Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0990

    Uredba Komisije (ES) št. 990/2006 z dne 30. junija 2006 o odprtju stalnih javnih razpisov za izvoz žit iz zalog intervencijskih agencij držav članic

    UL L 179, 1.7.2006, p. 3–14 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    UL L 319M, 29.11.2008, p. 418–429 (MT)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009: This act has been changed. Current consolidated version: 14/04/2007

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/990/oj

    1.7.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 179/3


    UREDBA KOMISIJE (ES) št. 990/2006

    z dne 30. junija 2006

    o odprtju stalnih javnih razpisov za izvoz žit iz zalog intervencijskih agencij držav članic

    KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

    ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 6 Uredbe,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Uredba Komisije (EGS) št. 2131/93 (2) določa postopke in pogoje za prodajo žit iz zalog intervencijskih agencij.

    (2)

    Uredba Komisije (EGS) št. 3002/92 (3) določa skupna podrobna pravila za preverjanje, uporabo in namen intervencijskih proizvodov.

    (3)

    Ob upoštevanju razmer na trgu z žiti in razpoložljivih količin žit, ki se nahajajo v intervencijskih agencijah, ter možnostih izvoza zadevnih žit v tretje države je treba odpreti stalne javne razpise za izvoz žit, ki jih hranijo intervencijske agencije držav članic. Vsako izmed njih je treba obravnavati v okviru ločenega javnega razpisa.

    (4)

    Za zagotovitev ustreznega izvajanja postopkov in njihovega nadzora je treba določiti posebna pravila spremljanja, prilagojena sektorju žit. V ta namen je treba vzpostaviti sistem varščin, ki bo zagotovil doseganje ciljev, določenih z zakonodajo, in preprečil čezmerne stroške izvajalcev.

    (5)

    Zato je treba določiti odstopanja od nekaterih pravil, zlasti od pravil iz Uredbe (EGS) št. 2131/93, kar zadeva ceno, ki jo je treba plačati, rok za oddajo ponudb in znesek varščin, in od pravil iz Uredbe (EGS) št. 3002/92, kar zadeva navedbe, ki jih morajo vsebovati izvozno dovoljenje, odpremni nalogi in po potrebi obrazec T5.

    (6)

    Za preprečitev ponovnega uvoza se mora izvoz v okviru razpisa, odprtega s to uredbo, omejiti na nekatere tretje države.

    (7)

    Člen 7(2) Uredbe (EGS) št. 2131/93 določa, da se izbranemu izvozniku povrnejo najnižji prevozni stroški med krajem skladiščenja in krajem nakladanja v pristanišču ali krajem izstopa, ki ga je mogoče doseči z najnižjimi prevoznimi stroški. Za države članice, ki nimajo pomorskih pristanišč, člen 7(2)(a) iste uredbe določa možnost, da se izbranemu izvozniku do določene višine povrnejo najnižji prevozni stroški med krajem skladiščenja in dejanskim krajem izstopa, ki je zunaj njihovega ozemlja. To določbo je treba uporabiti za zadevne države članice in določiti pogoje za njeno uporabo.

    (8)

    Za učinkovito upravljanje sistema je treba tudi določiti, da se podatki, ki jih zahteva Komisija, pošiljajo elektronsko.

    (9)

    Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita –

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    1.   Intervencijske agencije držav članic iz Priloge I razpišejo stalne javne razpise za izvoz vsake od vrst žita iz svojih zalog v skladu s pogoji iz Uredbe (EGS) št. 2131/93, če ta uredba ne določa drugače. Najvišje količine različnih vrst žit, ki jih zajemajo ti javni razpisi, so navedene v Prilogi I.

    2.   Vsak javni razpis za navadno pšenico in rž zadeva največjo količino za izvoz v tretje države, razen v Albanijo, Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, Bosno in Hercegovino, Bolgarijo, Hrvaško, Lihtenštajn, Črno goro, Romunijo, Srbijo (4) ter Švico.

    Vsak javni razpis za ječmen zadeva največjo količino za izvoz v tretje države, razen v Albanijo, Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, Bosno in Hercegovino, Bolgarijo, Kanado, Hrvaško, Združene države Amerike, Lihtenštajn, Mehiko, Črno goro, Romunijo, Srbijo (4) in Švico.

    Člen 2

    1.   Za izvoz, opravljen na podlagi te uredbe, se ne odobri nikakršnega izvoznega nadomestila, davka ali mesečnega povečanja.

    2.   Člen 8(2) Uredbe (EGS) št. 2131/93 se ne uporablja.

    3.   Z odstopanjem od tretjega odstavka člena 16 Uredbe (EGS) št. 2131/93 je cena, ki jo je treba plačati, enaka ceni, navedeni v ponudbi, brez mesečnega povečanja.

    4.   Za Češko, Luksemburg, Madžarsko, Avstrijo in Slovaško se najnižji prevozni stroški med krajem skladiščenja in dejanskim krajem izstopa, ki je zunaj njihovega ozemlja, v skladu s členom 7(2)(a) Uredbe (EGS) št. 2131/93 izbranemu ponudniku povrnejo do zneska, ki je naveden v obvestilu o javnem razpisu.

    Člen 3

    1.   Izvozna dovoljenja veljajo od dneva izdaje v smislu člena 9 Uredbe (EGS) št. 2131/93 do konca četrtega meseca od dneva izdaje.

    2.   Ponudbam, oddanim v okviru javnega razpisa, odprtega na podlagi te uredbe, ne smejo biti priloženi zahtevki za izvozna dovoljenja, podani na podlagi člena 49 Uredbe Komisije (ES) št. 1291/2000 (5).

    Člen 4

    1.   Z odstopanjem od člena 7(1) Uredbe (EGS) št. 2131/93 rok za oddajo ponudb v okviru prvega delnega javnega razpisa poteče 6. julija 2006 ob 9. uri (po bruseljskem času).

    Rok za oddajo ponudb v okviru naslednjih delnih javnih razpisov je vsak četrtek do 9. ure (po bruseljskem času), z izjemo 3. avgusta 2006, 17. avgusta 2006, 24. avgusta 2006, 2. novembra 2006, 28. decembra 2006, 5. aprila 2007 in 17. maja 2007, v tednih, ko ne bo nobenega javnega razpisa.

    Rok za oddajo ponudb za zadnji delni javni razpis poteče 28. junija 2007 ob 9. uri (po bruseljskem času).

    2.   Ponudbe je treba predložiti zadevnim intervencijskim agencijam, katerih naslovi so navedeni v Prilogi I.

    Člen 5

    Zadevna intervencijska agencija, skladiščnik in izbrani ponudnik na zahtevo slednjega in na podlagi skupnega dogovora pred odvozom ali ob izstopu iz skladišča po izbiri ponudnika odvzamejo vzorce za nasprotno analizo, in sicer najmanj en vzorec za vsakih 500 ton, ter jih analizirajo. Vsako intervencijsko agencijo lahko zastopa pooblaščenec, pod pogojem da to ni skladiščnik.

    Vzorci za nasprotno analizo se odvzamejo in analizirajo v roku sedmih delovnih dni od datuma ponudnikovega zahtevka ali v roku treh delovnih dni, če se vzorci vzamejo ob izstopu iz skladišča.

    V primeru nesoglasij o rezultatih analiz se le-ti elektronsko pošljejo Komisiji.

    Člen 6

    1.   Izbrani ponudnik mora sprejeti pošiljko takšno, kakršna je, če končni rezultati opravljenih analiz pokažejo, da je kakovost:

    (a)

    višja od kakovosti, predpisane v obvestilu o javnem razpisu;

    (b)

    višja od minimalnih lastnosti, predpisanih za intervencijske zaloge, vendar nižja od kakovosti, predpisane v obvestilu o javnem razpisu, če odstopanja ne presegajo naslednjih mejnih vrednosti:

    1 kilogram na hektoliter glede na specifično težo, ki pa ne sme biti nižja od 75 kg/hl za navadno pšenico, 64 kg/hl za ječmen in 68 kg/hl za rž,

    ena odstotna točka glede na vsebnost vlage,

    pol odstotne točke glede na količino nečistoč iz točk B.2 in B.4 iz Priloge I k Uredbi Komisije (ES) št. 824/2000 (6),

    pol odstotne točke glede na količino nečistoč iz točke B.5 iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 824/2000, pri čemer dovoljeni odstotki zdravju škodljivih zrn in rožičkov ostanejo nespremenjeni.

    2.   Če končni rezultati opravljenih analiz na vzorcih pokažejo, da je kakovost višja od minimalnih lastnosti, predpisanih za intervencijske zaloge, vendar nižja od kakovosti, predpisane v obvestilu o javnem razpisu, pri čemer odstopanja presegajo mejne vrednosti, določene v odstavku 1(b), izbrani ponudnik lahko:

    (a)

    sprejme pošiljko takšno, kakršna je;

    (b)

    zavrne prevzem zadevne pošiljke.

    V primeru iz točke (b) prvega pododstavka je izbrani ponudnik oproščen vseh obveznosti v zvezi z zadevno pošiljko, vključno z varščinami, šele potem, ko z obrazcem iz Priloge II takoj obvesti Komisijo in zadevno intervencijsko agencijo.

    3.   Če končni rezultati analiz na vzorcih pokažejo, da je kakovost nižja od minimalnih lastnosti, predpisanih za intervencijske zaloge, izbrani ponudnik ne sme prevzeti zadevne pošiljke. Izbrani ponudnik je oproščen vseh obveznosti v zvezi z zadevno pošiljko, vključno z varščinami, šele potem, ko z obrazcem iz Priloge II takoj obvesti Komisijo in zadevno intervencijsko agencijo.

    Člen 7

    Izbrani ponudnik lahko v primeru iz točke (b) prvega pododstavka člena 6(2) in člena 6(3) od zadevne intervencijske agencije zahteva dobavo druge pošiljke žita predpisane kakovosti, brez kakršnih koli dodatnih stroškov. V tem primeru se varščina ne sprosti. Pošiljka mora biti zamenjana v roku treh dni od datuma zahtevka izbranega ponudnika. Izbrani ponudnik o tem takoj obvesti Komisijo, in sicer elektronsko z obrazcem iz Priloge II.

    Če izbrani ponudnik po več zaporednih zamenjavah v največ enem mesecu od datuma prvega zahtevka za zamenjavo ne dobi pošiljke predpisane kakovosti, je oproščen vseh obveznosti, vključno z varščinami, potem ko elektronsko z obrazcem iz Priloge II takoj obvesti Komisijo in zadevno intervencijsko agencijo.

    Člen 8

    1.   Če se odvoz žita iz skladišča izvede, preden so znani rezultati analiz iz člena 5, vsa tveganja od trenutka prevzema pošiljke prevzame izbrani ponudnik, ne da bi to vplivalo na pravna sredstva, ki bi jih izbrani ponudnik lahko imel na voljo proti skladiščniku.

    2.   Stroške odvzema vzorcev in analiz iz člena 5, razen tistih iz člena 6(3), krije Evropski kmetijski in jamstveni sklad (EKUJS), in sicer za največ eno analizo na 500 ton razen stroškov presiliranja. Stroške presiliranja in stroške morebitnih dodatnih analiz, ki jih zahteva izbrani ponudnik, krije izbrani ponudnik.

    Člen 9

    Z odstopanjem od člena 12 Uredbe (EGS) št. 3002/92 vsebujejo dokumenti za prodajo žit v okviru te uredbe, še zlasti izvozno dovoljenje, odpremni nalog iz člena 3(1)(b) Uredbe (EGS) št. 3002/92, izvozna deklaracija in po potrebi obrazec T5:

    (a)

    za navadno pšenico eno od navedb iz dela A Priloge III te uredbe;

    (b)

    za ječmen eno od navedb iz dela B Priloge III te uredbe;

    (c)

    za rž eno od navedb iz dela C Priloge III te uredbe.

    Člen 10

    1.   Varščina, položena na podlagi člena 13(4) Uredbe (EGS) št. 2131/93, se sprosti takoj, ko se izbranim ponudnikom izdajo izvozna dovoljenja.

    2.   Z odstopanjem od člena 17(1) Uredbe (EGS) št. 2131/93 se izvozna obveznost krije z varščino, katere znesek je enak razliki med intervencijsko ceno, ki velja na dan javnega razpisa, in odobreno ceno, vendar ne sme biti nižji od 25 EUR za tono. Polovica varščine se položi ob izdaji dovoljenja, preostanek pa pred prevzemom žita v skladišču.

    Člen 11

    V dveh urah po izteku roka za predložitev ponudb, določenega v členu 4(1), zadevne intervencijske agencije obvestijo Komisijo o prejetih ponudbah. Če ni bila oddana nobena ponudba, zadevna država članica o tem obvesti Komisijo v istem roku. Če država članica v predpisanem roku ne pošlje Komisiji uradnega obvestila, Komisija meni, da v zadevni državi članici ni bila predložena nobena ponudba.

    Sporočila iz prvega odstavka se pošljejo elektronsko v skladu z vzorcem iz Priloge IV. Za vsak odprti javni razpis se Komisiji pošlje poseben obrazec za določeno vrsto žita. Ponudniki morajo ostati anonimni.

    Člen 12

    1.   V skladu s postopkom iz člena 25(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003 Komisija določi za vsako zadevno žito in državo članico posebej najnižjo prodajno ceno ali se v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 2131/93 odloči, da prejetih ponudb ne sprejme.

    2.   Če bi določitev najnižje cene v skladu z odstavkom 1 povzročila preseganje največje razpoložljive količine za kako državo članico, se ta določitev lahko dopolni s koeficientom dodelitve za količine, ponujene po najnižji ceni, da se tako upošteva največja razpoložljiva količina v tej državi članici.

    Člen 13

    Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 30. junija 2006

    Za Komisijo

    Mariann FISCHER BOEL

    Članica Komisije


    (1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).

    (2)  UL L 191, 31.7.1993, str. 76. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 749/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 10).

    (3)  UL L 301, 17.10.1992, str. 17. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 770/96 (UL L 104, 27.4.1996, str. 13).

    (4)  Vključno s Kosovom, kot je določeno v Resoluciji Varnostnega sveta Združenih narodov št. 1244 z dne 10. junija 1999.

    (5)  UL L 152, 24.6.2000, str. 1.

    (6)  UL L 100, 20.4.2000, str. 31.


    PRILOGA I

    SEZNAM JAVNIH RAZPISOV

    Država članica

    Količine, dane na voljo za prodajo na zunanjih trgih

    (tone)

    Intervencijska agencija

    Ime, naslov in drugi podatki

    Navadna pšenica

    Ječmen

    Belgique/België

    0

    0

    Bureau d'intervention et de restitution belge

    Rue de Trèves 82

    B-1040 Bruxelles

    Telefon: (32-2) 287 24 78

    Faks: (32-2) 287 25 24

    e-nasla: webmaster@birb.be

    Česká republika

    50 000

    150 000

    Státní zemědělský intervenční fond

    Odbor Rostlinných Komodit

    Ve Smečkách 33

    CZ-110 00, Praha 1

    Telefon: (420) 222 871 667 – 222 871 403

    Faks: (420) 296 806 404

    e-nasla: dagmar.hejrovska@szif.cz

    Danmark

    0

    0

    Direktoratet for FødevareErhverv

    Nyropsgade 30

    DK-1780 København

    Telefon: (45) 33 95 88 07

    Faks: (45) 33 95 80 34

    e-nasla: mij@dffe.dk in pah@dffe.dk

    Deutschland

    0

    0

    300 000

    Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

    Deichmanns Aue 29

    D-53179 Bonn

    Telefon: (49-228) 6845 — 3704

    Fax 1: (49-228) 6845 — 3985

    Fax 2: (49-228) 6845 — 3276

    e-nasla: pflanzlErzeugnisse@ble.de

    Eesti

    0

    30 000

    Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

    Narva mnt. 3, 51009 Tartu

    Telefon: (372) 7371 200

    Faks: (372) 7371 201

    e-nasla: pria@pria.ee

    Elláda

    Payment and Control Agency for Guidance and Guarantee Community

    Aids (O.P.E.K.E.P.E)

    241, Archarnon str., GR-104 46 Athens

    Telefon: (30-210) 212 47 87 & 47 54

    Faks: (30-210) 212 47 91

    e-nasla: ax17u073@minagric.gr

    España

    S. Gral. Intervención de Mercados (FEGA)

    C/Almagro 33 — 28010 Madrid — España

    Telefon: (34-91) 3474765

    Faks: (34-91) 3474838

    e-nasla: sgintervencion@fega.mapa.es

    France

    0

    0

    Office national interprofessionnel des grandes cultures (ONIGC)

    21, avenue Bosquet

    F-75326 Paris Cedex 07

    Telefon: (33-1) 44 18 22 29 in 23 37

    Faks: (33) 144 18 20 08 — 144 18 20 80

    e-nasla: m.meizels@onigc.fr in f.abeasis@onigc.fr

    Ireland

    0

    Intervention Operations, OFI, Subsidies & Storage Division, Department of Agriculture & Food

    Johnstown Castle Estate, County Wexford

    Telefon: 353 53 63400

    Faks: 353 53 42843

    Italia

    Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura — AGEA

    Via Torino, 45, 00184 Roma

    Telefon: (39) 0649499755

    Faks: (39) 0649499761

    e-nasla: d.spampinato@agea.gov.it

    Kypros/Kibris

     

    Latvija

    0

    0

    Lauku atbalsta dienests

    Republikas laukums 2,

    Rīga, LV – 1981

    Telefon: (371) 702 7893

    Faks: (371) 702 7892

    e-nasla: lad@lad.gov.lv

    Lietuva

    0

    50 000

    The Lithuanian Agricultural and Food

    Products Market regulation Agency

    L. Stuokos-Guceviciaus Str. 9-12,

    Vilnius, Lithuania

    Telefon: (370-5) 268 5049

    Faks: (370-5) 268 5061

    e-nasla: info@litfood.lt

    Luxembourg

    Office des licences

    21, rue Philippe II

    Boîte postale 113

    L-2011 Luxembourg

    Telefon: (352) 478 23 70

    Faks (352) 46 61 38

    teleks: 2 537 AGRIM LU

    Magyarország

    500 000

    80 000

    Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési

    Hivatal

    Soroksári út. 22-24

    H-1095 Budapest

    Telefon: (36) 1 219 45 76

    Faks: (36) 1 219 89 05

    e-nasla: ertekesites@mvh.gov.hu

    Malta

     

    Nederland

    Dienst Regelingen Roermond

    Postbus 965, NL-6040 AZ Roermond

    Téléphone: (31) 475 355 486

    Faks: (31) 475 318 939

    e-nasla: p.a.c.m.van.de.lindeloof@minlnv.nl

    Österreich

    0

    0

    AMA (Agrarmarkt Austria)

    Dresdnerstraße 70

    A-1200 Wien

    Telefon:

    (43-1) 33151 258

    (43-1) 33151 328

    Faks:

    (43-1) 33151 4624

    (43-1) 33151 4469

    e-nasla: referat10@ama.gv.at

    Polska

    400 000

    100 000

    Agencja Rynku Rolnego

    Biuro Produktów Roślinnych

    Nowy Świat 6/12

    PL-00-400 Warszawa

    Telefon: (48) 22 661 78 10

    Faks: (48) 22 661 78 26

    e-nasla: cereals-intervention@arr.gov.pl

    Portugal

    Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola (INGA)

    R. Castilho, n.o 45-51

    1269-163 Lisboa

    Telefon:

    (351) 21 751 85 00

    (351) 21 384 60 00

    Faks: (351) 21 384 61 70

    e-nasla:

    inga@inga.min-agricultura.pt

    edalberto.santana@inga.min-agricultura.pt

    Slovenija

    Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

    Dunajska 160, 1000 Ljubjana

    Telefon: (386) 1 580 76 52

    Faks: (386) 1 478 92 00

    e-nasla: aktrp@gov.si

    Slovensko

    30 000

    0

    Pôdohospodárska platobná agentúra

    Oddelenie obilnín a škrobu

    Dobrovičova 12

    SK-815 26 Bratislava

    Telefon: (421-2) 58 24 3271

    Faks: (421-2) 57 41 2665

    e-nasla: jvargova@apa.sk

    Suomi/Finland

    0

    200 000

    Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

    Interventioyksikkö – Intervention Unit

    Malminkatu 16, Helsinki PL 30

    FIN-00023 Valtioneuvosto

    Telefon: (358-9) 16001

    Faks:

    (358-9) 1605 2772

    (358-9) 1605 2778

    e-nasla: intervention.unit@mmm.fi

    Sverige

    0

    0

    Statens Jordbruksverk

    SE-55182 Jönköping

    Telefon: (46) 36 15 50 00

    Faks: (46) 36 19 05 46

    e-nasla: jordbruksverket@sjv.se

    United Kingdom

    0

    Rural Payments Agency

    Lancaster House

    Hampshire Court

    Newcastle upon Tyne

    NE4 7YH

    Telefon: (44) 191 226 5882

    Faks: (44) 191 226 5824

    e-nasla: cerealsintervention@rpa.gov.uk

    :

    pas de stock d'intervention pour cette céréale dans cet Etat membre


    PRILOGA II

    Sporočilo Komisiji o zavrnitvi ali morebitni zamenjavi pošiljk v okviru stalnega javnega razpisa za izvoz žit iz zalog intervencijskih agencij držav članic

    Vzorec (1)

    (Člena 6 in 7 Uredbe (ES) št. 990/2006)

    „VRSTA ŽITA: oznaka KN (2)

    Ime izbranega ponudnika:

    Datum dodelitve:

    Datum zavrnitve pošiljke s strani izbranega ponudnika:


    Država članica

    Številka pošiljke

    Količina v tonah

    Naslov silosa

    Utemeljitev zavrnitve ob prevzemu

     

     

     

     

    specifična teža (kg/hl)

    % kalečih zrn

    % različnih nečistoč (Schwarzbesatz)

    % snovi, ki niso osnovno žito neoporečne kakovosti

    drugo


    (1)  Poslati na GD AGRI (D/2).

    (2)  1001 90, kar zadeva navadno pšenico, 1003 00, kar zadeva ječmen, in 1002 00 00, kar zadeva rž.


    PRILOGA III

    Del A

    Navedbe iz člena 9, kar zadeva navadno pšenico

    :

    v španščini

    :

    Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 990/2006

    :

    v češčini

    :

    Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006

    :

    v danščini

    :

    Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 990/2006

    :

    v nemščini

    :

    Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006

    :

    v estonščini

    :

    Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006

    :

    v grščini

    :

    Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 990/2006

    :

    v angleščini

    :

    Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006

    :

    v francoščini

    :

    Blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 990/2006

    :

    v italijanščini

    :

    Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006

    :

    v latvijščini

    :

    Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006

    :

    v litovščini

    :

    Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006

    :

    v madžarščini

    :

    Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet

    :

    v nizozemščini

    :

    Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006

    :

    v poljščini

    :

    Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006

    :

    v portugalščini

    :

    Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 990/2006

    :

    v slovaščini

    :

    Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006

    :

    v slovenščini

    :

    Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006

    :

    v finščini

    :

    Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006

    :

    v švedščini

    :

    Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 990/2006

    Del B

    Navedbe iz člena 9, kar zadeva ječmen

    :

    v španščini

    :

    Cebada de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 990/2006

    :

    v češčini

    :

    Intervenční ječmen nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006

    :

    v danščini

    :

    Byg fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 990/2006

    :

    v nemščini

    :

    Interventionsgerste ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006

    :

    v estonščini

    :

    Sekkumisoder, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006

    :

    v grščini

    :

    Κριθή παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 990/2006

    :

    v angleščini

    :

    Intervention barley without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006

    :

    v francoščini

    :

    Orge d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 990/2006

    :

    v italijanščini

    :

    Orzo d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006

    :

    v latvijščini

    :

    Intervences mieži bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006

    :

    v litovščini

    :

    Intervenciniai miežiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006

    :

    v madžarščini

    :

    Intervenciós árpa, visszatérítés illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet

    :

    v nizozemščini

    :

    Gerst uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006

    :

    v poljščini

    :

    Jęczmien interwencyjny niedający podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006

    :

    v portugalščini

    :

    Cevada de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 990/2006

    :

    v slovaščini

    :

    Intervenčný jačmeň, nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006

    :

    v slovenščini

    :

    Intervencija ječmena brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006

    :

    v finščini

    :

    Interventio-ohra, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006

    :

    v švedščini

    :

    Interventionskorn, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 990/2006

    Del C

    Navedbe iz člena 9, kar zadeva rž

    :

    v španščini

    :

    Centeno de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 990/2006

    :

    v češčini

    :

    Intervenční žito nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006

    :

    v danščini

    :

    Rug fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 990/2006

    :

    v nemščini

    :

    Interventionsroggen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006

    :

    v estonščini

    :

    Sekkumisrukis, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006

    :

    v grščini

    :

    Σίκαλη παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 990/2006

    :

    v angleščini

    :

    Intervention rye without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006

    :

    v francoščini

    :

    Seigle d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 990/2006

    :

    v italijanščini

    :

    Segala d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006

    :

    v latvijščini

    :

    Intervences rudzi bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006

    :

    v litovščini

    :

    Intervenciniai rugiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006

    :

    v madžarščini

    :

    Intervenciós rozs, visszatérítés illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet

    :

    v nizozemščini

    :

    Rogge uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006

    :

    v poljščini

    :

    Żyto interwencyjne niedające podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006

    :

    v portugalščini

    :

    Centeio de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 990/2006

    :

    v slovaščini

    :

    Intervenčná raž, nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006

    :

    v slovenščini

    :

    Intervencija rži brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006

    :

    v finščini

    :

    Interventioruis, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006

    :

    v švedščini

    :

    Interventionsråg, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 990/2006


    PRILOGA IV

    Sporočilo komisiji o prejetih ponudbah v okviru stalnega javnega razpisa za izvoz žit iz intervencijskih zalog

    Vzorec (1)

    (Člen 11 Uredbe (ES) št. 990/2006)

    „VRSTA ŽITA: oznaka KN (2)

    „DRŽAVA ČLANICA (3)

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    Številke ponudnikov

    Številka pošiljke

    Upravičena količina

    (t)

    Cena ponudba

    EUR/t (4)

    Ugodnosti

    (+)

    Znižanja

    (–)

    (EUR/t)

    (za evidenčne namene)

    Komercialni stroški (5)

    (v EUR/t)

    1

     

     

     

     

     

    2

     

     

     

     

     

    3

     

     

     

     

     

    itd.

     

     

     

     

     

    Navedite skupne ponujene količine (vključno z zavrnjenimi ponudbami za isto pošiljko): …. ton.


    (1)  Poslati na GD AGRI (D/2).

    (2)  1001 90 za navadno pšenico, 1003 00 za ječmen in 1002 00 00 za rž.

    (3)  Označiti zadevno državo članico.

    (4)  V to ceno so vključena povečanja ali znižanja v zvezi s pošiljko, na katero se ponudba nanaša.

    (5)  Komercialni stroški so stroški zavarovanja in storitev, ki so nastali po odpremi intervencijske zaloge do franko ladje (FOB) v izvoznem pristanišču, brez prevoznih stroškov. Priglašeni stroški se izračunajo na podlagi povprečnih dejanskih stroškov, ki jih ima intervencijska agencija v šestih mesecih pred razpisnim obdobjem, in so izraženi v EUR na tono.


    Top