Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R0312

    Uredba Sveta (ES) št. 312/2003 z dne 18. februarja 2003 o izvajanju, za Skupnost, tarifnih določb Sporazuma o pridružitvi med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Čile na drugi strani

    UL L 46, 20.2.2003, p. 1–5 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/07/2013

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/312/oj

    32003R0312



    Uradni list L 046 , 20/02/2003 str. 0001 - 0005


    Uredba Sveta (ES) št. 312/2003

    z dne 18. februarja 2003

    o izvajanju, za Skupnost, tarifnih določb Sporazuma o pridružitvi med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Čile na drugi strani

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Komisije,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1) Sporazum o pridružitvi med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Čile na drugi strani [1], v nadaljnjem besedilu "Sporazum", določa tarifne preferenciale, ki se uporabljajo za izdelke s poreklom iz Čila, v skladu s Prilogo III k Sporazumu.

    (2) Sklep Sveta 2002/979/ES [2] o podpisu in začasni uporabi nekaterih določb Sporazuma predvideva, da se tarifni preferenciali iz Sporazuma uporabljajo začasno, dokler ta ne začne veljati.

    (3) Temeljne stopnje za izračun znižanja tarif so navedene v Prilogi I k Sporazumu.

    (4) Iste metode izračuna se uporabljajo za stopnje dajatev ad valorem, pa tudi za posebne dajatve, razen v primerih, navedenih v členu 71(2) in (3) Sporazuma.

    (5) Sporazum določa, da so lahko nekateri izdelki s poreklom iz Čila uvoženi v Skupnost v okviru tarifnih kvot po znižani ali stopnji carine nič. Treba je določiti izdelke, ki so upravičeni do teh tarifnih ukrepov, njihovo višino in dajatve ter metode izračunavanja znižanj.

    (6) Primerno je, da se tarifne kvote na splošno upravljajo po sistemu "prvi prispe, prvi dobi" v skladu s členi 308a, 308b in 308c Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti [3]. Tarifne kvote za nekatere izdelke je treba upravljati po sistemu, ki temelji na uvoznih in izvoznih dovoljenjih in ga opravlja Komisija.

    (7) Oznake kombinirane nomenklature iz te uredbe so oznake kombinirane nomenklature za leto 2003, kakor to določa Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter o skupni carinski tarifi [4]. Spremembe kombinirane nomenklature in oznak TARIC, sprejete po letu 2002, ne smejo povzročiti spreminjanja vsebine sporazumov ali drugih aktov, sklenjenih med Skupnostjo in Čilom. Primerno je torej, da lahko Komisija ob pomoči Odbora za carinski zakonik v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil [5] sprejme spremembe in tehnične prilagoditve prilog k predpisom, potrebne zaradi sprememb kombinirane nomenklature. Primerno je tudi, da se isti postopek uporabi za sprejemanje sprememb in tehničnih prilagoditev prilog in predpisov, ki jih zahtevajo spremembe Sporazuma ali sklepi, sprejeti na njegovi podlagi, ali drugi sporazumi med pogodbenicama.

    (8) Da bi preprečili goljufije, se lahko preferencialni uvoz v Skupnost nadzira –

    SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    1. Za izvajanje tarifnih preferencialov, določenih v Sporazumu:

    (a) "dajatev MFN" pomeni dajatve, navedene v drugem delu Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87. Vendar ne pomeni dajatve, določene v okviru tarifnih kvot iz člena 26 Pogodbe ali iz Priloge 7 k Uredbi (EGS) št. 2658/87;

    (b) v skladu z odstavkom 2 se končne stopnje preferencialnih dajatev zaokrožijo navzdol na prvo decimalko.

    2. Če je rezultat izračuna stopnje preferencialne dajatve eno od spodaj navedenega, se šteje, da je preferencialna stopnja popolna oprostitev:

    (a) 1 % ali manj pri dajatvah ad valorem ali

    (b) 2 EUR ali manj na posamezni znesek pri posebnih dajatvah.

    3. Kadar carine obsegajo dajatev ad valorem z najnižjo in najvišjo dajatvijo, velja preferencialno znižanje tudi za najnižjo in najvišjo dajatev. Za izdelke, naštete v Prilogi I k Sporazumu pod kategorijama "EF" in "SF", se preferencialno znižanje uporablja le za dajatve ad valorem in v skladu s Prilogo I k Sporazumu. Če carine obsegajo več kakor eno posebno dajatev, se uporablja preferencialno znižanje za vse te dajatve in v skladu s Prilogo I k Sporazumu.

    Člen 2

    1. Komisija odpre letne tarifne kvote za izdelke s poreklom iz Čila, navedene v Prilogi. Carine za te izdelke se znižajo na raven in v okvire tarifnih kvot, določenih v Prilogi.

    2. Znižanja dajatev, navedena v Prilogi, so izražena kot odstotek carin, uporabljenih za blago s poreklom iz Čila zunaj tarifnih kvot iz Priloge, ko je prijavljeno za sprostitev v prosti promet.

    3. Tarifne kvote iz Priloge se odprejo vsako leto od 1. januarja za obdobje 12 mesecev. Vendar se v letu 2003, razen za kvote iz člena 4(2), višina teh kvot zmanjša za dvanajstine, ustrezno s številom koledarskih mesecev pred začetkom veljavnosti te uredbe.

    4. Tarifna kvota, ki sodi v kategorijo odprave tarif, predvideno v Prilogi I k Sporazumu, se zaključi, ko je preferencialna dajatev v skladu s tem časovnim razporedom popolnoma odpravljena.

    Člen 3

    1. Letna višina tarifnih kvot po zaporednih številkah 09.1921, 09.1922, 09.1923 in 09.4181 v Prilogi se od 1. januarja 2004 vsako leto poveča za 10 odstotkov prvotne količine.

    2. Letna višina tarifnih kvot po zaporednih številkah 09.1924, 09.1925, 09.1926, 09.1927, 09.1928, 09.1929 in 09.1930 v Prilogi se od 1. januarja 2004 vsako leto poveča za pet odstotkov prvotne količine.

    Člen 4

    1. Razen tarifne kvote pod zaporedno številko 09.4181 se tarifne kvote iz Priloge urejajo v skladu s členi 308a, 308b in 308c Uredbe (EGS) št. 2454/93.

    2. Komisija določi predpise o upravljanju tarifne kvote pod zaporedno številko 09.4181.

    Člen 5

    Komisija sprejme spremembe in tehnične prilagoditve Priloge k tej uredbi, potrebne zaradi sprememb kombinirane nomenklature in oznak TARIC, ali zaradi sprememb Sporazuma, ali zaradi sklepov skupnih organov, ustanovljenih v skladu s Sporazumom, ali zaradi sklenitve sporazumov, protokolov ali izmenjav pisem med Skupnostjo in Čilom, v skladu s postopkom, določenim v členu 6(2).

    Člen 6

    1. Komisiji pomaga Odbor za carinski zakonik, v nadaljevanju "Odbor".

    2. Kadar koli se navaja ta odstavek, se uporabljata člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES.

    Rok, določen v členu 4(3) Sklepa 1999/468/ES, je tri mesece.

    3. Odbor sprejme svoj poslovnik.

    Člen 7

    1. Izdelki v prostem prometu, upravičeni do preferencialnih stopenj na podlagi Sporazuma, so lahko pod nadzorom. Komisija po posvetu z državami članicami določi izdelke, za katere se ta nadzor uporablja.

    2. Uporabi se člen 308d Uredbe (EGS) št. 2454/93.

    3. Države članice in Komisija tesno sodelujejo, da zagotovijo izpolnjevanje nadzornega ukrepa iz odstavka 1.

    Člen 8

    Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Uporablja se od dneva začasne uporabe nekaterih določb Sporazuma.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 18. februarja 2003

    Za Svet

    Predsednik

    N. Christodoulakis

    [1] UL L 352, 30.12.2002, str. 3.

    [2] UL L 352, 30.12.2002, str. 1.

    [3] UL L 253, 11.10.1993, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 444/2002 (UL L 68, 12.3.2002, str. 11).

    [4] UL L 256, 7.9.1987, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1832/2002 (UL L 290, 28.10.2002, str. 1).

    [5] UL L 184, 17.7.1999, str. 23.

    --------------------------------------------------

    PRILOGA

    O izdelkih, navedenih v členu 2

    Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se za besedilo poimenovanja izdelkov šteje, da ima zgolj indikativno vrednost, pri čemer se preferencialna shema v smislu te priloge določi z zajemanjem oznak KN, kakršne obstajajo ob sprejetju te uredbe. Kjer je pred oznako KN naveden ex, se preferencialna shema določi s skupno uporabo oznake KN in ustreznega poimenovanja.

    Zaporedna številka | Oznaka KN | Poimenovanje | Letna višina tarifne kvote (neto masa) | Dajatev v okviru tarifne kvote (% znižanje) |

    09.4181 | 02012002013000020220020230 | Goveje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno | 1000 ton | 100 |

    09.1921 | 02031110020312110203121902031911020319130203191502031955020319590203211002032211020322190203291102032913020329150203295502032959160100160241160242160249 | Prašičje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno; klobase ali podobni proizvodi, iz mesa, užitnih klavničnih izdelkov ali krvi; živila, pripravljena iz teh proizvodov; drugo pripravljeno ali konzervirano meso, užitni klavnični izdelki ali kri (prašičev) | 3500 ton | 100 |

    09.1922 | 0204 | Ovčje ali kozje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno | 2000 ton | 100 |

    09.1923 | 020711020712020713020714020724020725020726020727020732110207321502073219020733110207331902073515020735210207355302073563020735710207361502073621020736530207366302073671160231160232 | Meso in užitni klavnični izdelki perutnine, sveži, ohlajeni in zamrznjeni; drugo pripravljeno ali konzervirano meso (puranov in kokoši vrste Gallus domesticus) | 7250 ton | 100 |

    09.1924 | 0406 | Sir in skuta | 1500 ton | 100 |

    09.1925 | 07032000 | Česen | 500 ton | 100 |

    09.1926 | 1104 | Žitna zrna, drugače obdelana, razen riža pod tar. št. 1006; žitni kalčki, celi, valjani, v kosmičih ali zmleti | 1000 ton | 100 |

    09.1927 | 2203102020031030 | Gobe iz rodu Agaricus, pripravljene ali konzervirane | 500 ton | 100 |

    09.1928 | 20086019 | Češnje | 1000 ton | 100 |

    09.1929 | ex08061010 | Namizno grozdje, od 1. januarja do 14. julija | 37000 ton | 100 |

    09.1930 | ex08061010 | Namizno grozdje, od 1. novembra do 31. decembra | 3000 ton | 100 |

    09.1931 | 170410170490 | Sladkorni izdelki (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava | 400 ton | 100 |

    09.1932 | 18062018063100180632180690 | Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav | 400 ton | 100 |

    09.1933 | 1905311905321905904019059045 | Sladki keksi; vaflji in oblati | 500 ton | 100 |

    09.1934 | 03026966030269670302696803026969 | Oslič (Merluccius spp., Urophyds spp.), svež ali ohlajen | 5000 ton | 10 |

    09.1935 | 0305303003054100 | Ribji fileti, sušeni, nasoljeni ali v slanici; prekajene ribe | 40 ton | 10 |

    09.1936 | 16041411160414181604193916042070 | Pripravljene ali konzervirane ribe | 150 ton | Ena tretjina dajatve MFN |

    --------------------------------------------------

    Top