Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0883

    Uredba Komisije (ES) št. 883/2005 z dne 10. junija 2005 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (Besedilo velja za EGP)

    UL L 348M, 24.12.2008, p. 117–150 (MT)
    UL L 148, 11.6.2005, p. 5–24 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; implicitno zavrnjeno 32016R0481

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/883/oj

    11.6.2005   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 148/5


    UREDBA KOMISIJE (ES) št. 883/2005

    z dne 10. junija 2005

    o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti

    (Besedilo velja za EGP)

    KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

    ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (1) in zlasti člena 247 Uredbe,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Carinska konvencija o mednarodnem prevozu blaga na podlagi zvezkov TIR (Konvencija TIR) z dne 14. novembra 1975 je bila v imenu Evropske skupnosti odobrena z Uredbo Sveta (EGS) št. 2112/78 (2) in je v Skupnosti začela veljati 20. junija 1983 (3). Zaradi pomena mednarodne trgovine za Skupnost je potrebno posodobiti carinske formalnosti za postopke TIR. Člen 49 Konvencije TIR predvideva možnost uporabe večjih olajšav za gospodarske subjekte, če to ne ovira uporabe določb Konvencije. Določbe Skupnosti glede postopka TIR trenutno ne predvidevajo statusa pooblaščenega prejemnika. Za zadovoljitev potreb gospodarskih subjektov in za pospešitev mednarodne trgovine bi bilo zaželeno, na temelju obstoječih skupnostnih/skupnih pravil o tranzitu, razviti pravila, ki bodo omogočila uporabo statusa pooblaščenega prejemnika v povezavi s postopkom TIR.

    (2)

    Konvencijo o začasnem uvozu z dne 26. junija 1990 (Istanbulska konvencija) in priloge k njej je Evropska skupnost odobrila s Sklepom Sveta 93/329/EGS (4). Priloga A Istanbulske konvencije nadomešča Carinsko konvencijo o zvezku ATA za začasen uvoz blaga z dne 6. decembra 1961 (Konvencija ATA) za odnose med državami, ki so sprejele Istanbulsko konvencijo in njeno Prilogo A. Zato bi bilo treba spremeniti določbe glede postopkov ATA, da se vanje vključijo sklici na Istanbulsko konvencijo; vendar bi bilo z namenom olajšanja mednarodne trgovine med Skupnostjo in državami, ki niso sprejele Priloge A k Istanbulski konvenciji, primerno ohraniti sklice na Konvencijo ATA.

    (3)

    V okviru postopka pasivnega oplemenitenja Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 (5) od leta 2001 omogoča izračun delne oprostitve uvoznih dajatev po pasivnem oplemenitenju na podlagi stroškov operacije plemenitenja po tako imenovani metodi dodane vrednosti. Vendar pa ta metoda ni dovoljena, če je bilo blago na začasnem izvozu, ki ni s poreklom iz Skupnosti, sproščeno v prosti promet pri dajatvi nič. Te omejevalne pogoje za blago, ki ni s poreklom iz Skupnosti, bi bilo treba spremeniti, da se spodbudi uporaba metode dodane vrednosti.

    (4)

    Da pa ne bi prišlo do zlorabe sistema, je zaželeno, da se predvidi možnost, da se to metodo oprostitve dajatev lahko zavrne, če se ugotovi, da je edini namen sprostitve blaga na začasnem izvozu v prosti promet to, da se koristi ta oprostitev.

    (5)

    Registracija in država prevoznega sredstva ob odhodu se štejeta za obvezen podatek, ki ga je treba vpisati v polje št. 18 tranzitne deklaracije. Na kontejnerskih terminalih, kjer je velik obseg prometa, se lahko zgodi, da podatki o cestnih prevoznih sredstvih, ki naj se uporabijo za prevoz, niso znani v trenutku, ko se opravljajo tranzitne formalnosti. Vendar pa je istovetnost zabojnika, s katerim se bo opravil prevoz blaga, ki ga je treba prijaviti v tranzitni deklaraciji, na voljo in je že označena v polju št. 31 tranzitne deklaracije. Glede na to, da se blago lahko preveri na tej podlagi, bi bilo treba dovoliti, da ostane polje št. 18 tranzitne deklaracije neizpolnjeno, v kolikor je mogoče zagotoviti, da bodo zahtevani podatki naknadno vneseni v ustrezno polje.

    (6)

    Priloga 37c in Priloga 38 Uredbe (EGS) št. 2454/93 vsebujeta vsaka seznam oznak embalaže, ki temelji na Prilogi V Priporočila št. 21/rev. 1 Gospodarske komisije OZN za Evropo (v nadaljnjem besedilu „Priporočilo UN/ECE“) iz avgusta 1994. Priloga V Priporočila UN/ECE, ki vsebuje seznam oznak, je bila večkrat revidirana, da bi bila prilagojena razvoju praks v trgovini in transportu, in sicer zadnjič v maju 2002 (revizija 4). Da bi se gospodarskim subjektom omogočilo uporabo najbolj razširjenega standarda in s tem čim večjo možno uskladitev poslovnih in upravnih praks znotraj Skupnosti, bi bilo treba zagotoviti, da oznake, ki morajo biti uporabljene za navajanje embalaže na carinskih deklaracijah, ustrezajo zadnji različici Priloge V Priporočila UN/ECE.

    (7)

    Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo seznam oznak embalaž treba objaviti samo v Prilogi 38 in se nanjo sklicevati v primerih, ko se ta seznam navaja v drugih delih carinske zakonodaje.

    (8)

    Oznake embalaž so tesno povezane z določbami, ki se uporabljajo za tranzitne operacije iz členov 367 do 371 in z novimi pravili o enotni upravni listini, oziroma so del teh določb. Nove določbe bi se torej morale uporabljati za vse carinske postopke.

    (9)

    Seznam oznak, povezanih z zavarovanjem, za uporabo v enotni upravni listini, je bil določen z Uredbo (EGS) št. 2454/93. Ta seznam bi bilo treba dopolniti, da bi se upoštevale vse situacije v zvezi z opustitvijo zavarovanja.

    (10)

    Zaradi spremembe zavarovalnih oznak bi bilo treba prilagoditi skupine temu ustreznih podatkov, ki se nanašajo na novi informatizirani tranzitni sistem.

    (11)

    Ker Konvencija z dne 20. maja 1987 v zvezi s skupnim tranzitnim postopkom predvideva, da se zavarovalne oznake začnejo uporabljati 1. maja 2004, bi bilo treba nove kode uporabljati od tega datuma dalje.

    (12)

    Glede na navedeno bi bilo treba spremeniti prilogi 37 in 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 2286/2003. Vendar pa bi bilo primerno, glede na to da sta Priloga 37 k Uredbi (EGS) št. 2454/93, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 444/2002 (6), in Priloga 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 881/2003 (7), v veljavi še do 1. januarja 2006, vanju vključiti podobne spremembe.

    (13)

    Člen 531 Uredbe (EGS) št. 2454/93 določa običajna ravnanja, ki so dovoljena v okviru postopka carinskega skladiščenja. Okvir dovoljenih dejavnosti je določen v členu 109(1) Uredbe (EGS) št. 2913/92. Običajna ravnanja, ki se lahko opravljajo na neskupnostnem blagu, so izčrpno navedena v Prilogi 72 k Uredbi (EGS) št. 2452/93. Vendar pa so zaradi omejevalnega obsega te priloge v praksi nastali določeni problemi. Zato bi bilo treba predvideti več prožnosti.

    (14)

    Nekateri zaznamki na carinskih dokumentih, sestavljenih v jeziku nekaterih novih držav članic, niso usklajeni s terminologijo, ki že obstaja na področju carinskih zadev v zadevnih jezikih, in jih je zato treba popraviti.

    (15)

    Glede na dejstvo, da je Akt o pristopu 2003 začel veljati 1. maja 2004, je treba te zaznamke začeti uporabljati na isti datum.

    (16)

    Uredbo (EGS) št. 2454/93 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

    (17)

    Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Uredba (EGS) št. 2454/93 se spremeni:

    1.

    V tretjem pododstavku člena 62 se dvajseta alinea nadomesti z naslednjim besedilom:

    „—

    Vyhotovené dodatočne“.

    2.

    V členu 113(3) se dvajseta alinea nadomesti z naslednjim besedilom:

    „—

    VYHOTOVENÉ DODATOČNE“.

    3.

    V členu 314c(3) se dvajseta alinea nadomesti z naslednjim besedilom:

    „Vyhotovené dodatočne“.

    4.

    V členu 324d(2) se dvajseta alinea nadomesti z naslednjim besedilom:

    „Oslobodenie od podpisu“.

    5.

    V tretjem pododstavku člena 357(4) se dvajseta alinea nadomesti z naslednjim besedilom:

    „—

    Oslobodenie“.

    6.

    V drugem pododstavku člena 361(4) se dvajseta alinea nadomesti z naslednjim besedilom:

    „Nezrovnalosti: úrad, ktorému bol tovar dodaný (názov a krajina)“.

    7.

    V členu 387(2) se dvajseta alinea nadomesti z naslednjim besedilom:

    „Oslobodenie od predpísanej trasy“.

    8.

    V členu 403(2) se dvajseta alinea nadomesti z naslednjim besedilom:

    „Oslobodenie od podpisu“.

    9.

    V členu 451(1) se besedi „/Istanbulska konvencija“ vstavita za besedi „Konvencija ATA“.

    10.

    Vstavijo se naslednji členi 454a, 454b in 454c:

    „Člen 454a

    1.   Na podlagi vloge prejemnika, ga lahko carinski organi pooblastijo, da prejema blago, prepeljano po postopku TIR, v svojih prostorih ali na drugem določenem kraju, tako da mu odobrijo status pooblaščenega prejemnika.

    2.   Dovoljenje iz odstavka 1 se odobri le osebam, ki:

    (a)

    imajo sedež v Skupnosti;

    (b)

    redno prejemajo blago, dano v postopek TIR, ali katerega carinski organi vedo, da lahko izpolnijo obveznosti, povezane s tem postopkom;

    (c)

    niso hudo ali večkrat kršili carinskih ali davčnih predpisov.

    Člen 373(2) se uporablja smiselno.

    Dovoljenje se uporablja le v državi članici, ki ga je izdala.

    Dovoljenje velja le za operacije TIR, pri katerih so končni kraj raztovarjanja prostori, navedeni v dovoljenju.

    3.   Člena 374 in 375, člen 376(1) in (2) ter člena 377 in 378 pri postopku v zvezi z vlogo iz člena 1 uporabljajo smiselno.

    4.   Člen 407 se uporablja smiselno glede postopka, predvidenega v dovoljenju iz odstavka 1.

    Člen 454b

    1.   Glede blaga, ki prispe v prostore pooblaščenega prejemnika ali na kraj, določen v dovoljenju iz člena 454a, mora pooblaščeni prejemnik, v skladu s postopkom, določenim v dovoljenju, izpolniti naslednje obveznosti:

    (a)

    obvesti carinske organe namembnega urada o prispetju blaga;

    (b)

    takoj obvesti carinske organe namembnega urada o morebitnih poškodovanih carinskih oznakah ali kakršnih koli drugih nepravilnostih, kot so presežki, primanjkljaji ali zamenjave;

    (c)

    nemudoma vnese izid raztovarjanja v svojo evidenco; in

    (d)

    nemudoma predloži carinskim organom namembnega urada obvestilo, ki navaja podrobnosti in stanje pritrjenih carinskih oznak ter datum vnosa v evidenco.

    2.   Pooblaščeni prejemnik zagotovi, da se zvezek TIR nemudoma predloži carinskim organom namembnega urada.

    3.   Carinski organi namembnega urada vpišejo potrebne zaznamke v zvezek TIR ter v skladu s postopkom, določenim v dovoljenju, poskrbijo za vrnitev zvezka TIR njegovemu imetniku ali osebi, ki ga zastopa.

    4.   Datum zaključka operacije TIR je datum vnosa v evidenco iz odstavka 1(c). V primerih iz odstavka 1(b), pa je datum zaključka operacije TIR isti kot datum vpisa zaznamkov v zvezek TIR.

    5.   Na zahtevo imetnika zvezka TIR pooblaščeni prejemnik izda potrdilo, ki ustreza kopiji obvestila iz odstavka 1(d). Potrdilo ni dokaz o zaključku operacije TIR v smislu člena 454c(2).“

    „Člen 454c

    1.   Imetnik zvezka TIR je izpolnil svoje obveznosti po členu 1(o) Konvencije TIR, potem ko so bili zvezek TIR, skupaj s cestnim vozilom ali kombinacijo vozil ter zabojnikom in blagom dostavljeni nedotaknjeni pooblaščenemu prejemniku v njegove prostore ali na kraj, določen v dovoljenju.

    2.   Zaključek operacije TIR v smislu člena 1(d) Konvencije TIR, nastopi, ko so izpolnjene zahteve iz člena 454b, odstavka (1) in (2).“

    11.

    V členu 457c(1) se besede „in Istambulske konvencije“ vstavijo za besedi „Konvencije ATA“.

    12.

    Člen 457d se spremeni:

    (a)

    V odstavku 1 se dodajo besede „ali v členu 8(4) Priloge A Istambulske konvencije“.

    (b)

    V odstavku 2 se dodajo besede „ali v členu 9(1)(a) in (b) Priloge A Istambulske konvencije“.

    (c)

    V odstavku 3(c) se dodajo besede „ali iz člena 10 Priloge A Istambulske konvencije“.

    13.

    V členu 459(1) se besede „ali z Istambulsko konvencijo“ vstavi za besedi „z Konvencijo ATA“.

    14.

    Člen 461 se spremeni:

    (a)

    V prvem stavku drugega pododstavka odstavka (2) se besede „ali iz Istambulske konvencije“ vstavi za besedi „iz Konvencije ATA“.

    (b)

    V prvem stavku odstavka 4 se besede „ali člena 9(1)(b) in (c) Priloge A Istambulske konvencije“ dodajo za besedama „Konvencije ATA“.

    15.

    V členu 580(3) se besedilo „Členi 454, 455“ nadomesti z besedilom „Člena 457c, 457d“.

    16.

    V členu 591 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim besedilom:

    „Carinski organi zavrnejo izračun delne oprostitve uvoznih dajatev po tej določbi, če se pred sprostitvijo pridobljenih proizvodov v prosti promet ugotovi, da je edini namen sprostitve blaga v začasnem izvozu, ki ni po poreklu iz Skupnosti v smislu naslova II, poglavje 2, oddelek 1, Zakonika, v prosti promet po stopnji dajatve nič, izkoristiti delno oprostitev po tej določbi.“.

    17.

    V členu 843(2) se šestnajsta in sedemnajsta alinea v tem zaporedju nadomestita z naslednjim besedilom:

    „—

    A kilépés a Közösség területéről a ... rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

    Ħruġ mill-Komunita` suġġett għall-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru…“.

    18.

    V četrtem pododstavku člena 912e(2) se dvajseta alinea nadomesti z naslednjim besedilom:

    „—

    ... (počet) vyhotovených výpisov – kópie priložené“.

    19.

    V drugem pododstavku člena 912f(1) se druga, šestnajsta in dvajseta alinea nadomestijo z naslednjim besedilom:

    „—

    Kiadva visszamenőleges hatállyal“

    „—

    Vyhotovené dodatočne“.

    20.

    V členu 912g(2)(c) se dvajseta alinea nadomesti z naslednjim besedilom:

    „—

    Oslobodenie od podpisu – článok 912g nariadenia (EHS) č. 2454/93“.

    21.

    Priloga 37, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 444/2002, se spremeni v skladu s Prilogo IA k tej uredbi.

    22.

    Priloga 37, v njeni različici iz Uredbe (ES) št. 2286/2003, se spremeni v skladu s Prilogo IB k tej uredbi.

    23.

    V Prilogi 37a, naslov II, se besedilo obrazložitve za polje št. 31 spremeni v skladu s Prilogo II, točka 1 k tej uredbi.

    24.

    V Prilogi 37a, naslov II, se besedilo obrazložitve za polja št. 50 in 52 spremeni v skladu s Prilogo II, točke (2), (3), in (4) k tej uredbi.

    25.

    Priloga 37c se spremeni v skladu s Prilogo III k tej uredbi.

    26.

    V Prilogi 38, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 881/2003, se besedilo za polje št. 31 spremeni v skladu s Prilogo IV, točka A1 k tej uredbi.

    27.

    V Prilogi 38, naslov II, v njeni različici iz Uredbe (ES) št. 2286/2003, se vstavi besedilo za polje št. 31 v skladu s Prilogo IV, točka B1 k tej uredbi.

    28.

    V Prilogi 38, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 881/2003, se besedilo oznak, ki se uporabljajo za polje št. 52 spremeni v skladu s Prilogo IV, točka A2 k tej uredbi.

    29.

    V Prilogi 38, naslov II, v njeni različici iz Uredbe (ES) št. 2286/2003, se besedilo oznak, ki se uporabljajo za polje št. 52, spremeni v skladu s Prilogo IV, točka B2 k tej uredbi.

    30.

    V točki 2.2 Priloge 47a se dvajseta alinea nadomesti z naslednjim besedilom:

    „—

    ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY“.

    31.

    Priloga 59 se nadomesti z besedilom v Prilogi V k tej uredbi.

    32.

    V Prilogi 60, v točki „Določbe, ki urejajo, katere podatke je treba vnesti v obrazec za obračun davka“, v naslovu 16, se besede „/členu 8 Priloge A k Istanbulski konvenciji“ vstavijo za besedama „Konvencije ATA“.

    33.

    Priloga 61 se nadomesti z besedilom v Prilogi VI k tej uredbi.

    34.

    Priloga 72 se spremeni v skladu s Prilogo VII k tej uredbi.

    Člen 2

    1.   Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    2.   Točke od (1) do (8), od (17) do (20) in točke (24), (28) in (30) člena 1 se uporabljajo od 1. maja 2004.

    3.   Točke od (9) do (15) in točke (31), (32) in (33) člena 1 se uporabljajo od 1. oktobra 2005.

    4.   Točke (23), (25) in (26) člena 1 se uporabljajo od 1. julija 2005.

    5.   Točki (22), (27) in (29) se uporabljajo od 1. januarja 2006. Države članice lahko začnejo izvajati te točke člena pred tem datumom. V takih primerih Komisijo obvestijo o datumu začetka izvajanja. Komisija to informacijo objavi.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 10. junija 2005

    Za Komisijo

    László KOVÁCS

    Član Komisije


    (1)  UL L 302, 19.10.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena s Pristopno pogodbo iz leta 2003.

    (2)  UL L 252, 14.9.1978, str. 1.

    (3)  UL L 31, 2.2.1983, str. 13.

    (4)  UL L 130, 27.5.1993, str. 1.

    (5)  UL L 253, 11.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2286/2003 (UL L 343, 31.12.2003, str. 1).

    (6)  UL L 68, 12.3.2002, str. 11.

    (7)  UL L 134, 29.5.2003, str. 1.


    PRILOGA I

    A.

    V Prilogi št. 37, Uredbe (EGS) št. 2454/93, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 444/2002, naslov II, oddelek A, polje št. 18, se doda naslednja alinea:

    „Vendar pa za tranzitno operacijo, kadar se za prevoz blaga uporabijo zabojniki, ki se jih prevaža s cestnimi vozili, lahko carinski organi glavnemu zavezancu dovolijo, da pusti to polje prazno, kadar bi logistični model ob odhodu lahko povzročil, da registracija in država prevoznega sredstva ne bi bili znani ob sestavi tranzitne deklaracije, in kadar ti organi lahko zagotovijo, da bodo zahtevani podatki v zvezi s prevoznimi sredstvi naknadno vpisani v polje št. 55.“.

    B.

    V Prilogi 37 Uredbe (EGS) št. 2454/93, v njeni različici iz Uredbe (ES) št. 2286/2003, naslov I, oddelek B, se naslednja opomba [24] vstavi za polje št. 18 (registracija) in št. 18 (država) stolpca F preglednice:

    „[24]

    Kadar se za prevoz blaga uporabijo zabojniki, ki se jih prevaža s cestnimi vozili, lahko carinski organi glavnemu zavezancu dovolijo, da pusti to polje prazno, kadar bi logistični model ob odhodu lahko povzročil, da registracija in država prevoznega sredstva ne bi bili znani ob sestavi tranzitne deklaracije, in kadar ti organi lahko zagotovijo, da bodo zahtevani podatki v zvezi s prevoznimi sredstvi naknadno vpisani v polje št. 55.“.


    PRILOGA II

    Priloga 37a, naslov II, Uredbe (EGS) št. 2454/93 oddelek B, se spremeni:

    1.

    V podatkovni skupini „TOVORKI“ se besedilo za „Vrsta tovorkov“ nadomesti z naslednjim besedilom:

    „Vrsta tovorkov (polje št. 31)

    Vrsta/dolžina: an .. 2

    Uporabijo se oznake za embalaže, naštete v polju št. 31 Priloge 38.“.

    2.

    Pojasnjevalna opomba v zvezi z atributom „Identifikacijska številka (polje št. 50)“ iz podatkovne skupine „GOSPODARSKI SUBJEKT glavni zavezanec“ se nadomesti z naslednjim besedilom:

    „Vrsta/dolžina: an .. 17

    Ta atribut se uporabi, kadar podatkovna skupina ‚REZULTATI KONTROLE‘ vsebuje oznako A3 ali kadar se uporabi atribut ‚GRN‘.“.

    3.

    Vrsta/dolžina atributa „Vrsta zavarovanja (polje št. 52)“ iz podatkovne skupine „ZAVAROVANJE“ se nadomesti z:

    „Vrsta/dolžina: an .. 1“.

    4.

    Vrsta/dolžina atributa „GRN(polje št. 52)“ podatkovne skupine „REFERENCA ZAVAROVANJA“ se nadomesti z:

    „Vrsta/dolžina: an .. 24“.


    PRILOGA III

    V Prilogi 37c Uredbe (EGS) št. 2454/93 se točka 5 „Oznake embalaže“ črta.


    PRILOGA IV

    A.

    Priloga 38, Uredbe (EGS) št. 2454/93, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 881/2003, se spremeni:

    1.

    besedilo za polje št. 31 se nadomesti z naslednjim besedilom:

    „Polje št. 31: Tovorki in poimenovanje blaga; oznake in številke – Zabojnik št. – število in vrsta

    Vrsta tovorkov.

    Uporabiti je treba naslednje oznake.

    (Priporočilo UN/ECE št. 21/rev. 4. maj 2002)

    OZNAKE EMBALAŽ

    Aerosol

    AE

    Ampula, nezaščitena

    AM

    Ampula, zaščitena

    AP

    Bala (30 jardov)

    BT

    Bala, nestisnjena

    BN

    Bala, stisnjena

    BL

    Balon (velika trebušasta steklenica), nezaščiten

    BF

    Balon (velika trebušasta steklenica), zaščiten

    BP

    Balon, steklen, pletenka, nezaščitena

    CO

    Balon, steklen, pletenka, zaščitena

    CP

    Boben

    DR

    Boben, aluminijast

    1B

    Boben, aluminijast, s snemljivim pokrovom

    QD

    Boben, aluminijast, z nesnemljivim pokrovom

    QC

    Boben, iz vezanega lesa

    1D

    Boben, jeklen

    1A

    Boben, jeklen, s snemljivim pokrovom

    QB

    Boben, jeklen, z nesnemljivim pokrovom

    QA

    Boben, lesen

    1W

    Boben, plastičen

    IH

    Boben, plastičen, s snemljivim pokrovom

    QG

    Boben, plastičen, z nesnemljivim pokrovom

    QF

    Boben, vlaknen

    1G

    Boben, železen

    DI

    Brez kletke

    UC

    Bruna (tramovi), v povezu

    GZ

    Bruno (tram)

    GI

    Cev

    TU

    Cev, s šobo

    TV

    Cev, zložljiva

    TD

    Cevi, v povezu

    TZ

    Cevka

    PI

    Cevke, v povezu

    PV

    Cisterna, pravokotna

    TK

    Cisterna, valjasta

    TY

    Čutara

    FL

    Deska

    PN

    Deske, v povezu

    PZ

    Embalaža

    PK

    Embalaža, cevasta

    IF

    Embalaža, kartonasta, z odprtinami za nošenje steklenic

    IK

    Embalaža, razstavna, kartonasta

    IB

    Embalaža, razstavna, kovinska

    ID

    Embalaža, razstavna, lesena

    IA

    Embalaža, razstavna, plastična

    IC

    Embalaža, s plastičnim okencem

    IE

    Embalaža, zavito v papir

    IG

    Hlod

    LG

    Hlodi, v povezu

    LZ

    Ingot

    IN

    Ingoti, v povezu

    IZ

    Jeklenka, plinska

    GB

    Kad (čeber)

    TB

    Kad (čeber), s pokrovom

    TL

    Kangla, za mleko

    CC

    Kapsula

    AV

    Karton (škatla iz lepenke)

    CT

    Kaseta (blagajna)

    CF

    Kaseta (za film)

    CQ

    Kletka

    CG

    Kletka, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP)

    DG

    Kletka, za primer prevračanja

    CW

    Kolut (obroč)

    RG

    Korito

    BI

    Košara

    BK

    Košara (vrša)

    CE

    Košara, s pokrovom

    HR

    Košara, z ročajem, kartonasta

    HC

    Košara, z ročajem, lesena

    HB

    Košara, z ročajem, plastična

    HA

    Košarica, za sadje

    PJ

    Kotel (velik sod)

    VA

    Kovček (skrinja), mornariški

    SE

    Kovček, potovalni

    TR

    Kovček, ročni

    SU

    Kovček, vojaški

    FO

    Kozarec

    JR

    Krčljiva toplotna folija

    SW

    Krsta

    CJ

    List

    ST

    List, iz kartona

    CM

    List, zavit v plastiko

    SP

    Listi, v povezu

    SZ

    Lonec

    PT

    Mreža

    NT

    Mreža, cevasta, plastična

    NU

    Mreža, cevasta, tekstilna

    NV

    Mreža, za sadje

    RT

    Navoj

    CL

    Nepakirano ali razpakirano

    NE

    Nepakirano ali razpakirano, ena enota

    NF

    Nepakirano ali razpakirano, več enot

    NG

    Ni na voljo

    NA

    Okvir

    FR

    Ovoj

    SY

    Ovojnica

    EN

    Ovojnica, jeklena

    SV

    Paket

    PC

    Paleta

    PX

    Paleta, 100 cm × 110 cm

    AX

    Paleta, modularna, z nastavki 80 cm × 100 cm

    PD

    Paleta, modularna, z nastavki 80 cm × 120 cm

    PE

    Paleta, modularna, z nastavki 80 cm × 60 cm

    AF

    Paleta, zabojna

    PB

    Paleta, zavita v krčljivo toplotno folijo

    AG

    Palica

    BR

    Palica (drog)

    RD

    Palice (drogovi), v povezu

    RZ

    Palice, v povezu

    BZ

    Papir, vmesni

    SL

    Pladenj

    PU

    Pladenj, dvoplasten, brez pokrova, kartonast

    DY

    Pladenj, dvoplasten, brez pokrova, lesen

    DX

    Pladenj, dvoplasten, brez pokrova, plastičen

    DW

    Pladenj, enoplasten, brez pokrova, kartonast

    DV

    Pladenj, enoplasten, brez pokrova, lesen

    DT

    Pladenj, enoplasten, brez pokrova, plastičen

    DS

    Pladenj, enoplasten, brez pokrova, polistirenski

    DU

    Pločevina

    SM

    Pločevinka

    TN

    Plošča

    BD

    Plošča, kovinska/steklena

    PG

    Plošče, kovinske/steklene, v povezu

    PY

    Plošče, v povezu

    BY

    Pokrov (prevleka)

    CV

    Ponjava

    CZ

    Posoda, (običajno kovinska), pravokotna

    CA

    Posoda, (običajno kovinska), valjasta

    CX

    Posoda, (običajno kovinska), z ročajem in dulcem

    CD

    Posoda, kovinska

    MR

    Posoda, lesena

    AD

    Posoda, papirnata

    AC

    Posoda, plastična

    PR

    Posoda, steklena

    GR

    Posoda, vlaknena

    AB

    Posoda, za živila

    FT

    Posoda, zavita v plastiko

    MW

    Razdelilnik doza

    DN

    Razpršilo

    AT

    Razsuto, plin (pri 1 031 mbar in 15 °C)

    VG

    Razsuto, tekočina

    VL

    Razsuto, trdna snov, drobni delci (‚prah’)

    VY

    Razsuto, trdna snov, večji delci (‚grude’)

    VO

    Razsuto, trdna snov, zrnati delci (‚zrna’)

    VR

    Razsuto, utekočinjeni plin (pri neobičajni temperaturi/tlaku)

    VQ

    Ročka, jeklena

    3A

    Ročka, jeklena, s snemljivim pokrovom

    QL

    Ročka, jeklena, z nesnemljivim pokrovom

    QK

    Ročka, plastična

    3H

    Ročka, plastična, s snemljivim pokrovom

    QN

    Ročka, plastična, z nesnemljivim pokrovom

    QM

    Ročka, pravokotna

    JC

    Ročka, valjasta

    JY

    Sani

    SI

    Sestavljena embalaža, plastična posoda

    6H

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v aluminijastem bobnu

    YC

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v aluminijastem zaboju

    YD

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v bobnu iz vezanega lesa

    YG

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v jeklenem bobnu

    YA

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v jekleni letveni škatli

    YB

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v leseni škatli

    YF

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v plastičnem bobnu

    YL

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v škatli iz vezanega lesa

    YH

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v škatli iz vlaknenih plošč

    YK

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v trdni plastični škatli

    YM

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v vlaknenem bobnu

    YJ

    Sestavljena embalaža, steklena posoda

    6P

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v aluminijastem bobnu

    YQ

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v aluminijastem zaboju

    YR

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v bobnu iz vezanega lesa

    YT

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v jeklenem bobnu

    YN

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v jekleni letveni škatli

    YP

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v leseni škatli

    YS

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v pleteni košari s pokrovom

    YV

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v raztegljivem plastičnem pakiranju

    YY

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v škatli iz vlaknenih plošč

    YX

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v trdnem plastičnem pakiranju

    YZ

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v vlaknenem bobnu

    YW

    Set

    SX

    Skleda

    BM

    Skodelica

    CU

    Skrinja

    CH

    Snop

    TS

    Sod

    CK

    Sod (147 l)

    BA

    Sod (190 l)

    TI

    Sod (238 l ali 286 l)

    HG

    Sod (490,96 l)

    BU

    Sod, lesen

    2C

    Sod, lesen, s čepom

    QH

    Sod, lesen, s snemljivim pokrovom

    QJ

    Sod, velik (1 144,98 l)

    TO

    Sodček, za maslo ali mast (okrog 40 l)

    FI

    Sodček, za žeblje (45,36 kg)

    KG

    Steklenica, nezaščitena, trebušasta

    BS

    Steklenica, nezaščitena, valjasta

    BO

    Steklenica, pletenka

    WB

    Steklenica, pletenka, velika, nezaščitena

    DJ

    Steklenica, pletenka, velika, zaščitena

    DP

    Steklenica, zaščitena, trebušasta

    BV

    Steklenica, zaščitena, valjasta

    BQ

    Steklenička, za zdravila

    VI

    Stojalo

    RK

    Stojalo, za obleke

    RJ

    Stožec, kornet

    AJ

    Sveženj

    BE

    Škatla

    BX

    Škatla, aluminijasta

    4B

    Škatla, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP), Eurobox

    DH

    Škatla, iz naravnega lesa

    4C

    Škatla, iz predelanega lesa

    4F

    Škatla, iz vezanega lesa

    4D

    Škatla, iz vlaknenih plošč

    4G

    Škatla, jeklena

    4A

    Škatla, lesena, iz naravnega lesa, navadna

    QP

    Škatla, lesena, iz naravnega lesa, s stenami, ki preprečujejo presejanje

    QQ

    Škatla, plastična

    4H

    Škatla, plastična, raztegljiva

    QR

    Škatla, plastična, trdna

    QS

    Škatla, pločevinasta

    CI

    Škatla, s pokrovom na pregib

    AI

    Škatla, za tekočine

    BW

    Škatlica, za vžigalice

    MX

    Šop

    BH

    Tram

    SB

    Tuljava, motek, vretence

    RL

    Tuljava, motek, vretence

    SO

    Tuljava, valjec, motek, vretence, zvitek

    BB

    Vakuumsko pakirano

    VP

    Valj

    CY

    Vedro (čeber)

    PL

    Vedro (škaf)

    BJ

    Velika količina, kup

    LT

    Vrč (bokal)

    JG

    Vrč, lončen

    PH

    Vreča

    BG

    Vreča, iz jute

    JT

    Vreča, iz plastičnega sloja

    XD

    Vreča, iz rogoza

    MT

    Vreča, iz tkanih plastičnih niti

    5H

    Vreča, iz tkanih plastičnih niti, brez notranje prevleke/podloge

    XA

    Vreča, iz tkanih plastičnih niti, vodotesna

    XC

    Vreča, iz tkanih plastičnih niti, zaščitena proti presejanju

    XB

    Vreča, papirnata

    5M

    Vreča, papirnata, večslojna

    XJ

    Vreča, plastična

    EC

    Vreča, prožna embalaža

    FX

    Vreča, tekstilna

    5L

    Vreča, tekstilna, brez notranje prevleke/podloge

    XF

    Vreča, tekstilna, večslojna, vodotesna

    XK

    Vreča, tekstilna, vodotesna

    XH

    Vreča, tekstilna, zaščitena proti presejanju

    XG

    Vreča, večdelna

    MB

    Vreča, večja

    ZB

    Vreča, večja, za razsuti tovor

    43

    Vreča, velika

    SA

    Vreča, velika, večslojna

    MS

    Vrečica

    SH

    Vrečka (mošnja)

    PO

    Vreteno

    SD

    Vzajemno opredeljeno

    ZZ

    Zaboj

    CS

    Zaboj, iz letev

    SK

    Zaboj, izotermičen

    EI

    Zaboj, jeklen

    SS

    Zaboj, lesen, za nalaganje (‚liftvan’)

    LV

    Zaboj, s paletno podlago

    ED

    Zaboj, s paletno podlago, kartonast

    EF

    Zaboj, s paletno podlago, kovinski

    EH

    Zaboj, s paletno podlago, lesen

    EE

    Zaboj, s paletno podlago, plastičen

    EG

    Zaboj, večdelni (predalnik)

    NS

    Zaboj, za čaj

    TC

    Zaboj, za prevoz s kombijem (‚vanpack’)

    VK

    Zaboj, za živali

    PF

    Zabojček / stojalo

    CR

    Zabojček / stojalo, za steklenice

    BC

    Zabojček, lesen, za steklo

    FD

    Zabojček, nizek

    SC

    Zabojček, večnivojski, kartonast

    DC

    Zabojček, večnivojski, lesen

    DB

    Zabojček, večnivojski, plastičen

    DA

    Zabojček, za mleko

    MC

    Zabojček, za pivo

    CB

    Zabojček, za razsuti tovor, kartonast

    DK

    Zabojček, za razsuti tovor, lesen

    DM

    Zabojček, za razsuti tovor, plastičen

    DL

    Zabojček, za sadje

    FC

    Zabojnik, ki sicer ni opredeljen kot prevozna oprema

    CN

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik

    WA

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, aluminijast

    WD

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, aluminijast, pod tlakom nad 10 kpa

    WH

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, aluminijast, za tekočine

    WL

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita

    ZS

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz prožne plastike, pod tlakom

    ZP

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz prožne plastike, za tekočine

    ZR

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz prožne plastike, za trdne snovi

    ZM

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz trde plastike, pod tlakom

    ZN

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz trde plastike, za tekočine

    ZQ

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz trde plastike, za trdne snovi

    ZL

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz naravnega lesa

    ZW

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz naravnega lesa, z notranjo podlogo

    WU

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz plastičnega sloja

    WS

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz predelanega lesa

    ZY

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz predelanega lesa, z notranjo podlogo

    WZ

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz tkanih plastičnih niti, brez prevleke/podloge

    WN

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz tkanih plastičnih niti, prevlečen

    WP

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz tkanih plastičnih niti, prevlečen, s podlogo

    WR

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz tkanih plastičnih niti, s podlogo

    WQ

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike

    AA

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, prostostoječ, pod tlakom

    ZH

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, prostostoječ, za tekočine

    ZK

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, prostostoječ, za trdne snovi

    ZF

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, s konstrukcijsko opremo, pod tlakom

    ZG

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, s konstrukcijsko opremo, za tekočine

    ZJ

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, s konstrukcijsko opremo, za trdne snovi

    ZD

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz vezanega lesa

    ZX

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz vezanega lesa, z notranjo podlogo

    WY

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz vlaknenih plošč

    ZT

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, jeklen

    WC

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, jeklen, pod tlakom nad 10 k Pa

    WG

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, jeklen, za tekočine

    WK

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, kovinski

    WF

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, kovinski, pod tlakom nad 10 k Pa

    WJ

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, kovinski, vendar ne jeklen

    ZV

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, kovinski, za tekočine

    WM

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, papirnat, večslojen

    ZA

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, papirnat, večslojen, vodotesen

    ZC

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, prožen

    ZU

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, tekstilni, brez prevleke/podloge

    WT

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, tekstilni, prevlečen

    WV

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, tekstilni, prevlečen, s podlogo

    WX

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, tekstilni, s podlogo

    WW

    Zavojček

    PA

    Zvitek

    RO

    Zvitek, filmski

    FP“

    2.

    Seznam oznak, ki se uporabljajo za polje št. 52: Zavarovanje, se nadomesti z naslednjim besedilom:

    Situacija

    Oznaka

    Druge navedbe

    „Za opustitev zavarovanja (člen 94(4) Zakonika in člen 380(3) te uredbe)

    0

    — številka potrdila o opustitvi zavarovanja

    Za skupno zavarovanje

    1

    — številka potrdila o skupnem zavarovanju

    — urad zavarovanja

    Za posamezno zavarovanje, ki ga ponudi garant

    2

    — sklic na zavarovalno podjetje

    — urad zavarovanja

    Za gotovinsko posamezno zavarovanje

    3

     

    Za posamezno zavarovanje v obliki kuponov

    4

    — številka kupona za posamezno zavarovanje

    Za opustitev zavarovanja, ko zavarovalni znesek ne presega 500 EUR ((člen 189(5) Zakonika)

    5

     

    Če se zavarovanje ne zahteva (člen 95 Zakonika)

    6

     

    Če se zavarovanje ne zahteva za nekatere javne organe

    8

     

    Za posamezno zavarovanje iz točke 3 Priloge 47a

    9

    — napotilo k zavarovalnemu podjetju

    — urad zavarovanja“

    B.

    Priloga 38, naslov II, v njeni različici iz Uredbe (ES) št. 2286/2003, se spremeni:

    1.

    besedilo za polje št. 31 se nadomesti z besedilom iz točke A(1) te priloge.

    2.

    seznam oznak, ki se uporabljajo za polje št. 52: Zavarovanje, se nadomesti z besedilom iz točke A(2) te priloge.


    PRILOGA V

    „PRILOGA 59

    VZOREC OBVESTILA IZ ČLENA 459

    Glava pisma usklajevalnega urada, ki vlaga zahtevek

    Naslovnik: usklajevalni urad, pristojen za urade za začasni uvoz, ali drug usklajevalni urad

    ZADEVA: ZVEZEK ATA – VLOŽITEV ZAHTEVKA

    Obveščamo vas, da je bil zahtevek za plačilo dajatev in davkov po Konvenciji ATA/Istanbulski konvenciji (1) dne (2) … poslan našemu garantnemu združenju v zvezi z:

    1.

    Zvezek ATA št.:

    2.

    Izdan pri Gospodarski zbornici:

     

    Mesto:

     

    Država:

    3.

    V imenu:

     

    Imetnik:

     

    Naslov:

    4.

    Datum poteka veljavnosti zvezka:

    5.

    Datum določen za ponovni izvoz (3):

    6.

    Številka tranzitnega/uvoznega kupona (4):

    7.

    Datum overitve kupona:

    Podpis in žig usklajevalnega urada izdaje.


    (1)  Člen 7 Konvencije ATA, Bruselj, 6. december 1961/člen 9 Priloge A k Istanbulski konvenciji, 26. junij 1990.

    (2)  Vnesti datum odpreme.

    (3)  Podatki z nezaključenega tranzitnega kupona ali kupona začasnega uvoza ali, če kupona ni, iz informacij, ki jih ima na voljo usklajevalni urad izdaje.

    (4)  Neustrezno prečrtaj.“


    PRILOGA VI

    „PRILOGA 61

    VZOREC ZAKLJUČKA

    Glava pisma usklajevalnega urada druge države članice, ki vlaga zahtevek.

    Naslovnik: usklajevalni urad prve države članice, ki vlaga prvotni zahtevek.

    ZADEVA: ZVEZEK ATA – ZAKLJUČEK

    Obveščamo vas, da je bil zahtevek za plačilo dajatev in davkov po Konvenciji ATA/Istanbulski konvenciji (1) dne (2) … poslan našemu garantnemu združenju v zvezi z:

    1.

    Zvezek ATA št.:

    2.

    Izdan pri Gospodarski zbornici:

     

    Mesto:

     

    Država:

    3.

    V imenu:

     

    Imetnik:

     

    Naslov:

    4.

    Datum poteka veljavnosti zvezka:

    5.

    Datum določen za ponovni izvoz (3):

    6.

    Številka tranzitnega/uvoznega kupona (4):

    7.

    Datum overitve kupona:

    S tem obvestilom so vaše odgovornosti v zvezi s tem spisom zaključene.

    Podpis in žig usklajevalnega urada izdaje.


    (1)  Člen 7 Konvencije ATA, Bruselj, 6. december 1961/člen 9 Priloge A k Istanbulski konvenciji, 26. junij 1990.

    (2)  Vnesti datum odpreme.

    (3)  Podatki z nezaključenega tranzitnega kupona ali kupona začasnega uvoza ali, če kupona ni, iz informacij, ki jih ima na voljo usklajevalni urad izdaje.

    (4)  Neustrezno prečrtaj.“


    PRILOGA VII

    V prilogi 72 Uredbe (EGS) št. 2454/93 se doda naslednja točka:

    „19.

    Katerekoli običajne oblike ravnanja razen zgoraj omenjenih, katerih namen je izboljšati videz ali tržno kakovost uvoznega blaga ali ga pripraviti za distribucijo ali nadaljnjo prodajo pod pogojem, da te operacije ne spremenijo narave ali izboljšajo značilnosti prvotnega blaga. Če so pri običajnih oblikah ravnanja nastali stroški, se ti stroški ali povečanje vrednosti ne smejo upoštevati pri izračunu uvoznih dajatev, če deklarant predloži zadovoljivo dokazilo za te stroške. Vendar pa se pri izračunu uvoznih dajatev upoštevajo carinska vrednost, narava in poreklo neskupnostnega blaga, ki se uporabi v operacijah.“.


    Top