WCPFC.

4.   V tej prilogi je trajanje ribolovnega potovanja plovila Skupnosti v vodah Kiribatija:

bodisi obdobje, ki preteče od vstopa v ribolovno območje Kiribatija do izstopa iz njega,

bodisi obdobje, ki preteče od vstopa v ribolovno območje Kiribatija do pretovarjanja,

bodisi obdobje, ki preteče od vstopa v ribolovno območje Kiribatija do raztovarjanja v Kiribatiju.

5.   Vsa plovila, ki jim je ribolov v vodah Kiribatija dovoljen na podlagi Sporazuma, morajo sporočiti svoje ulove ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, da lahko slednje preveri ujete količine, ki jih potrdijo pristojni znanstveni inštituti v skladu s postopkom iz točke 4 oddelka 3 poglavja I te priloge. Načini obveščanja o ulovu so naslednji:

originalni ladijski dnevnik se predloži pristojnim lokalnim organom Kiribatija ali pošlje s priporočeno pošto ali prek kurirske službe ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, in sicer v petinštiridesetih dneh po zaključku zadnjega potovanja v zadevnem obdobju. Kopije se istočasno po elektronski poti ali telefaksu pošljejo državi članici zastave in ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo,

obrazce je treba izpolniti čitljivo z velikimi tiskanimi črkami, podpiše pa jih poveljnik plovila ali njegov uradni zastopnik.

6.   V primeru neizpolnjevanja določb tega poglavja si vlada Kiribatija pridržuje pravico, da plovilu, ki krši določbe, začasno odvzeme dovoljenje, dokler ne opravi vseh formalnosti, in mu naloži kazen v skladu z veljavno zakonodajo Kiribatija.

7.   Vodja urada za ribištvo in lastniki plovil hranijo kopije telefaksov ali elektronskih sporočil, dokler se pogodbenici ne dogovorita o končnem obračunu plačljivih pristojbin iz poglavja I.

8.   Lastniki plovil z zaporno plavarico predložijo kopijo potrdila o raztovarjanju po zaključku vsakega ribolovnega potovanja, ki je v celoti ali deloma potekalo v ribolovni coni Kiribatija. Če ta določba ni izpolnjena, si vodja urada za ribištvo pridržuje pravico, da plovilu, ki krši določbo, začasno odvzame dovoljenje, dokler ne opravi navedenih formalnosti, in mu naloži kazen v skladu z veljavno zakonodajo Kiribatija.

POGLAVJE IV

VKRCANJE MORNARJEV

1.   Lastniki plovil za ribolov tunov in plovil s površinskim parangalom zaposlujejo državljane držav AKP, vključno z državljani Kiribatija, ob upoštevanju naslednjih pogojev in omejitev:

ladjevje za ribolov tunov s potegalko: v obdobju lova na tune v ribolovnem območju Kiribatija je vsaj 6 zaposlenih mornarjev iz držav AKP,

ladjevje za ribolov s površinskim parangalom: v obdobju ribolova v ribolovnem območju Kiribatija so vsaj 4 zaposleni mornarji iz držav AKP.

2.   Lastniki plovil si prizadevajo za vkrcanje dodatnih mornarjev iz Kiribatija.

3.   Lastniki plovil lahko sami izberejo mornarje, ki jih bodo sprejeli na krov svojih plovil, s seznamov, ki jih zagotovijo pristojni organi zadevnih držav AKP, vključno s Kiribatijem.

4.   Če se pogodbe podpišejo z državljani Kiribatija v skladu s točko 1 tega člena, lastnik plovila ali njegov zastopnik sporočita pristojnim organom Kiribatija imena lokalnih mornarjev, ki se bodo vkrcali na zadevno plovilo, skupaj z njihovim delovnim mestom v posadki.

5.   Za mornarje, ki jih zaposlijo plovila Skupnosti, se v celoti uporablja Deklaracija Mednarodne organizacije dela (ILO) o temeljnih načelih in pravicah pri delu. To zadeva zlasti svobodo združevanja in dejansko priznanje pravice do pogajanj za sklenitev kolektivnih pogodb ter odpravo diskriminacije pri zaposlovanju in opravljanju poklica.

6.   Pogodbe o zaposlitvi mornarjev iz Kiribatija na podlagi točke 1 tega člena se sklenejo med zastopnikom(-i) lastnikov plovil in mornarji in/ali njihovimi sindikati ali zastopniki po posvetu s pomorskimi organi Kiribatija. Podpisniki prejmejo kopijo pogodbe. Te pogodbe mornarjem zagotavljajo stopnjo socialne varnosti, ki jim pripada, vključno z življenjskim, zdravstvenim in nezgodnim zavarovanjem.

7.   Mornarjem plače izplačujejo lastniki plovil. Višino plač pred izdajo dovoljenj sporazumno določijo lastniki plovil ali njihovi zastopniki in organi zadevne države AKP. Plačilni pogoji lokalnih mornarjev ne smejo biti slabši od tistih, ki veljajo za posadke iz Kiribatija, v nobenem primeru pa ne pod standardi ILO.

8.   Vsi mornarji, najeti za delo na plovilih Skupnosti, se zglasijo pri poveljniku določenega plovila dan pred predlaganim datumom vkrcanja. Če mornarja ob dogovorjenem času za vkrcanje ni na dogovorjenem kraju, je lastnik plovila samodejno oproščen obveznosti, da tega mornarja vkrca.

9.   Če pa se mornarji iz držav AKP ne vkrcajo iz drugih razlogov, kot so navedeni v prejšnji točki, morajo lastniki plovil Skupnosti za vsak dan ribolovnega potovanja v vodah zadevne države AKP plačati pavšalni znesek v višini 20 EUR na dan. Navedeni znesek se plača najpozneje v rokih, določenih v točki 6 oddelka 2 poglavja I te priloge. Lastniki plovil Skupnosti sporočijo število vkrcanih mornarjev iz držav AKP po vstopu v izključno ekonomsko cono Kiribatija.

10.   Znesek se uporabi za usposabljanje lokalnih mornarjev in se plača na račun, ki ga določijo organi zadevne države AKP.

POGLAVJE V

TEHNIČNI UKREPI

Plovila upoštevajo ukrepe in priporočila, ki jih glede ribolovnega orodja, njegovih tehničnih specifikacij in vseh drugih tehničnih ukrepov, ki se nanašajo na njihove ribolovne dejavnosti, za regijo sprejme WCPFC.

POGLAVJE VI

OPAZOVALCI

1.   Vsa plovila Skupnosti ob registraciji plovila plačajo neto znesek 400 EUR v „Fisheries Observers Project Fund“ (projektni sklad za opazovalce ribolova) na račun št. 4 vlade Kiribatija v skladu s členom 2(7) Protokola.

2.   Plovila, ki jim je na podlagi Sporazuma dovoljen ribolov v vodah Kiribatija, vkrcajo na krov opazovalce, ki jih imenuje WCPFC, pod naslednjimi pogoji:

plovila Skupnosti na zahtevo WCPFC vkrcajo na krov opazovalca, ki ga imenuje navedeni organ in katerega naloga je preverjanje ulova, opravljenega v vodah Kiribatija,

WCPFC pripravi seznam plovil, ki so določena, da na krov sprejmejo opazovalca, in seznam opazovalcev, imenovanih za vkrcanje. Seznama se posodabljata. Takoj po pripravi in vsake tri mesece po njuni posodobitvi se ju predloži Evropski komisiji,

WCPFC sporoči zadevnim lastnikom plovil ali njihovim zastopnikom ime opazovalca, imenovanega za vkrcanje na plovilo, ob izdaji dovoljenja ali najpozneje 15 dni pred predvidenim datumom vkrcanja opazovalca.

3.   Opazovalec se na plovilo vkrca za eno ribolovno potovanje. Vendar je na izrecno zahtevo WCPFC na krovu lahko prisoten tudi več potovanj, odvisno od povprečnega trajanja potovanja določenega plovila. To zahtevo WCPFC izrazi takrat, ko sporoči ime opazovalca, imenovanega za vkrcanje na zadevno plovilo.

4.   O pogojih za vkrcanje opazovalca na plovilo se sporazumno dogovorijo lastniki plovil ali njihovi zastopniki in WCPFC.

5.   Po obvestilu o seznamu izbranih plovil se opazovalec na začetku prvega potovanja v vodah Kiribatija vkrca na plovilo v pristanišču, ki ga izbere lastnik plovila.

6.   Zadevni lastniki plovil sporočijo imena pristanišč podregije in datume za vkrcanje opazovalcev na svoje plovilo v roku dveh tednov in z desetdnevnim predhodnim obvestilom.

7.   Če se opazovalec vkrca na plovilo v pristanišču, ki se ne nahaja v podregiji, njegove potne stroške krije lastnik plovila. Če plovilo z regionalnim opazovalcem na krovu zapusti regionalne vode, se stori vse potrebno, da se opazovalcu čim prej zagotovi vrnitev na stroške lastnika plovila.

8.   Če opazovalec ob dogovorjenem času oziroma v dvanajstih urah po dogovorjenem času ni prisoten na dogovorjenem kraju, je lastnik plovila samodejno oproščen obveznosti vkrcanja opazovalca.

9.   Opazovalci se obravnavajo kot častniki. Opravljajo naslednje naloge:

opazovanje ribolovnih dejavnosti plovil,

preverjanje položaja plovil, ki opravljajo ribolovne dejavnosti,

biološko vzorčenje v okviru znanstvenih programov,

beleženje uporabljenega ribolovnega orodja,

preverjanje podatkov o ulovu v vodah Kiribatija, zabeleženih v ladijskem dnevniku,

preverjanje deleža prilova in ocena količine zavrženih vrst tržnih rib,

sporočanje podatkov o ribolovu na ustrezen način enkrat tedensko, ko plovilo lovi v vodah Kiribatija, vključno s količino ulova in prilova na krovu.

10.   Poveljnik stori vse, kar je v njegovi moči, da zagotovi fizično varnost in dobro počutje opazovalca med izvajanjem njegovih nalog.

11.   Opazovalec ima na voljo vso opremo, ki jo potrebuje za opravljanje svojih nalog. Poveljnik mu omogoči dostop do sredstev komuniciranja, potrebnih za opravljanje njegovih nalog, dokumentacije, neposredno povezane z ribolovnimi dejavnostmi plovila, vključno z ladijskim dnevnikom in navigacijskim dnevnikom, in dostop do tistih delov plovila, ki so potrebni za lažje izvajanje njegovih nalog.

12.   Opazovalec med bivanjem na krovu:

stori vse potrebno, da zagotovi, da njegovo vkrcanje in navzočnost na krovu plovila ne prekinjata in ne ovirata ribolovnih dejavnosti,

spoštuje premoženje in opremo na krovu ter zaupnost vseh dokumentov, ki pripadajo omenjenemu plovilu.

13.   Ob koncu obdobja opazovanja in pred izkrcanjem s plovila opazovalec pripravi poročilo o dejavnostih, ki ga pošlje WCPFC, en izvod pa poveljniku plovila.

14.   Lastniki plovil krijejo stroške nastanitve in hrane opazovalcev v pogojih, ki veljajo za častnike, v skladu s praktičnimi možnostmi plovila.

15.   Plačo in socialne prispevke za opazovalca krije WCPFC.

16.   Pogodbenici se čim prej posvetujeta med sabo in z zainteresiranimi tretjimi stranmi o določitvi sistema regionalnih opazovalcev in izbiri pristojne regionalne ribolovne organizacije. Plovila, ki jim je na podlagi Sporazuma dovoljen ribolov v vodah Kiribatija, do začetka izvajanja sistema regionalnih opazovalcev namesto slednjih sprejmejo na krov opazovalce, ki jih določijo pristojni organi Kiribatija, v skladu z zgoraj navedenimi pravili.

POGLAVJE VII

NADZOR

1.   Evropska skupnost vodi posodobljen seznam plovil, ki jim je bilo ribolovno dovoljenje izdano na podlagi tega protokola. Seznam se organom Kiribatija, pristojnim za nadzor ribištva, pošlje takoj, ko je sestavljen, in vsakič, ko se posodobi.

2.   Vstop v območje in izstop iz območja

Plovila Skupnosti najmanj tri ure vnaprej obvestijo organe Kiribatija, pristojne za nadzor ribištva, o nameravanem vstopu v ribolovno območje Kiribatija ali izstopu iz njega, v skladu z Dodatkom IV. Prijavijo tudi skupno količino in vrste ulova na krovu.

Ko plovila obvestijo o izstopu iz območja, sporočijo tudi svoj položaj. To informacijo je treba po možnosti poslati po telefaksu, ali, če plovilo slednjega nima, po radiu in po elektronski pošti.

Plovila, ki so odkrita pri izvajanju ribolova in o tem predhodno niso obvestila pristojnega organa Kiribatija, se obravnavajo kot plovila, ki kršijo določbe.

Plovilom se ob izdaji ribolovnega dovoljenja sporoči tudi številka telefaksa, telefonska številka in elektronski naslov.

3.   Nadzorni postopki

Poveljniki ribiških plovil Skupnosti, ki opravljajo ribolovne dejavnosti v vodah Kiribatija, dovolijo in omogočijo vkrcanje in opravljanje nalog uradnikom Kiribatija, odgovornim za inšpekcijske preglede in nadzor nad ribolovnimi dejavnostmi.

Ti uradniki se na krovu ne zadržujejo dlje, kot je potrebno, da opravijo svoje naloge.

Po vsakem opravljenem inšpekcijskem pregledu se poveljniku plovila izda potrdilo.

4.   Označevanje plovil

Plovila Skupnosti imajo zunanje oznake v skladu s pravili FAO.

5.   Satelitski nadzor

V skladu z določbami Dodatka V se izvaja satelitski nadzor vseh plovil Skupnosti, ki izvajajo ribolov na podlagi tega sporazuma. Te določbe začnejo veljati deseti dan po tem, ko vlada Kiribatija obvesti delegacijo o začetku delovanja organa, odgovornega za satelitski nadzor ribiških plovil Kiribatija.

6.   Pregled plovila

Pristojni organi Kiribatija najpozneje v 24 urah obvestijo državo zastave in Evropsko komisijo o vseh kršitvah plovil Skupnosti in kaznih za plovila Skupnosti v vodah Kiribatija.

Država zastave in Evropska komisija istočasno prejmeta kratko poročilo o okoliščinah in razlogih za pregled plovila, med katerim je bila ugotovljena kršitev.

7.   Zapisnik o pregledu plovila

Ko pristojni organ Kiribatija sestavi zapisnik, ga poveljnik plovila podpiše.

Ta podpis ne vpliva na pravice poveljnika ali njegovo obrambo, s katero se lahko zagovarja pred domnevno kršitvijo.

Poveljnik mora s plovilom vpluti v pristanišče, ki ga določijo organi Kiribatija. V primeru manjših kršitev lahko pristojni organi Kiribatija plovilu, ki je bilo pregledano, dovolijo, da nadaljuje ribolovne dejavnosti.

8.   Reševanje sporov v zvezi s pregledom plovila

Pred uvedbo sodnega postopka se domnevna kršitev poskuša razrešiti s postopkom poravnave. Navedeni postopek se mora zaključiti najpozneje pet delovnih dni po vstopu v pristanišče, ki je posledica pregleda.

V primeru sporazumne rešitve spora se višina denarne kazni določi v skladu z zakonodajo Kiribatija.

Če spora ni možno razrešiti sporazumno in se ga predloži pristojnemu sodnemu organu, lastnik plovila na banki, ki jo določijo pristojni organi Kiribatija, položi bančno varščino, v kateri so zajeti stroški pregleda plovila ter denarne kazni in nadomestila, naloženi odgovornim za kršitev.

Do zaključka sodnega postopka je bančna varščina nepreklicna. Sprosti se takoj, ko se sodni postopek konča brez obsodbe. Prav tako pristojni organi Kiribatija sprostijo preostanek zneska v primeru, ko obsodba nalaga denarno kazen, ki je nižja od položene varščine.

Zaplemba plovila se ukine in njegova posadka sme zapusti pristanišče:

ko so obveznosti, ki izhajajo iz postopka poravnave, izpolnjene ali

ko je bančna varščina iz tretje alinee zgoraj položena in jo pristojni organi Kiribatija sprejmejo do zaključka sodnega postopka.

9.   Pretovarjanje

Plovila Skupnosti, ki želijo pretovoriti ulov v vodah Kiribatija, to storijo v pristaniščih Kiribatija.

Lastniki takšnih plovil morajo pristojnim organom Kiribatija najmanj 48 ur vnaprej sporočiti informacije v skladu z Dodatkom IV.

Pretovarjanje se šteje za izstop iz ribolovnega območja Kiribatija. Plovila morajo zato pristojnim organom Kiribatija predložiti svoje ladijske dnevnike in jih obvestiti, ali nameravajo nadaljevati z ribolovom ali zapustiti ribolovno območje Kiribatija, v skladu z dodatkoma III A in III B.

Vsako pretvarjanje ulova, ki ni omenjeno zgoraj, je v ribolovnem območju Kiribatija prepovedano. Vsaka oseba, ki krši navedeno določbo, se kaznuje v skladu z zakonodajo Kiribatija.

10.   Poveljniki plovil Skupnosti, ki raztovarjajo ali pretovarjajo v pristanišču Kiribatija, dovolijo in omogočijo inšpektorjem Kiribatija, da te dejavnosti nadzorujejo. Po opravljenem inšpekcijskem pregledu se poveljniku plovila izda kopija poročila o pregledu.

Dodatki

I.

Zahtevek za vpis v register ribiških plovil Republike Kiribati

II.

Zahtevek za izdajo ribolovnega dovoljenja

III A.

Regionalni ladijski dnevnik plovil z zaporno plavarico v južnem Pacifiku

III B.

Regionalni ladijski dnevnik plovil s parangalom v južnem Pacifiku

IV.

Podrobnosti poročanja

V.

Protokol VMS

Dodatek I

Zahtevek za vpis v register ribiških plovil Republike Kiribati

Image

Image

Image

Dodatek II

Zahtevek za izdajo ribolovnega dovoljenja

Image

Dodatek III A

Regionalni ladijski dnevnik plovil z zaporno plavarico v južnem Pacifiku

Image

Dodatek III B

Regionalni ladijski dnevnik plovil s parangalom v južnem Pacifiku

Image

Dodatek IV

PODROBNOSTI POROČANJA

Poročila vodji urada za ribištvo

Telefon: (686) 210 99; telefaks: (686) 211 20; E-naslov: flue@mfmrd.gov.ki

1.   Poročanje o vstopu v območje

24 ur pred vstopom v ribolovno območje:

(a)

Koda poročila (ZENT);

(b)

Registracijska številka ali številka dovoljenja;

(c)

Klicni znak ali signalne črke;

(d)

Datum vstopa (DD:MM:LLLL);

(e)

Čas vstopa (GMT);

(f)

Položaj pri vstopu;

(g)

Celotni ulov na krovu po teži in vrstah:

 

ČRTASTI TUN (SJ)___.__(t)

 

RUMENOPLAVUTI TUN (YF)___.__(t)

 

DRUGO (OT)___.__(t)

Primer: ZENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.10.89/0635Z/0230N;17610E/SK-510:YF-120:OT-10

2.   Poročanje o izstopu iz območja

Takoj po izstopu iz ribolovnega območja:

(a)

Koda poročila (ZDEP);

(b)

Registracijska številka ali številka dovoljenja;

(c)

Klicni znak ali signalne črke;

(d)

Datum izstopa;

(e)

Čas izstopa (GMT);

(f)

Položaj pri izstopu;

(g)

Ulov na krovu po teži in vrstah:

 

ČRTASTI TUN (SJ)___.__(t)

 

RUMENOPLAVUTI TUN (YF)___.__(t)

 

DRUGO (OT)___.__(t)

(h)

Celotni ulov v območju po teži in vrstah (kot Ulov na krovu);

(i)

Skupno število ribolovnih dni (dejansko število dni, ko je bila v območju vržena mreža).

Primer: ZDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/21.10.89/1045Z/0125S;16730E/SJ-450:YF-190:OT-4/SJ-42:BE-70:OT-1/14

3.   Tedensko poročanje o položaju in ulovu v času zadrževanja v območju

Vsak torek v času zadrževanja v ribolovnem območju, po poročilu o vstopu ali zadnjem tedenskem poročilu:

(a)

Koda poročila (WPCR);

(b)

Registracijska številka ali številka dovoljenja;

(c)

Klicni znak ali signalne črke;

(d)

Datum WPCR (DD:MM:LLLL);

(e)

Položaj med poročanjem;

(f)

Ulov po zadnjem poročanju:

 

ČRTASTI TUN (SJ)___.__(t)

 

RUMENOPLAVUTI TUN (YF)___.__(t)

 

DRUGO (OT)___.__(t)

(g)

Število ribolovnih dni od zadnjega poročanja.

Primer: WPCR/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/0140N;16710W/SJ-23:YF-9:OT-2.0/7

4.   Vstop v pristanišče, vključno zaradi pretovarjanja, oskrbe, izkrcanja posadke ali nujnega primera

Vsaj 48 ur pred vstopom plovila v pristanišče:

(a)

Koda poročila (PENT);

(b)

Registracijska številka ali številka dovoljenja;

(c)

Klicni znak ali signalne črke;

(d)

Datum poročanja (DD:MM:LLLL);

(e)

Položaj med poročanjem;

(f)

Ime pristanišča;

(g)

Ocenjeni čas prihoda (LST) DDMM:uumm;

(h)

Ulov na krovu po teži in vrstah:

 

ČRTASTI TUN (SJ)___.__(t)

 

RUMENOPLAVUTI TUN (YF)___.__(t)

 

DRUGO (OT)___.__(t)

(i)

Razlog za vstop v pristanišče.

Primer: PENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/24.12.89/0130S;17010E/BETIO/26.12:1600L/SJ-562:YF-150:OT-4/TRANSSHIPPING

5.   Odhod iz pristanišča

Takoj po odhodu iz pristanišča:

(a)

Koda poročila (PDEP);

(b)

Registracijska številka ali številka dovoljenja;

(c)

Klicni znak ali signalne črke;

(d)

Datum poročanja (GMT) (DD-MM-LLLL);

(e)

Ime pristanišča;

(f)

Datum in čas odhoda (LST) DD-MM:uumm;

(g)

Ulov na krovu po teži in vrstah:

 

ČRTASTI TUN (SJ)___.__(t)

 

RUMENOPLAVUTI TUN (YF)___.__(t)

 

DRUGO (OT)___.__(t)

(h)

Naslednji namembni kraj.

Primer: PDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89/BETIO/29.12:1600L/SJ-0.0:YF-0.0:OT-4/FISHING GROUND

6.   Vstop v zaprto območje ali izstop iz njega

Vsaj 12 ur pred vstopom v zaprto območje in takoj po izstopu iz njega:

(a)

Vrsta poročila (ENCA za vhod in DECA za izhod);

(b)

Registracijska številka ali številka dovoljenja;

(c)

Klicni znak ali signalne črke;

(d)

Datum ENCA ali DECA;

(e)

Čas ENCA ali DECA (GMT) DD-MM-LLLL:uumm;

(f)

Položaj ENCA ali DECA (na 1 kotno minuto natančno);

(g)

Hitrost in smer;

(h)

Razlog za ENCA.

Primer: ENCA/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89:1645Z/0130S;17010E/7:320/ENTER PORT

7.   Obvestilo o oskrbi z gorivom

Vsaj 24 ur pred oskrbo z gorivom s pooblaščenega tankerja:

(a)

Vrsta poročila (FUEL);

(b)

Registracijska številka ali številka dovoljenja;

(c)

Klicni znak ali signalne črke;

(d)

Datum poročanja (GMT);

(e)

Položaj med poročanjem (na 1 kotno minuto natančno);

(f)

Količina goriva na krovu (v kilolitrih);

(g)

Ocenjeni čas oskrbe z gorivom;

(h)

Ocenjeni položaj oskrbe z gorivom;

(i)

Ime tankerja.

Primer: FUEL/89TKS-PS001TN/JJAP2/06.02.90/0130S;17010E/35/08.02.90/0131S;17030E/CHEMSION

8.   Poročilo o oskrbi z gorivom

Takoj po končani oskrbi z gorivom s pooblaščenega tankerja:

(a)

Vrsta poročila (BUNK);

(b)

Registracijska številka ali številka dovoljenja;

(c)

Klicni znak ali signalne črke;

(d)

Datum in čas začetka oskrbe z gorivom (GMT) DD-MM-LLLL:uumm;

(e)

Začetni položaj oskrbe z gorivom;

(f)

Količina sprejetega goriva v kilolitrih;

(g)

Čas zaključka oskrbe z gorivom (GMT);

(h)

Položaj ob zaključku oskrbe z gorivom;

(i)

Ime tankerja.

Primer: BUNK/89TKS-S001TN/JJAP2/08.02.90:1200Z/0131S;17030E/160/08.02.90:1800Z/0131S;17035E/CRANE PHOENIX

9.   Poročanje o pretovarjanju

Takoj po pretovarjanju v pooblaščenem pristanišču Kiribatija na pooblaščeno transportno plovilo:

(a)

Vrsta poročila (TSHP);

(b)

Registracijska številka ali številka dovoljenja;

(c)

Klicni znak ali signalne črke;

(d)

Datum raztovarjanja (DD-MM-LLLL);

(e)

Pristanišče raztovarjanja;

(f)

Pretovorjeni ulov po teži in vrstah:

 

ČRTASTI TUN (SJ)___.__(t)

 

RUMENOPLAVUTI TUN (YF)___.__(t)

 

DRUGO (OT)___.__(t)

(g)

Ime ladje hladilnice;

(h)

Namembni kraj ulova.

Primer: TSHP/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/BETIO/SJ-450:YF-150:OT-0.0/JAPANSTAR/PAGO PAGO

10.   Zaključno poročilo

V 48 urah po zaključku potovanja z raztovarjanjem ulova v drugih pristaniščih (zunaj Kiribatija), vključno z operativnim pristaniščem ali matičnim pristaniščem:

(a)

Vrsta poročila (COMP);

(b)

Ime plovila;

(c)

Številka dovoljenja;

(d)

Klicni znak ali signalne črke;

(e)

Datum raztovarjanja (DD-MM-LLLL);

(f)

Raztovorjeni ulov po vrstah:

 

ČRTASTI TUN (SJ)___.__(t)

 

RUMENOPLAVUTI TUN (YF)___.__(t)

 

DRUGO (OT)___.__(t)

(g)

Ime pristanišča.

Primer: COMP/89TKS-PS001TN/JJAP2/26.12.89/SJ-670:YF-65:OT-0.0/BETIO

Dodatek V

Protokol (VMS)

Določbe v zvezi s satelitskim spremljanjem ribiških plovil Skupnosti, ki lovijo v izključni ekonomski coni Kiribatija

1.   Določbe tega protokola dopolnjujejo Protokol o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka v skladu s Sporazumom o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Republiko Kiribati za obdobje od 16. septembra 2006 do 15. septembra 2012 in se uporabljajo v skladu s točko 5 „poglavja VII – Nadzor“ njegove priloge.

2.   Vsa ribiška plovila, katerih celotna dolžina presega 15 metrov in ki lovijo na podlagi ribiškega sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kiribatijem, bodo med lovom v izključni ekonomski coni Kiribatija satelitsko nadzorovana.

Za namene satelitskega nadzora bodo organi Kiribatija sporočili Skupnosti koordinate (zemljepisno širino in dolžino) izključne ekonomske cone Kiribatija.

Organi Kiribatija bodo te informacije poslali v elektronski obliki, izražene v stopinjah, minutah in sekundah (WGS 84).

3.   Pogodbenici izmenjata informacije o naslovih X.25 in specifikacijah za elektronski prenos podatkov med svojima nadzornima centroma v skladu s točkama 5 in 7. Te informacije, če je mogoče, zajemajo imena, telefonske številke, številke teleksa in telefaksa ter elektronske naslove (splet ali X.400), ki se lahko uporabijo za splošno sporazumevanje med nadzornimi centri.

4.   Položaj plovil se določi z dovoljenim odstopanjem, manjšim od 500 metrov, in 99-odstotno stopnjo natančnosti.

5.   Kadar plovilo, ki lovi v okviru Sporazuma in je predmet satelitskega nadzora v skladu z zakonodajo Skupnosti, vstopi v izključno ekonomsko cono Kiribatija, nadzorni center države zastave centru za spremljanje ribolova (FMC) Kiribatija nemudoma in nato vsake tri ure pošlje poročilo o položaju (identifikacija plovila, zemljepisna širina, zemljepisna dolžina, smer in hitrost). Ta sporočila se obravnavajo kot poročila o položaju.

6.   Sporočila iz točke 5 se pošljejo po elektronski poti v formatu X.25 brez kakršnega koli dodatnega protokola. Sporočila se pošljejo v realnem času in v skladu s tabelo II.

7.   V primeru tehnične napake ali okvare na napravi za stalni satelitski nadzor, ki je nameščena na krovu ribiškega plovila, poveljnik zadevnega plovila pravočasno pošlje nadzornemu centru države zastave in FMC-ju Kiribatija informacije, določene v točki 5. V takšnih okoliščinah je treba skupno poročilo o položaju pošiljati vsakih osem ur. To poročilo vključuje poročila o položajih, kot jih zabeleži poveljnik plovila vsake tri ure v skladu z zahtevami iz točke 5.

Nadzorni center države zastave ta sporočila nemudoma pošlje FMC-ju Kiribatija. Pokvarjeno opremo je treba popraviti ali zamenjati v roku največ 1 meseca. Ob prekoračitvi navedenega roka mora zadevno plovilo zapustiti izključno ekonomsko cono Kiribatija.

8.   Nadzorni centri držav zastave spremljajo gibanje svojih plovil v vodah Kiribatija. Če spremljanje plovil ne poteka v predvidenih pogojih, se o tem nemudoma obvesti FMC Kiribatija in uporabi postopek iz točke 7.

9.   Če FMC Kiribatija ugotovi, da država zastave ne sporoča informacij iz točke 5, o tem nemudoma obvesti pristojne službe Evropske komisije.

10.   Podatki o spremljanju, ki so drugi pogodbenici poslani v skladu s temi določbami, so namenjeni izključno organom Kiribatija za nadzor in spremljanje ladjevja Skupnosti, ki lovi v okviru ribiškega sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kiribatijem. Ti podatki se v nobenem primeru ne smejo sporočiti drugim strankam.

11.   Sestavni deli programske opreme in opreme za satelitski nadzor morajo biti zanesljivi in ne smejo omogočati ponarejanja položajev ter ne smejo biti ročno nastavljivi.

Sistem mora biti v celoti avtomatski in ne glede na okoljske in podnebne okoliščine stalno delovati. Prepovedano je uničiti, poškodovati, onesposobiti ali posegati v sistem za satelitski nadzor.

Poveljniki plovil morajo zagotoviti, da:

se podatki ne spreminjajo,

antena ali antene, povezane z opremo za satelitski nadzor, niso blokirane,

električno napajanje opreme za satelitski nadzor ni prekinjeno, in

oprema za satelitski nadzor ni odstranjena s plovila.

12.   Pogodbenici se dogovorita, da si bosta na zahtevo izmenjali informacije o opremi, ki se uporablja za satelitski nadzor, da bi zagotovili, da je vsak del opreme popolnoma v skladu z zahtevami druge pogodbenice za namene teh določb.

13.   Pogodbenici se o vsakem sporu glede razlage ali uporabe teh določb posvetujeta v skupnem odboru iz člena 9 Sporazuma.

14.   Pogodbenici se strinjata, da bosta po potrebi te določbe pregledali.

Pošiljanje sporočil VMS Kiribatiju

Poročilo o položaju

Podatek

Oznaka

Obvezno (O)/neobvezno (NO)

Pripombe

Začetek zapisa

SR

O

Podatek o sistemu – označuje začetek zapisa

Naslovnik

AD

O

Podatek o sporočilu – naslovnik. Tričrkovna oznaka države ISO

Pošiljatelj

FR

O

Podatek o sporočilu – pošiljatelj. Tričrkovna oznaka države ISO

Država zastave

FS

F

 

Vrsta sporočila

TM

O

Podatek o sporočilu – vrsta sporočila „POS“

Radijski klicni znak

RC

O

Podatek o plovilu – mednarodni radijski klicni znak plovila

Notranja referenčna številka pogodbenice

IR

F

Enotna številka pogodbenice (tričrkovna oznaka države zastave ISO, ki ji sledi številka)

Zunanja registrska številka

XR

O

Podatek o plovilu – številka na boku plovila

Zemljepisna širina

LA

O

Podatek o položaju plovila – položaj v stopinjah in minutah S/J SSMM) (WGS 84)

Zemljepisna dolžina

LO

O

Podatek o položaju plovila – položaj v stopinjah in minutah V/Z SSMM) (WGS 84)

Smer

CO

O

Smer plovila glede na 360°

Hitrost

SP

O

Hitrost plovila v deseticah vozlov

Datumi

DA

O

Podatek o položaju plovila – datum beleženja položaja UTC (LLLLMMDD)

Čas

TI

O

Podatek o položaju plovila – čas beleženja položaja UTC (UUMM)

Konec zapisa

ER

O

Podatek o sistemu – označuje konec zapisa

Nabor znakov: ISO 8859.1

Vsak prenos podatkov je strukturiran na naslednji način:

dvojna poševnica (//) in oznaka polja označujeta začetek prenosa,

enojna poševnica (/) ločuje oznako polja in podatke.

Neobvezne podatke je treba vstaviti med začetek in konec zapisa.

Meje izključne ekonomske cone Kiribatija

Koordinate izključne ekonomske cone

Podatki o centru za spremljanje ribolova (FMC) Kiribatija

Ime centra FMC:

Telefon VMS:

Telefaks VMS:

E-naslov VMS:

Telefon DSPG:

Telefaks DSPG:

Naslov X25 =

Obvestilo o vstopih/izstopih:


Top