This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0280
Commission Regulation (EC) No 280/2009 of 6 April 2009 amending Annexes I, II, III and IV to Council Regulation (EC) No 44/2001 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters
Uredbe Komisije (ES) št. 280/2009 z dne 6. aprila 2009 o spremembi Prilog I, II, III in IV k Uredbi Sveta (ES) št. 44/2001 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah
Uredbe Komisije (ES) št. 280/2009 z dne 6. aprila 2009 o spremembi Prilog I, II, III in IV k Uredbi Sveta (ES) št. 44/2001 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah
UL L 93, 7.4.2009, p. 13–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 09/01/2015; razveljavil 32012R1215
7.4.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 93/13 |
UREDBE KOMISIJE (ES) št. 280/2009
z dne 6. aprila 2009
o spremembi Prilog I, II, III in IV k Uredbi Sveta (ES) št. 44/2001 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (1) in zlasti člena 74 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga I k Uredbi (ES) št. 44/2001 navaja nacionalna pravila o pristojnosti, omenjena v členih 3(2) in 4(2) Uredbe. Priloga II vsebuje seznam sodišč ali pristojnih organov, ki so v državah članicah pristojni za obravnavo zahtev za razglasitev izvršljivosti. Priloga III navaja sodišča, pri katerih se lahko vložijo pravna sredstva zoper odločbe o razglasitvi izvršljivosti, v Prilogi IV pa so navedeni končni pritožbeni postopki zoper take odločitve. |
(2) |
Priloge I, II, III in IV k Uredbi (ES) št. 44/2001 so bile večkrat spremenjene, nazadnje z Uredbo Sveta (ES) št. 1791/2006 (2), in sicer tako, da zdaj vsebujejo nacionalna pravila o pristojnosti, sezname sodišč ali pristojnih organov in pravnih sredstev v Bolgariji in Romuniji. |
(3) |
Države članice so uradno obvestile Komisijo o dodatnih spremembah seznamov, navedenih v Prilogah I, II, III in IV. Zaradi tega se zdi primerno objaviti konsolidirane različice seznamov iz teh prilog. |
(4) |
Danska v skladu s členom 3 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Dansko o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (3) ne sodeluje pri sprejemanju sprememb k Uredbi Bruselj I in take spremembe za Dansko torej niso zavezujoče in se na Danskem ne uporabljajo. |
(5) |
Uredbo (ES) št. 44/2001 je zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloge I do IV k Uredbi (ES) št. 44/2001 se nadomestijo z ustreznimi Prilogami k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti.
V Bruslju, 6. aprila 2009
Za Komisijo
Jacques BARROT
Podpredsednik
(1) UL L 12, 16.1.2001, str. 1.
(2) UL L 363, 20.12.2006, str. 1.
(3) UL L 299, 16.11.2005, str. 62.
PRILOGA I
Pravila o pristojnosti iz člena 3(2) in člena 4(2)
— |
v Belgiji: členi 5 do 14 Zakona z dne 16. julija 2004 o mednarodnem zasebnem pravu, |
— |
v Bolgariji: člen 4(1)(2) Zakonika o mednarodnem zasebnem pravu, |
— |
na Češkem: člen 86 Zakona št. 99/1963 Coll., Zakon o pravdnem postopku (občanský soudní řád), kakor je bil spremenjen, |
— |
v Nemčiji: člen 23 Zakona o pravdnem postopku (Zivilprozessordnung), |
— |
v Estoniji: člen 86 Zakona o pravdnem postopku (tsiviilkohtumenetluse seadustik), |
— |
v Grčiji: člen 40 Zakona o pravdnem postopku (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας), |
— |
v Franciji: člena 14 in 15 Civilnega zakonika (Code civil), |
— |
na Irskem: pravila, ki omogočajo, da pristojnost temelji na vročitvi pisanja o začetku postopka tožencu v času njegove začasne prisotnosti na Irskem, |
— |
v Italiji: člena 3 in 4 Zakona 218 z dne 31. maja 1995, |
— |
na Cipru: člen 21(2) Zakona o sodiščih št. 14 iz leta 1960, kakor je bil spremenjen, |
— |
v Latviji: člen 27 in odstavki 3, 5, 6 in 9 člena 28 Zakona o pravdnem postopku (Civilprocesa likums), |
— |
v Litvi: člen 31 Zakona o pravdnem postopku (Civilinio proceso kodeksas), |
— |
v Luksemburgu: člena 14 in 15 Civilnega zakonika (Code civil), |
— |
na Madžarskem: člen 57 Zakonskega odloka št. 13 iz leta 1979 o mednarodnem zasebnem pravu (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet), |
— |
na Malti: členi 742, 743 in 744 Zakonika o organizaciji in pravdnem postopku – poglavje 12 (Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili - Kap. 12) ter člen 549 Trgovinskega zakonika – poglavje 13 (Kodiċi tal-kummerċ - Kap. 13), |
— |
v Avstriji: člen 99 Zakona o sodni pristojnosti (Jurisdiktionsnorm), |
— |
na Poljskem: člena 1103 in 1110 Zakonika o pravdnem postopku (Kodeks postępowania cywilnego), v kolikor določata pristojnost na podlagi stalnega prebivališča toženca na Poljskem, dejstva, da ima toženec v posesti premoženje na Poljskem, ali njegovega upravičenja do lastninskih pravic na Poljskem, dejstva, da se predmet spora nahaja na Poljskem, in dejstva, da je ena od strank poljski državljan, |
— |
na Portugalskem: člena 65 in 65A Zakona o pravdnem postopku (Código de Processo Civil) in člen 11 Zakona o postopku v sporih iz delovnih razmerij (Código de Processo de Trabalho), |
— |
v Romuniji: členi 148–157 Zakona št. 105/1992 o odnosih v mednarodnem zasebnem pravu, |
— |
v Sloveniji: člen 48(2) Zakona o mednarodnem zasebnem pravu in postopku v povezavi s členom 47(2) Zakona o pravdnem postopku in člen 58 Zakona o mednarodnem zasebnem pravu in postopku v povezavi s členom 59 Zakona o pravdnem postopku, |
— |
na Slovaškem: členi 37 do 37e Zakona št. 97/1963 o mednarodnem zasebnem pravu in Poslovnik, ki se nanaša na Zakon, |
— |
na Finskem: drugi, tretji in četrti stavek prvega odstavka člena 1 poglavja 10 Zakona o sodnem postopku (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken), |
— |
na Švedskem: prvi stavek prvega odstavka člena 3 poglavja 10 Zakona o sodnem postopku (rättegångsbalken), |
— |
v Združenem kraljestvu: pravila, ki omogočajo, da pristojnost temelji na:
|
PRILOGA II
Sodišča ali pristojni organi, pri katerih se lahko vloži zahteva iz člena 39, so naslednji:
— |
v Belgiji: „tribunal de première instance“ ali „rechtbank van eerste aanleg“ ali „erstinstanzliches Gericht“, |
— |
v Bolgariji: „окръжния съд“, |
— |
na Češkem: „okresní soud“ ali „soudní exekutor“, |
— |
v Nemčiji:
|
— |
v Estoniji: „maakohus“ (okrožno sodišče), |
— |
v Grčiji: „Μονομελές Πρωτοδικείο“, |
— |
v Španiji: „Juzgado de Primera Instancia“, |
— |
v Franciji:
|
— |
na Irskem: „High Court“, |
— |
v Italiji: „corte d’appello“, |
— |
na Cipru: „Επαρχιακό Δικαστήριο“ ali v primeru preživninske sodbe „Οικογενειακό Δικαστήριο“, |
— |
v Latviji: „rajona (pilsētas) tiesa“, |
— |
v Litvi: „Lietuvos apeliacinis teismas“, |
— |
v Luksemburgu: predsednik „tribunal d’arrondissement“, |
— |
na Madžarskem: „megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság“ in v Budimpešti „Budai Központi Kerületi Bíróság“, |
— |
na Malti: „Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili“ ali „Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha“ ali v primeru preživninske sodbe „Reġistratur tal-Qorti“ preko „Ministru responsabbli għall-Ġustizzja“, |
— |
na Nizozemskem: „voorzieningenrechter van de rechtbank“, |
— |
v Avstriji: „Bezirksgericht“, |
— |
na Poljskem: „sąd okręgowy“, |
— |
na Portugalskem: „Tribunal de Comarca“, |
— |
v Romuniji: „Tribunal“, |
— |
v Sloveniji: okrožno sodišče, |
— |
na Slovaškem: „okresný súd“, |
— |
na Finskem: „käräjäoikeus/tingsrätt“, |
— |
na Švedskem: „Svea hovrätt“, |
— |
v Združenem kraljestvu:
|
PRILOGA III
Sodišča, pri katerih je mogoče vložiti pravna sredstva iz člena 43(2), so naslednja:
— |
v Belgiji:
|
— |
v Bolgariji: „Апелативен съд — София“, |
— |
na Češkem: pritožbeno sodišče preko okrožnega sodišča, |
— |
v Nemčiji: „Oberlandesgericht“, |
— |
v Estoniji: „ringkonnakohus“, |
— |
v Grčiji: „Εφετείο“, |
— |
v Španiji: „Juzgado de Primera Instancia“, ki je izdalo odločbo, ki se izpodbija s pravnim sredstvom, o katerem mora odločiti „Audiencia Provincial“, |
— |
v Franciji:
|
— |
na Irskem: „High Court“, |
— |
na Islandiji: „heradsdomur“, |
— |
v Italiji: „corte d’appello“, |
— |
na Cipru: „Επαρχιακό Δικαστήριο“ ali v primeru preživninske sodbe „Οικογενειακό Δικαστήριο“, |
— |
v Latviji: „Apgabaltiesa“ preko „rajona (pilsētas) tiesa“, |
— |
v Litvi: „Lietuvos apeliacinis teismas“, |
— |
v Luksemburgu: „Cour supérieure de Justice“, ki zaseda kot pritožbeno sodišče za civilne zadeve, |
— |
na Madžarskem: lokalno sodišče, ki se nahaja na sedežu okrožnega sodišča (v Budimpešti Osrednje okrožno sodišče Budima), o pravnem sredstvu razsodi okrožno sodišče (v Budimpešti Glavno sodišče), |
— |
na Malti: „Qorti ta’ l-Appell“ v skladu s postopkom za pravna sredstva, določenim v Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – poglavje 12, ali v primeru preživninske sodbe „ċitazzjoni“ pred „Prim’ Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha’“, |
— |
na Nizozemskem:
|
— |
v Avstriji: „Landesgericht“ preko „Bezirksgericht“, |
— |
na Poljskem: „sąd apelacyjny“ preko „sąd okręgowy“, |
— |
na Portugalskem je pristojno sodišče „Tribunal da Relação“. Pravna sredstva se vložijo v skladu z veljavno zakonodajo s predložitvijo zahtevka sodišču, ki je izdalo sporno odločbo, |
— |
v Romuniji: „Curte de Apel“, |
— |
v Sloveniji: okrožno sodišče, |
— |
na Slovaškem: pritožbeno sodišče preko okrožnega sodišča, katerega odločba je predmet pritožbe, |
— |
na Finskem: „hovioikeus/hovrätt“, |
— |
na Švedskem: „Svea hovrätt“, |
— |
v Združenem kraljestvu:
|
PRILOGA IV
Pravna sredstva, ki jih je mogoče vložiti v skladu s členom 44, so naslednja:
— |
v Belgiji, Grčiji, Španiji, Franciji, Italiji, Luksemburgu in na Nizozemskem: kasacijska pritožba, |
— |
v Bolgariji: „обжалване пред Върховния касационен съд“, |
— |
na Češkem: „dovolání“ in „žaloba pro zmatečnost“, |
— |
v Nemčiji: „Rechtsbeschwerde“, |
— |
v Estoniji: „kassatsioonikaebus“, |
— |
na Irskem: pravno sredstvo v zvezi s pravnim vprašanjem na vrhovno sodišče, |
— |
na Islandiji: pravno sredstvo na „Hæstiréttur“, |
— |
na Cipru: pravno sredstvo na vrhovno sodišče, |
— |
v Latviji: pravno sredstvo na „Augstākās tiesas Senāts“ preko „Apgabaltiesa“, |
— |
v Litvi: pravno sredstvo na „Lietuvos Aukščiausiasis Teismas“, |
— |
na Madžarskem: „felülvizsgálati kérelem“, |
— |
na Malti ni možnosti dodatnega pravnega sredstva; v primeru preživninske sodbe „Qorti ta’ l-Appell“ v skladu s postopkom, določenim za pravno sredstvo v „kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Procedura Ċivili - Kap. 12“, |
— |
v Avstriji: „Revisionsrekurs“, |
— |
na Poljskem: „skarga kasacyjna“, |
— |
na Portugalskem: pravno sredstvo v zvezi s pravnim vprašanjem, |
— |
v Romuniji: „contestatie in anulare“ ali „revizuire“, |
— |
v Sloveniji s pravnim sredstvom na Vrhovno sodišče Republike Slovenije, |
— |
na Slovaškem: „dovolanie“, |
— |
na Finskem pravno sredstvo na „korkein oikeus/högsta domstolen“, |
— |
na Švedskem: pravno sredstvo na „Högsta domstolen“, |
— |
v Združenem kraljestvu: eno samo pravno sredstvo, ki je omejeno na pravna vprašanja. |