This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009L0046
Commission Directive 2009/46/EC of 24 April 2009 amending Directive 2006/87/EC of the European Parliament and of the Council laying down technical requirements for inland waterway vessels (Text with EEA relevance)
Direktiva Komisije 2009/46/ES z dne 24. aprila 2009 o spremembi Direktive 2006/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta o tehničnih predpisih za plovila, namenjena za plovbo po celinskih plovnih poteh (Besedilo velja za EGP)
Direktiva Komisije 2009/46/ES z dne 24. aprila 2009 o spremembi Direktive 2006/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta o tehničnih predpisih za plovila, namenjena za plovbo po celinskih plovnih poteh (Besedilo velja za EGP)
UL L 109, 30.4.2009, p. 14–36
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 06/10/2018; implicitno zavrnjeno 32016L1629
30.4.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 109/14 |
DIREKTIVA KOMISIJE 2009/46/ES
z dne 24. aprila 2009
o spremembi Direktive 2006/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta o tehničnih predpisih za plovila, namenjena za plovbo po celinskih plovnih poteh
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive 2006/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o tehničnih predpisih za plovila, namenjena za plovbo po celinskih plovnih poteh, in razveljavitvi Direktive Sveta 82/714/EGS (1) ter zlasti prvega stavka člena 20(1) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Po sprejetju Direktive 2006/87/ES decembra 2006 so bili v skladu s členom 22 Revidirane konvencije o plovbi po Renu sprejeti predlogi sprememb k Uredbi o inšpekcijskih pregledih plovil, ki plujejo po Renu. Zato je treba Direktivo 2006/87/ES ustrezno spremeniti. |
(2) |
Zagotoviti je treba, da se spričevalo Skupnosti za plovilo in spričevalo za plovilo, izdano v skladu z Uredbo o inšpekcijskih pregledih plovil, ki plujejo po Renu, izdajata na podlagi tehničnih zahtev, ki zagotavljajo enakovredno stopnjo varnosti. |
(3) |
Vključiti je treba določbe, enakovredne določbam iz Uredbe o inšpekcijskih pregledih plovil, ki plujejo po Renu, glede vgradnje in nadzora med uporabo motorjev, ki sodijo v okvir Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 97/68/ES z dne 16. decembra 1997 o približevanju zakonodaje držav članic o ukrepih proti plinastim in trdnim onesnaževalom iz motorjev z notranjim zgorevanjem, namenjenih za vgradnjo v necestno mobilno mehanizacijo (2). |
(4) |
Predloge sprememb k Direktivi 2006/87/ES je treba sprejeti čim prej, da se preprečita izkrivljanje konkurence in obstoj različnih stopenj varnosti. |
(5) |
Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem odbora iz člena 7 Direktive Sveta 91/672/EGS z dne 16. decembra 1991 o vzajemnem priznavanju nacionalnih spričeval o usposobljenosti za voditelja čolna za prevoz blaga in potnikov po celinskih plovnih poteh (3) – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
V Prilogi I k Direktivi 2006/87/ES se vnos v poglavju 3 v zvezi z Italijansko republiko nadomesti z naslednjim:
„Italijanska republika
Vse nacionalne plovne poti.“
Člen 2
Priloga II k Direktivi 2006/87/ES se spremeni, kot je navedeno v Prilogi I k tej direktivi.
Člen 3
Priloga V k Direktivi 2006/87/ES se spremeni, kot je navedeno v Prilogi II k tej direktivi.
Člen 4
Države članice, ki imajo celinske plovne poti, kot je določeno v členu 1(1) Direktive 2006/87/ES, sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 30. junija 2009. O tem takoj obvestijo Komisijo.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
Člen 5
Ta direktiva začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 6
Ta direktiva je naslovljena na države članice, ki imajo celinske plovne poti v smislu člena 1(1) Direktive 2006/87/ES.
V Bruslju, 24. aprila 2009
Za Komisijo
Antonio TAJANI
Podpredsednik
(1) UL L 389, 30.12.2006, str. 1.
(2) UL L 59, 27.2.1998, str. 1.
(3) UL L 373, 31.12.1991, str. 29.
PRILOGA I
1. |
Kazalo vsebine se spremeni:
|
2. |
Člen 1.01 se spremeni:
|
3. |
Člen 2.07(1) se nadomesti z naslednjim:
|
4. |
Člen 7.04 se spremeni:
|
5. |
Za poglavjem 8 se vstavi naslednje poglavje 8a: „POGLAVJE 8a EMISIJE PLINASTIH IN TRDNIH ONESNAŽEVAL IZ DIZELSKIH MOTORJEV Člen 8a.01 Opredelitev pojmov V tem poglavju:
Člen 8a.02 Splošne določbe
Člen 8a.03 Priznane homologacije
Člen 8a.04 Preskus nameščene opreme ter vmesni in posebni preskus
Člen 8a.05 Tehnične službe
|
6. |
Naslov člena 10.03a se nadomesti z naslednjim:
„Stalno nameščeni protipožarni sistemi za zaščito bivalnih prostorov, prostorov za krmiljenje in potniških prostorov“ |
7. |
Naslov člena 10.03b se nadomesti z naslednjim:
„Stalno nameščeni protipožarni sistemi za zaščito strojnic, kotlovnic in črpalnic“ |
8. |
Člen 15.06(5)(a) se nadomesti z naslednjim:
|
9. |
Člen 15.06(8) se spremeni:
|
10. |
Člen 15.08(6) se nadomesti z naslednjim:
|
11. |
Tabela iz člena 24.02(2) se spremeni:
|
12. |
Tabela iz člena 24.06(5) se spremeni:
|
13. |
Za členom 24.07 se doda naslednji člen: „Člen 24.08 Prehodna določba k členu 2.18 Ob izdaji spričevala Skupnosti za plovne objekte, ki so imeli po 31. marcu 2007 veljavno spričevalo za plovilo v skladu z Uredbo o inšpekcijskih pregledih plovil, ki plujejo po Renu, se uporabi že dodeljena enotna evropska identifikacijska številka plovil, ki se po potrebi dopolni s številko ‚0‘ na prvem mestu.“ |
14. |
Tabela iz člena 24a.02(2) se spremeni:
|
15. |
Za členom 24a.04 se doda naslednji člen: „Člen 24a.05 Prehodna določba k členu 2.18 Člen 24.08 se uporablja smiselno.“ |
16. |
V Dodatku II se upravno navodilo št. 23 nadomesti z naslednjim: „Upravno navodilo št. 23 Uporaba motorja, ki je zajeta v ustrezni homologaciji (Člen 8a.03(1) Priloge II) 1. Uvod Ob upoštevanju člena 8a.03(1) se homologacije v skladu z Direktivo 97/68/ES in homologacije, ki se v skladu z Direktivo 97/68/ES priznajo kot enakovredne, priznajo, če je uporaba motorja zajeta v ustrezni homologaciji. Poleg tega je mogoče, da se morajo motorji na krovu plovil, namenjenih za plovbo po celinskih plovnih poteh, uporabljati za več kot eno uporabo. V oddelku 2 tega upravnega navodila je razloženo, v katerih primerih so uporabe motorja zajete v ustrezni homologaciji. V oddelku 3 je pojasnjeno, kako obravnavati motorje, ki se morajo v času delovanja na krovu uporabljati za več kot eno uporabo motorja. 2. Ustrezna homologacija Uporabe motorja so zajete v ustrezni homologaciji, če homologacija zajema motor na podlagi naslednje tabele. Kategorije motorjev, stopnje mejnih vrednosti in preskusni cikli so navedeni v skladu z oznakami številke homologacije.
3. Posebne uporabe motorja
|
17. |
Doda se naslednji Dodatek V: „Dodatek V Protokol o parametrih motorja
|
(1) UL L 59, 27.2.1998, str. 1.
(2) Nadomestne homologacije, ki se priznavajo v skladu z Direktivo 97/68/ES, so naštete v drugem odstavku Priloge XII k Direktivi 97/68/ES.“
(3) V skladu z oddelkom 1A(ii) Priloge I k Direktivi 2004/26/ES o spremembi Direktive 97/68/ES veljajo omejitve za te pomožne motorje s stalno vrtilno frekvenco šele od tega datuma.‘
(4) Uporabi ‚pogon plovila z lastnostmi propelerjev‘ ali ‚pogon plovila pri stalni vrtilni frekvenci‘ se morata določiti v dokumentu o homologaciji.
(5) Mejne vrednosti za stopnjo II iz Uredbe o inšpekcijskih pregledih plovil, ki plujejo po Renu, veljajo od 1. julija 2007.
(6) Velja le za motorje z nazivno izhodno močjo nad 560 kW.
PRILOGA II
Del 1 Priloge V se spremeni:
1. |
Tretji odstavek v opombah na strani 1 se nadomesti z naslednjim: „Lastnik plovnega objekta ali njegov zastopnik mora pristojni organ obvestiti o kakršni koli spremembi imena ali lastništva plovnega objekta, dimenzije, registrske številke ali matičnega pristanišča in mu poslati potrdilo Skupnosti, da vpiše spremembo.“ |
2. |
V polju 12 vzorca se uvodni stavek nadomesti z naslednjim: „Številka spričevala (1), enotna evropska identifikacijska številka plovil (2), registrska številka (3) in številka meritev (4) se z ustreznimi znaki pritrdijo na naslednja mesta na plovnem objektu.“ |
3. |
V polju 15 vzorca se točka 2 nadomesti z naslednjim: „2. Priklopne naprave: Vrsta priklopne naprave: … Število priključnih kablov: … Natezna trdnost na vzdolžno priklopno napravo: … kN Število napenjalnih naprav: … Število priklopnih naprav na vsakem boku: … m Dolžina vsakega priključnega kabla: … kN Natezna trdnost na kabel:“ |
4. |
Polje 19 vzorca se nadomesti z naslednjim:
|
5. |
Polje 35 vzorca se nadomesti z naslednjim: „35. Kaluža in drenažni sistem
|
6. |
Polje 42 vzorca se nadomesti z naslednjim: „42. Polje 42 vzorca se nadomesti z naslednjim:
|
7. |
Polje 43 vzorca se nadomesti z naslednjim: „43. Protipožarne naprave Število prenosnih gasilnih aparatov …, požarnih črpalk …, hidrantov …
Drenažna črpalka na električni pogon nadomešča požarno črpalko … Da/Ne (*)“ |
8. |
Polje 44 vzorca se nadomesti z naslednjim: „44. Reševalne naprave Število rešilnih pasov …, od katerih jih ima luč…, vrv … (*) En rešilni jopič za vsako osebo, ki je redno na plovilu/v skladu s standardom EN 395: 1998, EN 396: 1998, EN ISO 12402-3: 2006 ali EN ISO 12402-4: 2006 (*) Čoln z vesli, privezno vrvjo in zajemalno napravo/v skladu s standardom EN 1914: 1997 (*) Ploščad ali naprava v skladu s členom 15.15(5) ali (6) (*) Število, tip in kraj(-i) namestitve opreme, ki ljudem omogoča varen prevoz do plitve vode, na nabrežje ali drugo plovilo v skladu s členom 15.09(3) … … … Število individualnih reševalnih naprav za ladijsko osebje …, od katerih jih je v skladu s členom 10.05(2) … (*) Število individualnih reševalnih naprav za potnike … (*) Skupinske reševalne naprave ob upoštevanju števila, ki ustreza … individualnim reševalnim napravam (*) Dva dihalna aparata, dva aparata v skladu s členom 15.12(10)(b), število … dimnih kapuc (*) Varnostni program in varnostni načrt sta prikazana na … … …“ |
9. |
V polju 52 vzorca se zadnja vrstica nadomesti z naslednjim: „Se nadaljuje na strani (*) Konec spričevala Skupnosti (*)“ |