This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0352
Commission Regulation (EC) No 352/2008 of 18 April 2008 amending Regulation (EC) No 1580/2007 as regards the trigger levels for additional duties on cucumbers and cherries, other than sour cherries
Uredba Komisije (ES) št. 352/2008 z dne 18. aprila 2008 o spremembi Uredbe (ES) št. 1580/2007 glede sprožitvene ravni za dodatne dajatve za kumarice in češnje, razen višenj
Uredba Komisije (ES) št. 352/2008 z dne 18. aprila 2008 o spremembi Uredbe (ES) št. 1580/2007 glede sprožitvene ravni za dodatne dajatve za kumarice in češnje, razen višenj
UL L 109, 19.4.2008, p. 9–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 21/06/2011; razveljavil 32011R0543
19.4.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 109/9 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 352/2008
z dne 18. aprila 2008
o spremembi Uredbe (ES) št. 1580/2007 glede sprožitvene ravni za dodatne dajatve za kumarice in češnje, razen višenj
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1182/2007 z dne 26. septembra 2007 o določitvi posebnih pravil za sektor sadja in zelenjave, o spremembi direktiv 2001/112/ES in 2001/113/ES in uredb (EGS) št. 827/68, (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96, (ES) št. 2826/2000, (ES) št. 1782/2003 in (ES) št. 318/2006 ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2202/96 (1) ter zlasti člena 35(4) in člena 42 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) določa nadzor uvoza proizvodov iz Priloge XVII k Uredbi. Ta nadzor je treba izvajati v skladu s pravili iz člena 308d Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (3). |
(2) |
Za namene člena 5(4) Sporazuma o kmetijstvu (4), sklenjenega na urugvajskem krogu večstranskih trgovinskih pogajanj, in glede na zadnje podatke, ki so na razpolago za leta 2004, 2005 in 2006, je treba prilagoditi sprožitvene ravni za dodatne dajatve za kumarice in češnje, razen višenj. |
(3) |
Zato je treba Uredbo (ES) št. 1580/2007 ustrezno spremeniti. |
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga XVII k Uredbi (ES) št. 1580/2007 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. maja 2008.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. aprila 2008
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 273, 17.10.2007, str. 1.
(2) UL L 350, 31.12.2007, str. 1.
(3) UL L 253, 11.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 214/2007 (UL L 62, 1.3.2007, str. 6).
(4) UL L 336, 23.12.1994, str. 22.
PRILOGA
„PRILOGA XVII
DODATNE UVOZNE DAJATVE: NASLOV IV, POGLAVJE II, ODDELEK 2
Brez poseganja v pravila za interpretacijo kombinirane nomenklature je treba poimenovanje proizvodov razumeti zgolj okvirno. Področje uporabe dodatnih dajatev za namene te priloge je določeno s področjem uporabe oznak KN, kot obstajajo med sprejetjem te uredbe.
Serijska številka |
Oznaka KN |
Opis |
Sprožitveno obdobje |
Sprožitvena raven (tone) |
78.0015 |
0702 00 00 |
Paradižniki |
Od 1. oktobra do 31. maja |
325 606 |
78.0020 |
Od 1. junija do 30. septembra |
25 103 |
||
78.0065 |
0707 00 05 |
Kumarice |
Od 1. maja do 31. oktobra |
70 873 |
78.0075 |
Od 1. novembra do 30. aprila |
46 491 |
||
78.0085 |
0709 90 80 |
Artičoke |
Od 1. novembra do 30. junija |
19 799 |
78.0100 |
0709 90 70 |
Bučke |
Od 1. januarja do 31. decembra |
117 360 |
78.0110 |
0805 10 20 |
Pomaranče |
Od 1. decembra do 31. maja |
454 253 |
78.0120 |
0805 20 10 |
Klementine |
Od 1. novembra do konca februarja |
606 155 |
78.0130 |
0805 20 30 0805 20 50 0805 20 70 0805 20 90 |
Mandarine (vključno s tangerinkami in mandarinami satsuma); mandarine wilking in podobni hibridi agrumov |
Od 1. novembra do konca februarja |
104 626 |
78.0155 |
0805 50 10 |
Limone |
Od 1. junija do 31. decembra |
326 861 |
78.0160 |
Od 1. januarja do 31. maja |
53 842 |
||
78.0170 |
0806 10 10 |
Namizno grozdje |
Od 21. julija do 20. novembra |
70 731 |
78.0175 |
0808 10 80 |
Jabolka |
Od 1. januarja do 31. avgusta |
886 383 |
78.0180 |
Od 1. septembra do 31. decembra |
81 237 |
||
78.0220 |
0808 20 50 |
Hruške |
Od 1. januarja do 30. aprila |
241 637 |
78.0235 |
Od 1. julija do 31. decembra |
35 748 |
||
78.0250 |
0809 10 00 |
Marelice |
Od 1. junija do 31. julija |
14 163 |
78.0265 |
0809 20 95 |
Češnje, razen višenj |
Od 21. maja do 10. avgusta |
151 059 |
78.0270 |
0809 30 |
Breskve, vključno z nektarinami |
Od 11. junija do 30. septembra |
11 980 |
78.0280 |
0809 40 05 |
Slive |
Od 11. junija do 30. septembra |
5 806“ |