This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R1595
Commission Implementing Regulation (EU) 2023/1595 of 3 August 2023 accepting a request for new exporting producer treatment with regard to the definitive anti-dumping measures imposed on imports of ceramic tableware and kitchenware originating in the People’s Republic of China and amending Implementing Regulation (EU) 2019/1198
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/1595 z dne 3. avgusta 2023 o sprejetju zahtevka za obravnavo novega proizvajalca izvoznika v zvezi z dokončnimi protidampinškimi ukrepi, uvedenimi na uvoz keramične namizne in kuhinjske posode s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ter o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2019/1198
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/1595 z dne 3. avgusta 2023 o sprejetju zahtevka za obravnavo novega proizvajalca izvoznika v zvezi z dokončnimi protidampinškimi ukrepi, uvedenimi na uvoz keramične namizne in kuhinjske posode s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ter o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2019/1198
C/2023/5133
UL L 196, 4.8.2023, p. 13–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 04/05/2024
4.8.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 196/13 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1595
z dne 3. avgusta 2023
o sprejetju zahtevka za obravnavo novega proizvajalca izvoznika v zvezi z dokončnimi protidampinškimi ukrepi, uvedenimi na uvoz keramične namizne in kuhinjske posode s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ter o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2019/1198
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1) (v nadaljnjem besedilu: osnovna uredba),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2019/1198 z dne 12. julija 2019 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz keramične namizne in kuhinjske posode s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (2) in zlasti člena 2 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
A. VELJAVNI UKREPI
(1) |
Svet je 13. maja 2013 z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 412/2013 (v nadaljnjem besedilu: prvotna uredba) uvedel dokončno protidampinško dajatev na uvoz keramične namizne in kuhinjske posode (v nadaljnjem besedilu: zadevni izdelek) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (v nadaljnjem besedilu: LRK) v Unijo (3). |
(2) |
Komisija je 12. julija 2019 po pregledu zaradi izteka ukrepov v skladu s členom 11(2) osnovne uredbe z Izvedbeno uredbo (EU) 2019/1198 ukrepe iz prvotne uredbe podaljšala še za nadaljnjih pet let. |
(3) |
Komisija je 28. novembra 2019 po preiskavi proti izogibanju v skladu s členom 13(3) osnovne uredbe spremenila Izvedbeno uredbo (EU) 2019/1198 z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/2131 (4). |
(4) |
V prvotni preiskavi je bilo za preiskavo proizvajalcev izvoznikov v LRK uporabljeno vzorčenje v skladu s členom 17 osnovne uredbe. |
(5) |
Komisija je za vzorčene proizvajalce izvoznike iz LRK uvedla individualne stopnje protidampinške dajatve na uvoz keramične namizne in kuhinjske posode v razponu od 13,1 % do 18,3 %. Za sodelujoče proizvajalce izvoznike, ki niso bili vključeni v vzorec, je bila uvedena stopnja dajatve v višini 17,9 %. Sodelujoči proizvajalci izvozniki, ki niso vključeni v vzorec, so navedeni na seznamu v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2131. Poleg tega je bila uvedena dajatev na ravni države v višini 36,1 % na zadevni izdelek družb v LRK, ki se niso javile ali niso sodelovale v preiskavi. |
(6) |
V skladu s členom 2 Izvedbene uredbe (EU) 2019/1198 se lahko Priloga 1 navedene uredbe spremeni tako, da se novemu proizvajalcu izvozniku odobri stopnja dajatve, ki se uporablja za sodelujoče družbe, ki niso vključene v vzorec, tj. tehtana povprečna stopnja dajatve v višini 17,9 %, če ta novi proizvajalec izvoznik iz LRK Komisiji predloži zadostne dokaze, da:
|
B. ZAHTEVEK ZA OBRAVNAVO NOVEGA PROIZVAJALCA IZVOZNIKA
(7) |
Družba Chaozhou Jingmei Craft Products Co., Ltd. (v nadaljnjem besedilu: Jingmei ali vložnik) je Komisiji predložila zahtevek za odobritev obravnave novega proizvajalca izvoznika (v nadaljnjem besedilu: ONPI), da bi zato zanjo veljala stopnja dajatve, ki se uporablja za sodelujoče družbe v LRK, ki niso bile vključene v vzorec, tj. 17,9 %. Vložnik je trdil, da izpolnjuje vse tri pogoje iz člena 2 Izvedbene uredbe (EU) 2019/1198 (v nadaljnjem besedilu: pogoji za ONPI). |
(8) |
Da bi Komisija ugotovila, ali vložnik izpolnjuje pogoje za ONPI, je vložniku najprej poslala vprašalnik in ga pozvala, naj predloži dokaze, da izpolnjuje pogoje za ONPI. |
(9) |
Komisija je po analizi izpolnjenega vprašalnika zahtevala dodatne informacije in dokazila, ki jih je vložnik predložil. |
(10) |
Komisija si je prizadevala preveriti vse informacije, ki so bile po njenem mnenju potrebne za ugotovitev, ali vložnik izpolnjuje pogoje za ONPI. V ta namen je Komisija analizirala dokazila, ki jih je vložnik predložil v izpolnjenem vprašalniku in odgovorih na pozive k dopolnitvi, upoštevala pa je tudi različne spletne podatkovne zbirke, vključno s podatkovnimi zbirkami Orbis (5), D&B (6), Qichacha, Aiqicha in Baidu (7), spletišče družbe Alibaba in druge javno dostopne vire. Komisija je industrijo Unije hkrati obvestila o zahtevku vložnika in jo pozvala, naj po potrebi predloži morebitne pripombe. Industrija Unije je predložila pripombe, ki jih je Komisija upoštevala. |
C. ANALIZA ZAHTEVKA
(11) |
Komisija je v zvezi s pogojem iz člena 2(a) Izvedbene uredbe (EU) 2019/1198, da vložnik v obdobju preiskave, na katerem temeljijo ukrepi, in sicer med 1. januarjem 2011 in 31. decembrom 2011 (v nadaljnjem besedilu: obdobje prvotne preiskave), v Unijo ni izvažal zadevnega izdelka, med preiskavo ugotovila, da vložnik takrat ni izvažal zadevnega izdelka. |
(12) |
Vložnik je družba, ki je bila ustanovljena leta 1993, vendar je bilo ugotovljeno, da je zadevni izdelek izvažala v Unijo le enkrat – s posredno prodajo v EU – leta 2012, torej po obdobju prvotne preiskave, ko je vložnik zadevni izdelek prodal avstralskemu trgovcu, vendar je to naročilo poslal neposredno irski končni stranki tega avstralskega trgovca (v Dublin na Irskem). Ta posredna prodaja je bila potrjena z dokumentacijo o ladijskem prevozu in z drugo predloženo dokumentacijo. Ker je bil ta avstralski trgovec pomembna stranka vložnika in je Komisija želela izključiti možnost kakršne koli druge takšne posredne prodaje prek tega avstralskega trgovca v obdobju prvotne preiskave, je zahtevala predložitev celotne dokumentacije o vseh transakcijah družbe Jingmei s tem avstralskim trgovcem v letu 2011. Med pregledom teh transakcij niso bili najdeni nobeni dokazi o kakršni koli posredni prodaji v EU. |
(13) |
Komisija je preverila tudi vse ustrezne računovodske evidence vložnika za obdobje prvotne preiskave, vključno z izkazi poslovnega izida, obračuni DDV, poslovnimi knjigami, evidencami o prodaji, pomožno poslovno knjigo glavnih poslovnih prihodkov, pomožno plačilno knjigo avstralskega trgovca in zlatim davčnim sistemom (Golden Tax System). Da bi se predloženi podatki potrdili, je bila vsa ta dokumentacija preverjena na podlagi video datotek, posnetkov zaslona, fotografij fizičnih računovodskih knjig in neposrednih izvlečkov iz informacijskih sistemov. Pri nobenem od teh pregledov ni bil ugotovljen izvoz v Unijo v letu 2011. Zato je Komisija sklenila, da je vložnik s predložitvijo vseh zahtevanih zelo podrobnih informacij, za katere je bilo ugotovljeno, da so dosledne, popolne in jasne, dokazal, da v obdobju prvotne preiskave ni izvažal v Unijo. |
(14) |
Komisija je zato sklenila, da vložnik izpolnjuje pogoj iz člena 2(a) Izvedbene uredbe (EU) 2019/1198. |
(15) |
Komisija je v preiskavi glede pogoja iz člena 2(b) Izvedbene uredbe (EU) 2019/1198, da vložnik ni povezan z nobenim proizvajalcem izvoznikom, ki je izvažal zadevni izdelek v Unijo v obdobju prvotne preiskave, ugotovila, da družba Jingmei ni povezana z nobenimi kitajskimi proizvajalci izvozniki, za katere veljajo protidampinški ukrepi. V obdobju prvotne preiskave je imel vložnik tri delničarje, vključno z dvema fizičnima osebama. Ugotovljeno je bilo, da nobena od fizičnih oseb ni povezana s kitajskimi proizvajalci izvozniki, za katere veljajo protidampinški ukrepi. Za tretjega delničarja, ki je pravni subjekt, ni bilo ugotovljeno, da bi trgoval z zadevnim izdelkom ali bil povezan s katero koli kitajsko družbo, za katero veljajo protidampinški ukrepi. Leta 2017 je prišlo do spremembe lastniške strukture vložnika, ko sta zgoraj navedeni pravni subjekt in ena od dveh fizičnih oseb prodala svoje delnice novemu delničarju, ki je postal generalni direktor vložnika. To stanje lastniškega deleža je do zdaj ostalo nespremenjeno, in sicer z dvema delničarjema, tj. fizičnima osebama. Novi delničar je hkrati direktor holdinga Guangdong Green Sunshine Tourism Co. Ltd. in ima v lasti 6,87 % delnic te družbe. Ta holding ni povezan z zadevnim izdelkom. Vendar je glede na podatkovno zbirko Qichacha eden od njegovih delničarjev, ki ima 0,41-odstotni delež, hkrati delničar in direktor družbe Chaozhou Chenhui Ceramics, ki je kitajski proizvajalec, za katerega veljajo trenutno veljavni protidampinški ukrepi. Ker je to razmerje zelo posredno in daleč pod pragom 5 % (le 0,41 %), Komisija glede na opredelitev v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2015/2447 (8) ni ugotovila nobene povezave s sedanjimi delničarji. Zaradi navedenega je vložnik izpolnil drugo merilo. |
(16) |
Komisija je zato sklenila, da vložnik izpolnjuje pogoj iz člena 2(b) Izvedbene uredbe (EU) 2019/1198. |
(17) |
Komisija je v preiskavi v zvezi s pogojem iz člena 2(c) Izvedbene uredbe (EU) 2019/1198, da je vložnik po obdobju prvotne preiskave v Unijo dejansko izvažal zadevni izdelek ali je prevzel nepreklicno pogodbeno obveznost, da izvozi znatno količino zadevnega izdelka v Unijo, ugotovila, da je vložnik v Unijo (na Irsko) dejansko izvažal leta 2012, tj. po obdobju prvotne preiskave. Šlo je za posredno prodajo v Unijo, ker je vložnik zadevni izdelek prodal avstralskemu trgovcu, naročilo pa je poslal neposredno končni stranki tega avstralskega trgovca v Dublin na Irskem. Predložena je bila popolna dokumentacija o tej transakciji, vključno z naročilom, računom, odpremnimi listinami in bančnimi plačili, informacije pa so bile navzkrižno preverjene s temi in drugimi dokumenti vloge. Zaradi navedenega je vložnik izpolnil tretje merilo. |
(18) |
Komisija je zato sklenila, da vložnik izpolnjuje pogoj iz člena 2(c) Izvedbene uredbe (EU) 2019/1198. |
(19) |
Tako je Komisija sklenila, da vložnik izpolnjuje vse tri pogoje za odobritev ONPI, določene v členu 2 Izvedbene uredbe (EU) 2019/1198, zato bi bilo treba zahtevek sprejeti. Zato bi morala za vložnika veljati protidampinška dajatev v višini 17,9 % za sodelujoče družbe, ki niso bile vključene v vzorec iz prvotne preiskave. |
D. RAZKRITJE
(20) |
Vložnik in industrija Unije sta bila obveščena o bistvenih dejstvih in premislekih, na podlagi katerih se je štelo za primerno, da se stopnja protidampinške dajatve, ki se uporablja za sodelujoče družbe, ki niso bile vključene v vzorec iz prvotne preiskave, odobri družbi Chaozhou Jingmei Craft Products Co., Ltd. |
(21) |
Stranem je bila dana možnost, da predložijo pripombe. Komisija ni prijela nobenih pripomb. |
(22) |
Uredba je v skladu z mnenjem Odbora, ustanovljenega s členom 15(1) osnovne uredbe – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V Prilogo I k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2131, ki vsebuje seznam sodelujočih družb, ki niso bile vključene v vzorec, se doda naslednja družba:
Družba |
Dodatna oznaka TARIC |
„Chaozhou Jingmei Craft Products Co., Ltd. |
C933“ |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. avgusta 2023
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 176, 30.6.2016, str. 21.
(2) UL L 189, 15.7.2019, str. 8.
(3) Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 412/2013 z dne 13. maja 2013 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz keramične namizne in kuhinjske posode s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 131, 15.5.2013, str. 1).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/2131 z dne 28. novembra 2019 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2019/1198 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz keramične namizne in kuhinjske posode s poreklom iz Ljudske republike Kitajske po pregledu zaradi izteka ukrepov v skladu s členom 11(2) Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 321, 12.12.2019, str. 139).
(5) Orbis je svetovni ponudnik podatkov o družbah, ki zajema več kot 220 milijonov družb po vsem svetu. Zagotavlja predvsem standardizirane informacije o zasebnih družbah in korporacijskih strukturah.
(6) Programska rešitev Dun and Bradstreet (D&B) zagotavlja poslovne in analitične podatke ter vpogled v zasebna podjetja in korporacijske strukture.
(7) Qichacha, Aiqicha in Baidu so zasebne in pridobitne podatkovne zbirke v kitajski lasti, ki potrošnikom/strokovnjakom zagotavljajo poslovne podatke, informacije o kreditih in analitične podatke v zvezi z zasebnimi in javnimi družbami s sedežem na Kitajskem.
(8) Člen 127 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 558) (carinski zakonik EU) določa, da se osebi štejeta za povezani, če je izpolnjen eden od naslednjih pogojev: (a) ena od njiju je član vodstva ali uprave podjetja druge; (b) pravno nastopata kot družbenika; (c) sta delodajalec in delojemalec; (d) tretja oseba neposredno ali posredno poseduje, nadzoruje ali ima v lasti 5 % ali več deležev z glasovalno pravico ali delnic obeh oseb; (e) ena od njiju neposredno ali posredno nadzira drugo; (f) obe neposredno ali posredno nadzira tretja oseba; (g) skupaj neposredno ali posredno nadzirata tretjo osebo; (h) sta člana iste družine. Osebi, ki sta v poslu med seboj povezani tako, da je ena od njiju edini zastopnik, edini distributer ali edini koncesionar druge, se štejeta za povezani samo, če zanju veljajo merila iz prejšnjega stavka.