Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R1554

    Uredba Komisije (ES) št. 1554/2001 z dne 30. julija 2001 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 v zvezi s trženjem sladkorja, proizvedenega v francoskih čezmorskih departmajih, in izravnavanjem cenovnih pogojev s preferenčnim surovim sladkorjem

    UL L 205, 31.7.2001, p. 18–20 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/07/2002

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/1554/oj

    32001R1554



    Uradni list L 205 , 31/07/2001 str. 0018 - 0020


    Uredba Komisije (ES) št. 1554/2001

    z dne 30. julija 2001

    o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 v zvezi s trženjem sladkorja, proizvedenega v francoskih čezmorskih departmajih, in izravnavanjem cenovnih pogojev s preferenčnim surovim sladkorjem

    KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

    ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trgov za sladkor [1] in zlasti člena 7(5) Uredbe,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1) Člen 7(4) Uredbe (ES) št. 1260/2001 predvideva pavšalno pomoč Skupnosti za sladkor, proizveden v francoskih čezmorskih departmajih in namenjen za trženje v evropskih regijah Skupnosti. Pomoč je namenjena za rafiniranje surovega sladkorja, proizvedenega v francoskih čezmorskih departmajih, v rafinerijah v evropskih regijah Skupnosti in njegov prevoz v evropske regije Skupnosti ali po potrebi za skladiščenje v teh departmajih.

    (2) Pomoč za rafiniranje v rafinerijah Skupnosti je namenjena za oskrbo teh rafinerij s sladkorjem, proizvedenim v francoskih čezmorskih departmajih, po enaki ceni, kakršna velja za preferenčni sladkor.

    (3) Stroški pomorskega prevoza so predvsem odvisni od velikosti plovil, to pa določa globina vode v nakladalnih pristaniščih francoskih čezmorskih departmajev. Izkušnje so pokazale, da se prav zaradi specifičnih lastnosti pristanišč sladkor iz nekaterih departmajev v Skupnost pogosto prevaža na plovilih z neto registrirano tonažo manj kakor 20000 ton, medtem ko se element prevoznine Karibi–Združeno kraljestvo določa na osnovi plovil z neto registrirano tonažo od 25000 do 30000 ton. Stroški prevoza, ki jih nosijo izvajalci, so zato lahko nesorazmerni z elementom prevoznine, določenim na pavšalni osnovi. Podrobna pravila za uporabo pavšalnega zneska morajo zato predvideti prilagoditev elementa prevoznine Karibi–Združeno kraljestvo, kadar to upravičuje velikost uporabljenih plovil.

    (4) Člen 5(4) Protokola 3 o sladkorju AKP, priloženega Sporazumu o partnerstvu AKP-ES [2], določa, da se zajamčena cena nanaša na nepakirani sladkor standardne kakovosti, CIF evropska pristanišča Skupnosti. Kadar se donos preferenčnega sladkorja razlikuje od donosa sladkorja standardne kakovosti, se uporablja tista lestvica povišanja, ki se uporablja v mednarodni trgovini in se razlikuje od lestvice, ki je predvidena za isti namen po predpisih Skupnosti za surovi sladkor, proizveden v Skupnosti. Da bi se izravnali cenovni pogoji med tema vrstama surovega sladkorja, je treba razliko, ki nastane z uporabo ene ali druge lestvice, kompenzirati s posebno transakcijo v korist rafinerij surovega sladkorja, proizvedenega v francoskih čezmorskih departmajih.

    (5) Pomoč za rafiniranje je upravičena samo za tiste količine surovega sladkorja s poreklom iz francoskih čezmorskih departmajev, ki jih je mogoče rafinirati v beli sladkor v evropskih regijah Skupnosti, upoštevajoč razpoložljive zaloge tega sladkorja, redno določene v dobavni bilanci surovega sladkorja Skupnosti.

    (6) Ker proizvajalci tega sladkorja v svojih tovarnah nimajo velikih skladiščnih zmogljivosti, se ves sladkor, namenjen za prodajo rafinerijam v Skupnosti, takoj po proizvodnji shrani v pristaniških silosih. Ti proizvajalci morajo zato stroške prevoza sladkorja iz tovarne v nakladalno pristanišče poravnati vnaprej. V zadnjih letih je neredno odpremljanje blaga podaljšalo rok tega predujma, ker je bil sladkor dalj časa uskladiščen v pristaniških silosih, s čimer se je povečala obremenitev zadevnih proizvajalcev. Torej je upravičeno odobriti predujem za zadnji obrok pomoči, ki je enak znesku elementa FOB te pomoči. Od vlagateljev je treba zahtevati, da za prejem predujma položijo varščino, in treba je določiti še druge pogoje za izplačilo predujma, predvsem količine zadevnega sladkorja.

    (7) Treba je predpisati podrobna pravila za določanje teže in donosa sladkorja, še posebno kadar se tovrstni proizvodi prevažajo v razsutem stanju na istem plovilu, vendar v imenu več proizvajalcev.

    (8) Na splošno poteče dolgo obdobje med datumom, ko se zadevni sladkor natovori, in datumom, ko se zaključijo formalnosti ob prispetju, kar pristojni agenciji omogoča izplačilo pomoči. Zato je treba predvideti predplačila.

    (9) Določiti je treba ustrezne ukrepe za pregledovanje surovega sladkorja in za ta namen opredeliti rafiniranje.

    (10) Podrobna pravila iz te uredbe nadomeščajo podrobna pravila iz Uredbe Komisije (EGS) št. 2750/86 z dne 3. septembra 1986 o uporabi ukrepov za trženje sladkorja, proizvedenega v francoskih čezmorskih departmajih, in o četrti spremembi Uredbe (EGS) št. 3016/78 [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št 350/1999 [4]. Navedena uredba se zato razveljavi.

    (11) Te določbe se uporabljajo z začetkom tržnega leta 2001/02.

    (12) Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor –

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Pavšalna pomoč Skupnosti se dodeli v obliki intervencijskega ukrepa za sladkor, proizveden v francoskih čezmorskih departmajih in namenjen za trženje v evropskih regijah Skupnosti.

    Člen 2

    1. Na podlagi zahtevka, predloženega pristojnim francoskim organom, se proizvajalcem sladkorja iz člena 1, dostavljenega v evropska pristanišča v Skupnosti, dodeli pomoč za tržno leto 2001/02, ki jo sestavljajo naslednji elementi:

    (a) pavšalni znesek na tono sladkorja, izraženega kot beli sladkor, za pokritje stroškov prevoza od faze franko tovarna do faze FOB v višini:

    - 17 EUR na tono za Reunion in Martinique,

    - 24 EUR na tono za Guadeloupe;

    (b) enoten pavšalni znesek za pokritje stroškov pomorskega prevoza od faze FOB v pristaniščih čezmorskih departmajev do faze evropska pristanišča CIF Skupnosti in s tem povezanih stroškov zavarovanja;

    (c) pavšalni znesek v višini 0,33 EUR na mesec za 100 kilogramov surovega sladkorja, izraženega kot beli sladkor, ki ga proizvajalci ob koncu vsakega meseca hranijo v skladišču.

    2. Pavšalni znesek iz odstavka 1(b) temelji na elementu prevoznine Karibi–Združeno kraljestvo, ki ga določi Freight Committee of the United Terminal Sugar Market Association of London in je vključen v londonsko dnevno ceno sladkorja, veljavno na dan, ko je sestavljeno potrdilo o nakladanju za sladkor.

    Znesek se pretvori v evre po menjalnem tečaju, ki se uporablja za določitev cene CIF, in se prilagodi na pavšalni osnovi tako, da pri stroških zavarovanja upošteva razliko med vrednostjo sladkorja na svetovnem trgu in njegovo vrednostjo v Skupnosti. Znesek se nato pomnoži s koeficientom, ki je enak 1,00, deljeno z donosom zadevnega sladkorja.

    Prilagojeni znesek določi Komisija in ga sporoči pristojnim francoskim organom.

    3. Pristojni francoski organi lahko znesek iz odstavka 1(b) prilagodijo na pavšalni osnovi, kadar zaradi uporabe plovil z neto registrirano tonažo manj kakor 20000 ton dejanski stroški prevoza, ki jih nosi proizvajalec, ta znesek presegajo.

    Prilagoditev za vsak mesec in vsako geografsko območje (Antili/Reunion) je enaka znesku, ki ne presega povprečne razlike, evidentirane za prevoz v razsutem stanju v 12 mesecih pred mesecem odpreme sladkorja iz pristanišč francoskih čezmorskih departmajev, med dejanskimi stroški prevoza pri plovilih z neto registrirano tonažo manj kakor 20000 ton, določenimi na podlagi potrdil o nakladanju, in elementom prevoznine Karibi–Združeno kraljestvo iz odstavka 1(b).

    Prilagoditev se lahko poviša za največ 25 %, kadar je zaradi razmer v pristanišču neto registrirana tonaža uporabljenih plovil manjša od 7000 ton.

    Pristojni francoski organi takoj obvestijo Komisijo o opravljenih prilagoditvah, pri čemer navedejo zlasti število plovil in zadevne zneske, in posredujejo ustrezno dodatno dokumentacijo.

    Člen 3

    1. Pomoč iz člena 2 se uporabi za sprejeto težo ob prispetju, izraženo kot beli sladkor, v skladu z enačbo za donos iz člena 4.

    Kadar prevoz v razsutem stanju ne omogoča razpoznavanja posameznih partij, se povprečni donos celotnega tovora uporabi za ves zadevni sladkor.

    2. Pomoč iz člena 2 se plača, ko zadevni proizvajalec predloži:

    (a) kakršno koli dokazilo, ki ga priznava zadevna država članica, da je sladkor vstopil v evropske regije Skupnosti, ter

    (b) potrdilo o nakladanju, rezultate analiz in dokončno fakturo.

    Analize opravi laboratorij, ki ga odobri država članica, na katere ozemlje se sladkor pripelje, v fazi iztovarjanja po partijah po 250 ton na celotnem tovoru.

    3. Predplačilo lahko znaša 90 % zneska, ki je določen na osnovi teže, navedene v začasni fakturi in izražene v belem sladkorju na podlagi pavšalnega donosa 96 %.

    Zahtevke za predplačilo vložijo zadevni proizvajalci, spremljata pa jih potrdilo o nakladanju in začasna faktura.

    4. Brez poseganja v odstavek 2 se na zahtevo proizvajalca ali proizvajalcev zadevnega surovega sladkorja lahko izplača prvo predplačilo, enako elementu pomoči iz člena 2(1)(a). To prvo predplačilo velja kot predujem za predplačilo, predvideno v odstavku 3.

    Prvo predplačilo se izračuna na osnovi teže, izražene v belem sladkorju na podlagi pavšalnega donosa 96 %, ki jo v silosu nakladalnega pristanišča evidentirajo pristojni francoski organi ali osebe pod nadzorom teh organov.

    Ob predložitvi zahtevkov iz prvega pododstavka se položi varščina, ki ustreza znesku zahtevanega predplačila. Varščina se sprosti za količine, za katere je v skladu z odstavkom 1 plačan zadnji obrok celotne pomoči iz člena 2(1)(a) in (b).

    Vlagatelj ima na izbiro, da položi varščino v gotovini ali v obliki jamstva institucije, ustreznega merilom, ki jih določi Francija.

    Del varščine ali varščina, ki se ne sprosti, se zaseže za količino sladkorja, za katero niso bile izpolnjene ustrezne obveznosti.

    Člen 4

    1. Pri sladkorju iz člena 1, ki je bil rafiniran v rafineriji v evropski regiji Skupnosti, se zadevnim rafinerijam za vsako desetino odstotka donosa, ki presega 92 %, dodeli pomoč v višini 0,0387 % intervencijske cene surovega sladkorja za tržno leto, v katerem se sladkor rafinira.

    2. Odstavek 1 se uporablja vse do zgornje meje količine, ki se določi za regije v Skupnosti, kjer se sladkor lahko rafinira.

    Količine iz prvega pododstavka se določijo v skladu s postopkom iz člena 42(2) Uredbe (ES) št. 1260/2001 na podlagi dobavne bilance Skupnosti za surovi sladkor in za rafiniranje takšnega sladkorja v zadevnih evropskih regijah Skupnosti.

    3. Skupni znesek pomoči iz odstavka 1 se dodeli na podlagi zahtevkov podjetij, ki so zadevni sladkor rafinirala, predloženih pristojnim organom države članice, na katere ozemlju je bil sladkor rafiniran.

    Člen 5

    Zahtevke za pomoč iz člena 4 spremlja dokazilo, ki ga priznava zadevna država članica, da je rafinirani sladkor pridobljen iz surovega sladkorja, proizvedenega v francoskih čezmorskih departmajih. Za ta namen in na zahtevo zadevne zainteresirane stranke se surovi sladkor da pod carinski nadzor ali drug upravni nadzor, ki zagotavlja enaka jamstva.

    Za dodelitev te pomoči "rafiniranje" pomeni pretvorbo surovega sladkorja, kakor ga opredeljuje člen 1(2)(b) Uredbe (ES) št. 1260/2001, v beli sladkor, kakor ga opredeljuje člen 1(2)(a) iste uredbe.

    Člen 6

    Zadevne države članice za vsak mesec in v dveh mesecih po zadevnem mesecu obvestijo Komisijo o količinah, izraženih v belem sladkorju, za katere je bila dodeljena pomoč v skladu s členom 2 oziroma 4, ter o zneskih pomoči, ki ustrezajo tem količinam.

    Člen 7

    Uredba (EGS) št. 2750/86 se razveljavi.

    Člen 8

    Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

    Uporablja se od 1. julija 2001.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 30. julija 2001

    Za Komisijo

    Frederik Bolkestein

    Član Komisije

    [1] UL L 178, 30.6.2001, str. 1.

    [2] UL L 317, 15.12.2000, str. 3.

    [3] UL L 253, 5.9.1986, str. 8.

    [4] UL L 44, 18.2.1999, str. 8.

    --------------------------------------------------

    Top