Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31995R2868

    Uredba Komisije (ES) št. 2868/95 z dne 13. decembra 1995 za izvedbo Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti

    UL L 303, 15.12.1995, p. 1–32 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2017; razveljavil 32017R1430

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1995/2868/oj

    31995R2868



    Uradni list L 303 , 15/12/1995 str. 0001 - 0032


    Uredba Komisije (ES) št. 2868/95

    z dne 13. decembra 1995

    za izvedbo Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti

    KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

    ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti [1], dopolnjeni z Uredbo (ES) št. 3288/94 [2], zlasti člena 104,

    ker Uredba (ES) št. 40/94 (v nadaljnjem besedilu "uredba") ustvarja nov sistem blagovnih znamk, ki omogoča, da se znamka, ki učinkuje po vsej Skupnosti, pridobi na podlagi prijave Uradu za usklajevanje notranjega trga (znamke in modeli) ("Uradu");

    ker za ta namen uredba vsebuje nujno potrebne določbe o postopku, ki vodi k registraciji znamke Skupnosti, pa tudi o upravljanju z blagovnimi znamkami Skupnosti, pritožbah na odločbe Urada in o postopku za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti;

    ker člen 140 uredbe določa, da se pravila za izvajanje uredbe sprejmejo v obliki izvedbene uredbe;

    ker naj se izvedbena uredba sprejme v skladu s postopkom, določenim v členu 141 uredbe;

    ker ta izvedbena uredba torej določa pravila, potrebna za izvajanje določb uredbe o znamki Skupnosti;

    ker naj ta pravila zagotovijo nemoten in učinkovit postopek v zvezi z blagovnimi znamkami pri Uradu;

    ker naj bodo v skladu s členom 116(1) uredbe vsi elementi prijave za znamko Skupnosti, podrobno določeni v členu 26(1), pa tudi vsi drugi podatki, katerih objavo predpisuje ta izvedbena uredba, objavljeni v vseh uradnih jezikih Skupnosti;

    ker pa za samo znamko, imena, naslove, datume in druge podobne podatke ni primeren prevod in objava v vseh uradnih jezikih Skupnosti;

    ker naj Urad da na voljo standardne obrazce za postopke pred Uradom v vseh uradnih jezikih Skupnosti;

    ker so ukrepi, predvideni v tej uredbi, v skladu z mnenjem Odbora, ustanovljenega po členu 141 uredbe,

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Pravila za izvajanje uredbe so naslednja:

    NASLOV I POSTOPEK PRIJAVE

    Pravilo 1

    Vsebina prijave

    1. Prijava znamke Skupnosti vsebuje:

    (a) zahtevo za registracijo znamke kot znamke Skupnosti;

    (b) ime, naslov in državljanstvo prijavitelja ter državo stalnega prebivališča oziroma sedeža ali poslovalnice njegovega podjetja. Imena fizičnih oseb se navajajo z osebnim imenom in priimkom. Imena pravnih oseb, pa tudi subjektov iz člena 3 uredbe, se navajajo z njihovo uradno oznako, ki se lahko krajša na ustaljen način; poleg tega se navede zakon države, ki ureja njihovo delovanje. Lahko se navedejo številka telegrafa in teleksa, telefonske številke in številke telefaksa in podrobnosti o drugih povezavah za sporočanje podatkov. Za vsakega prijavitelja se načeloma navede le en naslov; če je navedenih več naslovov, se upošteva le prvi navedeni naslov, razen če prijavitelj enega od naslovov označi kot službeni naslov;

    (c) seznam blaga in storitev, za katere bo znamka registrirana, v skladu s pravilom 2;

    (d) prikaz znamke v skladu s pravilom 3;

    (e) če je prijavitelj imenoval zastopnika, njegovo ime in naslov poslovalnice v skladu s točko (b); če ima zastopnik več kot en službeni naslov ali pa obstajata dva ali več zastopnikov z različnimi službenimi naslovi, je v prijavi navedeno, kateri naslov se uporablja kot službeni naslov; če to ni navedeno, se kot službeni naslov upošteva le naslov, ki je naveden prvi;

    (f) če se zahteva priznanje prednostne pravice v skladu s členom 30 uredbe, izjavo o prednosti, v kateri je naveden datum, na katerega je bila vložena prejšnja prijava, in država, v kateri je bila vložena;

    (g) če se zahteva razstavna prednostna pravica v skladu s členom 33 uredbe, izjavo o prednosti, v kateri je navedena razstava in datum prve razstavitve blaga ali storitev;

    (h) če se v skladu s členom 34 uredbe zahteva prednost ene ali več starejših znamk, registriranih v državi članici, vključno z znamko, registrirano v državah Beneluksa ali po mednarodnih sporazumih z učinkom v državi članici (v nadaljnjem besedilu "starejših registriranih blagovnih znamk po členu 34 uredbe"), izjavo o tem, v kateri je navedena država članica ali države članice, za katere je znamka registrirana, datum, od katerega ustrezna registracija velja, številka zadevne registracije ter blago in storitve, za katere je znamka registrirana;

    (i) če je to potrebno, izjavo, da gre za prijavo registracije kolektivne znamke Skupnosti v skladu s členom 64 uredbe;

    (j) določitev jezika, v katerem je bila prijava vložena, in drugega jezika v skladu s členom 115(3) uredbe;

    (k) podpis prijavitelja ali njegovega zastopnika.

    2. Prijava kolektivne znamke Skupnosti lahko vsebuje pravilnik o uporabi.

    3. Prijava lahko vsebuje izjavo prijavitelja, da se odreka vsaki izključni pravici do elementa znamke, ki ni razlikovalen in ki ga določi prijavitelj.

    4. Če je prijaviteljev več, se v prijavi lahko imenuje enega od prijaviteljev ali zastopnikov kot skupnega predstavnika.

    Pravilo 2

    Seznam blaga in storitev

    1. Skupna klasifikacija iz člena 1 Nicejskega aranžmaja o mednarodni klasifikaciji blaga in storitev zaradi registracije znamk z dne 15. junija 1957 se v revidirani in spremenjeni obliki uporablja za klasifikacijo blaga in storitev.

    2. Seznam blaga in storitev je oblikovan tako, da jasno navaja naravo blaga in storitev ter omogoča, da je vsak artikel uvrščen le v en razred Nicejske klasifikacije.

    3. Blago in storitve so načeloma razvrščene po razredih Nicejske klasifikacije, pri čemer pred vsako skupino stoji številka razreda klasifikacije, v katero spada ta skupina blaga ali storitev, vsaka skupina predstavljena pa je predstavljena po vrstnem redu razredov po tej klasifikaciji.

    4. Klasifikacija blaga in storitev se uporablja izključno v upravne namene. Tako se blaga in storitev ne sme obravnavati kot podobnih na podlagi tega, da se po Nicejski klasifikaciji pojavljajo v istem razredu, pa tudi ne kot različnih na podlagi tega, da se pojavljajo v različnih razredih po Nicejski klasifikaciji.

    Pravilo 3

    Prikaz znamke

    1. Če prijavitelj ne želi zahtevati posebnih potez ali barve, se znamka prikaže v navadni pisavi, na primer s tipkanimi črkami, števili in znaki v prijavi. Uporaba malih in velikih črk je dovoljena in se ustrezno posnema pri objavi znamke in registraciji na Uradu.

    2. Razen v primerih iz odstavka 1 se znamka prikaže na listu papirja, ločenem od lista, na katerem je besedilo prijave. List, na katerem je znamka prikazana, ne sme biti večji od DIN A4 (višina 29,7 cm, širina 21 cm), prostor, uporabljen za prikaz (območje za tisk), pa ne sme biti večji kot 26,2 cm x 17 cm. Na levi strani mora biti rob, širok vsaj 2,5 cm. Če pravilni položaj znamke ni razviden, se nakaže z dodajanjem besede "zgoraj" pri vsakem prikazu. Prikaz znamke je dovolj kvaliteten, da omogoča pomanjšanje ali povečanje na velikost, ki ne presega 8 cm širine in 16 cm višine, za objavo v Biltenu blagovnih znamk Skupnosti. Na posebnem listu je navedeno tudi ime in naslov prijavitelja. Posebni list, na katerem se nahaja prikaz, se vloži v štirih izvodih.

    3. V primerih, kjer se uporablja odstavek 2, je v prijavi to navedeno. Prijava lahko vsebuje opis znamke.

    4. Če se prijavlja tridimenzionalna znamka, je v prijavi to navedeno. Prikaz sestavlja fotografska reprodukcija ali grafični prikaz znamke. Prikaz lahko vsebuje do šest različnih perspektiv znamke.

    5. Če se prijavlja znamka v barvah, je v prijavi to navedeno. Navedene so tudi barve, ki sestavljajo znamko. Reprodukcija v odstavku 2 sestavlja barvno reprodukcijo znamke.

    6. Predstojnik Urada lahko odredi, da se lahko znamka glede zahtev iz odstavka 2 reproducira v tekstu same prijave in ne na ločenem listu papirja in da naj bo število izvodov reprodukcije znamke manjše od štiri.

    Pravilo 4

    Pristojbine za prijavo

    Za prijavo se plačajo naslednje pristojbine:

    (a) osnovna pristojbina;

    in

    (b) razredna pristojbina za vsak razred, ki presega tri razrede, v katere spadajo blago in storitve po pravilu 2.

    Pravilo 5

    Vložitev prijave

    1. Urad označi dokumente, ki sestavljajo prijavo, z datumom prejema in številko spisa prijave. Urad prijavitelju brez odlašanja izda potrdilo o prejemu, ki vsebuje vsaj številko spisa, prikaz, opis ali drugačno identifikacijo znamke, naravo in številko dokumentov in datum njihovega prejema.

    2. Če je prijava vložena pri glavnem uradu za industrijsko lastnino države članice ali pri Uradu Beneluksa za znamke v skladu s členom 25 uredbe, urad, pri katerem je prijava vložena, vsako stran prijave označi z arabskimi številkami. Pred posredovanjem urad, pri katerem je bila prijava vložena, označi dokumente, ki sestavljajo prijavo, z datumom prejema in številom strani. Urad prijavitelju brez odloga izda potrdilo o prejemu, ki vsebuje vsaj naravo in število dokumentov in datum njihovega prejema.

    3. Če Urad prejme prijavo, ki ga je posredoval glavni urad za industrijsko lastnino države članice ali Urad Beneluksa za znamke, prijavo označi z datumom prejema in številko spisa ter prijavitelju brez odlašanja izda potrdilo o prejemu v skladu z drugim stavkom odstavka 1, kjer je naveden datum prejema pri Uradu.

    Pravilo 6

    Zahteva za priznanje prednostne pravice

    1. Če se v prijavi zahteva priznanje prednostne pravice ene ali več prejšnjih prijav po členu 30 uredbe, prijavitelj navede številko spisa prejšnje prijave in vloži prepis v roku treh mesecev od datuma vložitve. Prepis mora biti overjen kot natančna kopija prejšnje prijave s strani organa, ki je prejel prejšnjo prijavo, spremljati pa ga mora potrdilo, ki ga izda isti organ, in ki navaja datum vložitve prejšnje prijave.

    2. Če želi prijavitelj zahtevati priznanje prednostne pravice za eno ali več prejšnjih prijav v skladu s členom 30 uredbe po vložitvi prijave, se izjava o prednosti, ki navaja datum, na katerega, in državo, v kateri ali za katero je bila vložena prejšnja prijava, predloži v roku dveh mesecev od datuma vložitve. Navedbe in dokazila, ki se zahtevajo po odstavku 1, se oddajo Uradu v roku treh mesecev od prejema izjave o prednosti.

    3. Če prejšnja prijava ni v enem od jezikov Urada, Urad od prijavitelja zahteva predložitev prevoda prejšnje prijave v enega teh jezikov v roku, ki ga določi Urad in ki ni krajši od treh mesecev.

    4. Predstojnik Urada lahko določi, da lahko dokazila, ki jih predloži prijavitelj, obsegajo manj, kot zahteva odstavek 1, pod pogojem, da so zahtevane informacije Uradu na voljo iz drugih virov.

    Pravilo 7

    Razstavna prednostna pravica

    1. Če se v prijavi zahteva priznanje razstavne prednostne pravice v skladu s členom 33 uredbe, prijavitelj v roku treh mesecev po datumu vložitve vloži potrdilo, ki ga na razstavi izda organ, odgovoren za varstvo industrijske lastnine na tej razstavi. To potrdilo navaja, da se je znamka v resnici uporabljala za blago ali storitve, navede datum začetka razstave in, če se prva javna uporaba ne ujema z datumom začetka razstave, datum prve takšne javne uporabe. Potrdilo mora spremljati navedba dejanske uporabe znamke, ki jo ustrezno potrdi zgoraj navedeni organ.

    2. Če želi prijavitelj zahtevati priznanje razstavne prednostne pravice po vložitvi prijave, se izjava o prednosti, ki navaja ime razstave in datum prve razstavitve blaga ali storitev, predloži v roku dveh mesecev od datuma vložitve. Navedbe in dokazila, ki se zahtevajo po odstavku 1, se oddajo Uradu v roku treh mesecev od prejema izjave o prednosti.

    Pravilo 8

    Zahteva po prednosti starejše nacionalne znamke

    1. Če se v prijavi zahteva prednost ene ali več prejšnjih znamk, kot je navedeno v členu 34 uredbe, prijavitelj v roku treh mesecev od datuma vložitve predloži prepis ustrezne registracije. Prepis mora pristojni organ overiti kot natančen prepis zadevne registracije.

    2. Če želi prijavitelj po vložitvi prijave zahtevati prednost ene ali več prejšnjih znamk, kot je navedeno v členu 34 uredbe, v roku dveh mesecev od datuma vložitve predloži izjavo o prednosti, v kateri je navedena država članica ali države članice, v ali za katere je znamka registrirana, datum, od katerega je ustrezna registracija veljavna, številka zadevne registracije ter blago in storitve, za katere je znamka registrirana. Dokazila, ki se zahtevajo po odstavku 1, se predložijo Uradu v roku treh mesecev od prejema izjave o prednosti.

    3. Urad obvesti Urad Beneluksa za znamke ali glavni urad za industrijsko lastnino zadevne države članice o uspešni zahtevi po prednosti.

    4. Predstojnik Urada lahko določi, da lahko dokazila, ki jih predloži prijavitelj, obsegajo manj, kot zahteva odstavek 1, pod pogojem, da so zahtevane informacije Uradu na voljo iz drugih virov.

    Pravilo 9

    Preizkus zahtev za datum vložitve in formalnih zahtev

    1. Če prijava ne ustreza zahtevam za določitev datuma vložitve iz naslednjih razlogov:

    (a) prijava ne vsebuje:

    (i) zahteve za registracijo znamke kot znamke Skupnosti;

    (ii) podatkov za identifikacijo prijavitelja;

    (iii) seznama blaga in storitev, za katere bo znamka registrirana;

    (iv) prikaza znamke; ali če

    (b) osnovna pristojbina za prijavo ni bila plačana v roku enega meseca po vložitvi prijave pri Uradu oziroma, če je bila prijava vložena pri glavnem uradu za industrijsko lastnino države članice ali pri Uradu Beneluksa za znamke, pri tem uradu,

    Urad obvesti prijavitelja, da datuma vložitve zaradi teh pomanjkljivosti ne more določiti.

    2. Če so pomanjkljivosti iz odstavka 1 odpravljene v dveh mesecih po prejemu obvestila, se datum vložitve določi po datumu, na katerega so vse pomanjkljivosti odpravljene. Če pomanjkljivosti pred iztekom časovne omejitve niso odpravljene, se prijava ne obravnava kot prijava za znamko Skupnosti. Vse plačane pristojbine se povrnejo.

    3. Če kljub temu, da je bil datum določen, preizkus pokaže, da:

    (a) zahteve iz pravil 1, 2 in 3 ali druge formalne zahteve iz uredbe ali teh pravil, ki urejajo prijave, niso izpolnjene;

    (b) Urad ni prejel polnega zneska razrednih pristojbin, ki se plačujejo po pravilu 4(b) ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2869/95 [3] (v nadaljnjem besedilu "uredbe o pristojbinah");

    (c) se zahteva prednost v skladu s pravili 6 in 7 in druge zahteve iz navedenih pravil niso izpolnjene bodisi v sami prijavi bodisi v roku dveh mesecih po datumu vložitve; ali

    (d) se zahteva prednost v skladu s pravilom 8 in druge zahteve iz pravila 8 niso izpolnjene bodisi v sami prijavi bodisi v roku dveh mesecih po datumu oddaje,

    Urad pozove prijavitelja, naj popravi odkrite pomanjkljivosti v obdobju, ki ga določi Urad.

    4. Če pomanjkljivosti iz odstavka 3(a) niso odpravljene pred iztekom časovne omejitve, Urad zavrže prijavo.

    5. Če neporavnane razredne pristojbine niso plačane pred iztekom roka, prijava šteje za umaknjeno, razen če je razvidno, kateri razred ali razrede naj bi pokrival plačani znesek. V odsotnosti drugih kriterijev za določitev, kateri razredi naj bi bili pokriti, Urad vzame razrede po vrstnem redu v klasifikaciji. Prijava šteje za umaknjeno v razredih, za katere pristojbine niso bile plačane ali v celoti plačane.

    6. Če pomanjkljivosti iz odstavka 3 zadevajo zahtevo po priznanju prednostne pravice, je prednostna pravica izgubljena.

    7. Če pomanjkljivosti iz odstavka 3 zadevajo zahtevo po prednosti, je prednost pri tej prijavi izgubljena.

    8. Če pomanjkljivosti iz odstavka 3 zadevajo le del blaga in storitev, Urad zavrže prijavo oziroma se izgubi prednostna pravica ali prednost le glede tega blaga in storitev.

    Pravilo 10

    Preizkus pogojev glede upravičenosti do lastništva

    Pravilo 11

    Preizkus glede absolutnih razlogov za zavrnitev

    1. Če se po členu 7 uredbe znamke ne sme registrirati za vse ali za del blaga ali storitev, za katere je vložena prijava, Urad obvesti prijavitelja o razlogih za zavrnitev registracije. Urad določi rok, v katerem lahko prijavitelj umakne ali spremeni prijavo oziroma poda svoja opažanja.

    2. Če je v skladu s členom 38(2) uredbe registracija znamke Skupnosti pogojena s prijaviteljevo navedbo, da se odreka vseh izključnih pravic na nerazlikovalnih elementih znamke, Urad o tem obvesti prijavitelja, navede razloge in ga pozove, naj poda ustrezno navedbo v obdobju, ki ga določi Urad.

    3. Če prijavitelj ne uspe odpraviti razloga za zavrnitev registracije ali izpolniti pogoja, določenega v odstavku 2 v roku, Urad zavrne celotno prijavo ali njen del.

    Pravilo 12

    Objava prijave

    Objava prijave vsebuje:

    (a) ime in naslov prijavitelja;

    (b) če je to primerno, ime in službeni naslov zastopnika, ki ga imenuje prijavitelj, razen zastopnika v pomenu prvega stavka člena 88(3) uredbe; če se na istem službenem naslovu nahaja več kot en zastopnik, se objavi le ime in službeni naslov prvoimenovanega zastopnika, sledi pa izraz "in drugi" ; če obstajata dva ali več zastopnikov z različnimi službenimi naslovi, se objavi le službeni naslov, določen v skladu s pravilom 1(1)(e); če je po pravilu 76(9) imenovano združenje zastopnikov, se objavi le ime in službeni naslov združenja;

    (c) prikaz znamke, skupaj z navedbami in opisi v skladu s pravilom 3; če se prijavlja barvna registracija, objava vsebuje navedbo "barvna" in navedbo barve ali barv znamke;

    (d) seznam blaga in storitev, ki so razvrščene po razredih Nicejske klasifikacije, pri čemer pred vsako skupino stoji številka razreda klasifikacije, v katero spada ta skupina blaga ali storitev, vsaka skupina pa je predstavljena po vrstnem redu razredov po tej klasifikaciji;

    (e) datum vložitve prijave in številka spisa;

    (f) če je to primerno, podrobnosti o zahtevi po priznanju prednostne pravice v skladu s členom 30 uredbe;

    (g) če je to primerno, podrobnosti o zahtevi po priznanju razstavne prednostne pravice v skladu s členom 33 uredbe;

    (h) če je to primerno, podrobnosti o zahtevi po prednosti v skladu s členom 34 uredbe;

    (i) če je to primerno, navedbo, da je znamka pridobila razlikovalni učinek kot posledica uporabe v skladu s členom 7(3) uredbe;

    (j) če je to primerno, navedbo, da gre za prijavo kolektivne znamke Skupnosti;

    (k) če je to primerno, navedbo prijavitelja, da se odreka vsem izključnim pravicam do elementa znamke v skladu s pravilom 1(3) ali pravilom 11(2);

    (l) jezik, v katerem je bila prijava vložena, in drugi jezik, ki ga je prijavitelj navedel v skladu s členom 115(3) uredbe.

    Pravilo 13

    Sprememba prijave

    1. Zahteva za spremembo prijave po členu 44 uredbe vsebuje:

    (a) številko spisa prijave;

    (b) ime in naslov prijavitelja v skladu s pravilom 1(1)(b);

    (c) če je prijavitelj imenoval zastopnika, ime in službeni naslov zastopnika v skladu s pravilom 1(1)(e);

    (d) oznako elementa prijave, ki naj se popravi ali spremeni, in ta element v popravljeni ali spremenjeni verziji;

    (e) če je sprememba povezana s prikazom znamke, prikaz znamke v spremenjeni obliki v skladu s pravilom 3.

    2. Če je treba za zahtevo za spremembo plačati pristojbino, prijava ne šteje za vloženo, dokler ni bila plačana obvezna pristojbina. Če pristojbina ni plačana ali ni plačana v celoti, Urad o tem obvesti prijavitelja.

    3. Če pogoji, ki urejajo spremembo prijave, niso izpolnjeni, Urad o pomanjkljivostih obvesti prijavitelja. Če pomanjkljivosti niso odpravljene v roku, ki ga določi Urad, Urad zavrže zahtevo za spremembo.

    4. Če se sprememba objavi v skladu s členom 44(2) uredbe, se smiselno uporabljajo pravila 15 do 22.

    5. Za spremembo istega elementa v dveh ali več prijavah istega prijavitelja se lahko vloži le ena prijava. Če je treba za zahtevo za spremembo plačati pristojbino, se za vsako prijavo, ki bo spremenjena, plača obvezna pristojbina.

    6. Odstavki 1 do 6 se smiselno uporabljajo pri prijavah, kjer se popravi ime ali službeni naslov zastopnika, ki ga imenuje prijavitelj. Za takšne prijave se pristojbina ne plačuje.

    Pravilo 14

    Popravljanje napak in pomot pri objavi

    1. Če objava prijave vsebuje napako ali pomoto, ki se jo da pripisati Uradu, Urad napako ali pomoto popravi po uradni dolžnosti ali na zahtevo prijavitelja.

    2. Če zahtevo iz odstavka 1 poda prijavitelj, se smiselno uporabi pravilo 13. Za to zahtevo se pristojbina ne plačuje.

    3. Popravki, izvršeni po tem pravilu, se objavijo.

    4. Člen 42(2) uredbe in pravila 15 do 22 se smiselno uporabljajo, če sprememba zadeva seznam blaga ali storitev oziroma prikaz znamke.

    NASLOV II POSTOPEK UGOVORA IN DOKAZ O UPORABI

    Pravilo 15

    Vsebina ugovora

    1. Ugovor se lahko vloži na podlagi ene ali več prejšnjih znamk v smislu člena 8(2) uredbe ("prejšnje znamke") ali ene ali več drugih prejšnjih pravic v pomenu člena 8(4) uredbe ("prejšnje pravice").

    2. Ugovor vsebuje:

    (a) v zvezi s prijavo, proti kateri se vloži ugovor:

    (i) številko spisa prijave, proti kateri se vloži ugovor;

    (ii) navedbo blaga in storitev, navedenih v prijavi za znamko Skupnosti, proti kateri se vloži ugovor;

    (iii) ime prijavitelja znamke Skupnosti;

    (b) v zvezi s prejšnjo znamko ali prejšnjo pravico, na kateri temelji ugovor:

    (i) če ugovor temelji na prejšnji znamki, izjavo o tem in navedbo, da je prejšnja znamka znamka Skupnosti, ali navedbo države članice ali držav članic vključno z Beneluksom, če je to primerno, kjer je bila prejšnja znamka registrirana ali pa je bila zanjo vložena prijava, oziroma, če je prejšnja znamka mednarodno registrirana znamka, navedbo države članice ali držav članic vključno z Beneluksom, če je to primerno, na katere je bilo razširjeno varstvo prejšnje znamke;

    (ii) če je tako primerno, številko spisa ali številko registracije in datum vložitve, vključno z datumom prednostne pravice prejšnje znamke;

    (iii) če ugovor temelji na prejšnji znamki, ki je znana v smislu člena 8(2)(c) uredbe, izjavo o tem in navedbo države članice ali držav članic, v katerih je prejšnja znamka znana;

    (iv) če ugovor temelji na prejšnji znamki, ki ima ugled v smislu člena 8(5)(c) uredbe, izjavo o tem in navedbo o tem, kje je ta prejšnja znamka registrirana oziroma je bila zanjo vložena prijava v skladu s pododstavkom (i);

    (v) če ugovor temelji na prejšnji pravici, izjavo o tem in navedbo države članice ali držav članic, kjer prejšnja pravica obstaja;

    (vi) prikaz in opis prejšnje znamke ali prejšnje pravice, če je to primerno;

    (vii) blago in storitve, za katere je bila registrirana ali prijavljena prejšnja znamka ali za katere je prejšnja znamka znana v smislu člena 8(2)(c) uredbe ali pa ima ugled v smislu člena 8(5) uredbe; stranka, ki ugovarja, ob navajanju vsega blaga in storitev, za katere je zavarovana prejšnja znamka, navede tudi blago in storitve, na katerih ugovor temelji;

    (c) kar zadeva stranko, ki ugovarja:

    (i) če ugovor vloži imetnik prejšnje znamke ali prejšnje pravice, njegovo ime in naslov v skladu s pravilom 1(1)(b) in navedbo, da je imetnik te znamke ali pravice;

    (ii) če ugovor vloži pridobitelj licence, ime pridobitelja licence in njegov naslov v skladu s pravilom 1(1)(b) in navedbo, da je pooblaščen za vložitev ugovora;

    (iii) če ugovor vloži pravni naslednik registriranega imetnika znamke Skupnosti, ki še ni bil registriran kot novi imetnik, izjavo o tem, ime in naslov stranke, ki ugovarja, v skladu s pravilom 1(1)(b), in navedbo datuma, na katerega je prijavo za registracijo novega imetnika prejel Urad oziroma, če ta podatek ni na voljo, navedbo datuma, na katerega je bil poslan Uradu;

    (iv) če ugovor na podlagi prejšnje pravice vloži oseba, ki ni imetnik te pravice, ime osebe in njen naslov v skladu s pravilom 1(1)(b) in navedba, da je po ustreznem nacionalnem zakonu upravičena do izvajanja te pravice;

    (v) če stranka, ki ugovarja, imenuje zastopnika, ime in službeni naslov zastopnika v skladu s pravilom 1(1)(e);

    (d) obrazložitev razlogov, na katerih temelji ugovor.

    3. Odstavka 1 in 2 se smiselno uporabljata pri ugovoru, vloženem v skladu s členom 8(3) uredbe.

    Pravilo 16

    Dejstva, dokazi in navedbe, predložene v podporo ugovoru

    1. Vsak ugovor lahko vsebuje podrobnosti o dejstvih, dokazh in navedbah, predloženih v podporo ugovoru, ki jih spremlja ustrezna dodatna dokumentacija.

    2. Če ugovor temelji na prejšnji znamki, ki ni znamka Skupnosti, ugovor po možnosti spremlja dokaz o registraciji ali vložitvi prijave prejšnje znamke, na primer potrdilo o registraciji. Če ugovor temelji na znani znamki po členu 8(2)(c) uredbe ali na znamki, ki ima ugled po členu 8(5) uredbe, ugovor načeloma spremlja dokaz, ki potrjuje, da je znana oziroma da ima ugled. Če je ugovor vložen na podlagi katerekoli druge prejšnje pravice, ugovor načeloma spremlja ustrezen dokaz o pridobitvi in obsegu varstva te pravice.

    3. Ostali podrobni podatki o dejstvih, dokazih in navedbah ter druga dodatna dokumentacija iz odstavka 1 ter dokazi iz odstavka 2 se lahko, če niso predloženi skupaj z ugovorom ali naknadno, predložijo po začetku postopka o ugovoru v roku, ki ga določi Urad v skladu s pravilom 20(2).

    Pravilo 17

    Uporaba jezikov v postopku o ugovoru

    1. Če ugovor ni vložen v jeziku prijave za registracijo znamke Skupnosti, če ta jezik spada med jezike Urada, ali v drugem jeziku, ki je naveden ob vložitvi prijave, ugovarjajoča stranka predloži prevod ugovora v enem teh jezikov v obdobju enega meseca po poteku roka za ugovor.

    2. Če dokazi v podporo ugovoru, kot so navedeni v pravilu 16(1) in (2), niso vloženi v jeziku postopka o ugovoru, ugovarjajoča stranka predloži prevod tega dokaza v ta jezik v roku enega meseca po poteku roka za ugovor, ali, če je to primerno, v roku, ki ga določi Urad v skladu s pravilom 16(3).

    3. Če ugovarjajoča stranka ali prijavitelj pred datumom, ki šteje kot začetek postopka ugovora v skladu s pravilom 19(1), obvesti Urad, da sta se prijavitelj in ugovarjajoča stranka dogovorila o drugem jeziku za postopek ugovora v skladu s členom 115(7) uredbe, ugovarjajoča stranka v primeru, da ugovor ni bil vložen v tem jeziku, predloži prevod ugovora v tem jeziku v roku enega meseca po navedenem datumu.

    Pravilo 18

    Zavrženje ugovora zaradi nedopustnosti

    1. Če Urad ugotovi, da ugovor ne ustreza določbam člena 42 uredbe, ali če ugovor ne določa jasno prijave, proti kateri je vložen, oziroma prejšnje znamke ali prejšnje pravice, na podlagi katere je vložen, Urad zavrže ugovor kot nedopusten, razen če se te pomanjkljivosti odpravijo pred iztekom roka za ugovor. Če v roku za ugovor ni bila plačana pristojbina za ugovor, se šteje, da ugovor ni bil vložen. Če je bila pristojbina za ugovor plačana po izteku roka za ugovor, se povrne ugovarjajoči stranki.

    2. Če Urad ugotovi, da ugovor ne ustreza drugim določbam uredbe ali teh pravil, o tem obvesti ugovarjajočo stranko in jo pozove, naj ugotovljene pomanjkljivosti odpravi v roku dveh mesecev. Če pomanjkljivosti niso odpravljene pred iztekom časovnega roka, Urad zavrže ugovor kot nedopusten.

    3. Vse odločitve o zavrženju ugovora kot nedopustnega po odstavkih 1 in 2 se sporočijo prijavitelju.

    Pravilo 19

    Začetek postopka ugovora

    1. Če Urad ne zavrže ugovora v skladu s pravilom 18, o ugovoru obvesti prijavitelja in ga pozove, naj poda svoja stališča v roku, ki ga določi Urad. Urad opozori prijavitelja na dejstvo, da šteje, da se je postopek ugovora začel dva meseca po prejemu obvestila, razen če prijavitelj pred iztekom tega roka obvesti Urad, da umika svojo prijavo ali jo omejuje na blago in storitve, proti katerim ugovor ni naperjen.

    2. Urad lahko v skladu s pravilom 71 odobri podaljšanje roka iz drugega stavka odstavka 1, če takšno prijavo skupaj izrazita prijavitelj in ugovarjajoča stranka.

    3. Če je prijava umaknjena ali omejena v roku, določenem v drugem stavku odstavka 1, oziroma v podaljšanem roku, odobrenem po odstavku 2, Urad o tem obvesti ugovarjajočo stranko in povrne pristojbino za ugovor.

    Pravilo 20

    Preizkus ugovora

    1. Če prijava ni umaknjena ali omejena v skladu s pravilom 19, prijavitelj poda svoja stališča v roku, ki ga določi Urad v obvestilu iz prvega stavka pravila 19(1).

    2. Če ugovor ne vsebuje ostalih podrobnih podatkov o dejstvih, dokazih in navedbah iz pravila 16(1) in (2), Urad pozove ugovarjajočo stranko, naj ostale podrobne podatke predloži v roku, ki ga določi Urad. O vsaki vložitvi ugovarjajoče stranke se obvesti prijavitelja, ki dobi možnost, da odgovori v roku, ki ga določi Urad.

    3. Če prijavitelj ne poda nobenih stališč, lahko Urad izda odločbo o ugovoru na podlagi dokazov, s katerimi razpolaga.

    4. O stališčih, ki jih poda prijavitelj, se obvesti ugovarjajočo stranko, ki jo Urad, če se mu tako zdi potrebno, pozove k odgovoru v roku, ki ga določi Urad.

    5. Če v skladu s členom 44(1) uredbe prijavitelj omeji seznam blaga in storitev, Urad o tem obvesti ugovarjajočo stranko in jo v roku, ki ga določi, pozove, naj se izjavi o tem, ali ugovarja še naprej, in v primeru, da je tako, kateremu preostalemu blagu in storitvam.

    6. Urad lahko začasno prekine vsakršni postopek ugovora, pri katerem ugovor temelji na prijavi registracije v skladu s členom 8(2)(b) uredbe, dokler se v tem postopku ne sprejme dokončne odločitve ali če je začasna prekinitev zaradi okoliščin primerna.

    Pravilo 21

    Več ugovorov

    1. Če je bilo proti isti prijavi za znamko Skupnosti vloženih več ugovorov, jih Urad lahko obravnava v enem samem postopku. Urad lahko kasneje odloči, da z njimi več ne bo postopal na ta način.

    2. Če začetni preizkus enega ali več ugovorov pokaže, da znamka Skupnosti, za katero je bila vložena zahteva za registracijo, morda ni upravičena do registracije pri nekaterem ali vsem blagu ali storitvah, za katere se zahteva registracija, lahko Urad prekine druge postopke ugovora. Urad obvesti ostale ugovarjajoče stranke o vseh s tem povezanih odločitvah, sprejetih med postopki, ki se nadaljujejo.

    3. Ko odločba o zavrženju prijave postane dokončna, ugovori, pri katerih je bila odločitev odložena v skladu z odstavkom 2, štejejo za rešene, ugovarjajoče stranke pa se o tem obvesti. Takšna rešitev šteje za primer, ki se ne nadaljuje na sodišču v smislu člena 81(4) uredbe.

    4. Urad povrne 50 % pristojbine za ugovor, ki jo plača vsaka ugovarjajoča stranka, katere ugovor šteje za rešenega v skladu z odstavki 1, 2 in 3.

    Pravilo 22

    Dokaz o uporabi

    1. Če mora v skladu s členom 43(2) in (3) uredbe ugovarjajoča stranka predložiti dokaz o uporabi ali pokazati, da obstajajo primerni razlogi za neuporabo, jo Urad pozove, naj zahtevani dokaz priskrbi v roku, ki ga določi Urad. Če ugovarjajoča stranka takšnega dokaza ne priskrbi pred iztekom roka, Urad ugovor zavrže.

    2. Podatki in dokazila za dokaz o uporabi zajemajo podatke o kraju, času, obsegu in naravi uporabe znamke v koliziji za blago in storitve, za katere je registrirana in na kateri temelji ugovor, in dokaze, ki podpirajo te podatke v skladu z odstavkom 3.

    3. Dokazi so načeloma omejeni na predložitev dodatne dokumentacije in predmetov, kot so embalaža, nalepke, ceniki, katalogi, računi, fotografije, časopisni oglasi in pisne izjave iz člena 76(1)(f) uredbe.

    4. Če dokazi, podani v skladu z odstavki 1, 2 in 3, niso v jeziku postopka ugovora, lahko Urad od ugovarjajoče stranke zahteva, naj predloži prevod teh dokazov v tem jeziku v roku, ki ga določi Urad.

    NASLOV III POSTOPEK REGISTRACIJE

    Pravilo 23

    Registracija znamke

    1. Pristojbina za registracijo, predvidena v členu 45 uredbe, je sestavljena iz

    (a) osnovne pristojbine;

    in

    (b) razredne pristojbine za vsak razred, ki presega tri razrede, za katere naj se znamka registrira.

    2. Če ni vložen ugovor ali pa je bil vloženi ugovor dokončno rešen z umikom, zavrženjem ali kako drugače, Urad od prijavitelja zahteva plačilo pristojbine za registracijo v roku dveh mesecev po prejemu zahteve.

    3. Če se pristojbina za registracijo ne plača v ustreznem času, se še vedno lahko veljavno plača v dveh mesecih po obvestilu, ki opozori na neupoštevanje roka, pod pogojem, da se v tem obdobju plača dodatna pristojbina, opredeljena v uredbi o pristojbinah.

    4. Ob prejemu pristojbine za registracijo se znamka, za katero je vložena prijava, in ostali podrobni podatki iz pravila 84(2) vnesejo v Register blagovnih znamk Skupnosti.

    5. Registracija se objavi v Biltenu za blagovne znamke Skupnosti.

    6. Pristojbina za registracijo se povrne, če znamka, za katero je vložena prijava, ni registrirana.

    Pravilo 24

    Potrdilo o registraciji

    1. Urad imetniku znamke izda potrdilo o registraciji, ki vsebuje vpise v register, predvidene v pravilu 84(2), in ustrezno izjavo o tem, da so bili ti podatki vneseni v register.

    2. Imetnik znamke lahko zaprosi, da se mu ob plačilu pristojbine priskrbijo overjene ali neoverjene kopije potrdila o registraciji.

    Pravilo 25

    Sprememba registracije

    1. Zahteva za spremembo registracije po členu 48(2) uredbe vsebuje:

    (a) registracijsko številko;

    (b) ime in naslov imetnika znamke v skladu s pravilom 1(1)(b);

    (c) če je imetnik imenoval zastopnika, ime in službeni naslov zastopnika v skladu s pravilom 1(1)(e);

    (d) oznako elementa v prikazu znamke, ki naj se spremeni, in ta element v spremenjeni verziji;

    (e) prikaz spremenjene znamke v skladu s pravilom 3.

    2. Dokler se ne plača zahtevana pristojbina, se prijava ne šteje za vloženo. Če pristojbina ni bila plačana ali ni bila plačana v celoti, Urad ustrezno obvesti vložnika zahteve.

    3. Če pogoji, ki urejajo spremembo registracije, niso izpolnjeni, Urad o pomanjkljivostih obvesti vložnika zahteve. Če pomanjkljivosti niso odpravljene v roku, ki ga določi Urad, Urad prijavo zavrže.

    4. Če je registracija spremembe izpodbijana v skladu s členom 48(3) uredbe, se smiselno uporabljajo določbe o postopku ugovora iz uredbe in teh pravil.

    5. Za spremembo istega elementa pri dveh ali več registracijah istega imetnika se lahko vloži le ena zahteva. Zahtevana pristojbina se plača za vsako registracijo, ki naj se spremeni.

    Pravilo 26

    Sprememba imena ali naslova imetnika znamke Skupnosti ali njegovega registriranega zastopnika

    1. Sprememba imena ali naslova imetnika znamke Skupnosti, pri kateri ne gre za spremembo znamke Skupnosti v skladu s členom 48(2) uredbe in ki ni posledica celotnega ali delnega prenosa registrirane znamke, se na zahtevo imetnika vpiše v register.

    2. Zahteva za spremembo imena ali naslova imetnika registrirane znamke vsebuje:

    (a) registracijsko številko znamke;

    (b) ime in naslov imetnika znamke, kot sta vpisana v registru;

    (c) podatek o spremenjenem imenu in naslovu imetnika znamke v skladu s pravilom 1(1)(e);

    (d) če je imetnik imenoval zastopnika, ime in službeni naslov zastopnika v skladu s pravilom 1(1)(e).

    3. Za to zahtevo se pristojbina ne plačuje.

    4. Ena zahteva se lahko vloži za spremembo imena ali naslova pri dveh ali več registracijah istega imetnika.

    5. Če pogoji za vpis spremembe v registre niso izpolnjeni, Urad o pomanjkljivostih obvesti vložnika zahteve. Če pomanjkljivosti niso odpravljene v roku, ki ga določi Urad, Urad prijavo zavrže.

    6. Odstavki 1 do 5 se smiselno uporabljajo za spremembo imena ali naslova registriranega zastopnika.

    7. Odstavki 1 do 6 se smiselno uporabljajo za prijave znamke Skupnosti. Sprememba se vpiše v evidenco spisov v zvezi z znamkami Skupnosti, ki jo vodi Urad.

    Pravilo 27

    Popravljanje napak in pomot v registru in pri objavi registracije

    1. Če ima registracija znamke ali objava registracije napako ali pomoto, ki se jo da pripisati Uradu, Urad napako ali pomoto popravi po uradni dolžnosti ali na zahtevo imetnika.

    2. Če tako zahtevo vloži imetnik, se smiselno uporablja pravilo 26. Za to zahtevo se pristojbina ne plačuje.

    3. Urad objavi popravke po tem pravilu.

    Pravilo 28

    Zahteva po prednosti po registraciji znamke Skupnosti

    1. Zahteva v skladu s členom 35 uredbe za priznanje prednosti ene ali več predhodno registriranih blagovnih znamk iz člena 34 uredbe vsebuje:

    (a) registracijsko številko znamke Skupnosti;

    (b) ime in naslov imetnika znamke Skupnosti v skladu s pravilom 1(1)(b);

    (c) če je imetnik imenoval zastopnika, ime in službeni naslov zastopnika v skladu s pravilom 1(1)(e);

    (d) navedbo države članice ali držav članic, v ali za katere je prejšnja znamka registrirana, datum, od katerega je ustrezna registracija veljavna, številko ustrezne registracije in blago in storitve, za katere je registrirana prejšnja znamka;

    (e) navedbo blaga in storitev, za katere se zahteva prednost;

    (f) prepis ustrezne registracije; prepis mora pristojni organ overiti kot natančen prepis ustrezne registracije.

    2. Če pogoji za zahtevo po priznanju prednosti niso izpolnjeni, Urad o pomanjkljivostih obvesti vložnika. Če pomanjkljivosti niso odpravljene v roku, ki ga določi Urad, Urad prijavo zavrže.

    3. Urad obvesti Urad Beneluksa za znamke ali glavni urad za industrijsko lastnino zadevne države članice o dejanski zahtevi po priznanju prednosti.

    4. Predstojnik Urada lahko določi, da lahko gradivo, ki ga predloži vložnik zahteve, obsega manj, kot je zahtevano v odstavku 1(f), pod pogojem, da so zahtevane informacije Uradu na voljo iz drugih virov.

    NASLOV IV PODALJŠANJE

    Pravilo 29

    Obvestilo o prenehanju

    Pravilo 30

    Podaljšanje registracije

    1. Zahteva za podaljšanje vsebuje:

    (a) če zahtevo vloži imetnik znamke, njegovo ime in naslov v skladu s pravilom 1(1)(b);

    (b) če zahtevo vloži oseba, ki jo za to izrecno pooblasti imetnik znamke, ime in naslov te osebe in dokazilo o tem, da je pooblaščena za vložitev zahteve;

    (c) če vložnik imenuje zastopnika, ime in službeni naslov zastopnika v skladu s pravilom 1(1)(e);

    (d) registracijsko številko;

    (e) navedbo o tem, da je podaljšanje potrebno za vse blago in storitve, ki jih pokriva registracija, oziroma v primeru, da se podaljšanje ne zahteva za vse blago in storitve, za katere je znamka registrirana, navedbo razredov blaga in storitev, za katere se podaljšanje zahteva, oziroma razredov ali blaga in storitev, za katere se podaljšanje ne zahteva, razvrščene po razredih Nicejske klasifikacije, pri čemer pred vsako skupino stoji številka razreda klasifikacije, v katero spada ta skupina blaga ali storitev, skupine pa so navedene po vrstnem redu razredov te klasifikacije.

    2. Pristojbine, ki se plačajo po členu 47 uredbe za podaljšanje znamke Skupnosti, obsegajo:

    (a) osnovno pristojbino;

    (b) razredno pristojbino za vsak razred, ki presega tri razrede na seznamu razredov, za katere se zahteva podaljšanje, kot določa odstavek 1(e); in

    (c) če je to primerno, dodatno pristojbino za zapoznelo plačilo pristojbine za podaljšanje ali zapoznelo vložitev zahteve za podaljšanje v skladu s členom 47(3) uredbe, kot je določeno v uredbi o pristojbinah.

    3. Če je zahteva za podaljšanje vložena v časovnih rokih, predvidenih v členu 47(3) uredbe, drugi pogoji, ki urejajo podaljšanje, predvideni v členu 47 uredbe in teh pravilih, pa niso izpolnjeni, Urad obvesti vložnika o ugotovljenih pomanjkljivostih. Če zahtevo vloži oseba, ki jo je imetnik znamke za to izrecno pooblastil, imetnik znamke prejme prepis obvestila.

    4. Če zahteva za podaljšanje ni vložena ali je vložena po izteku roka, predvidenega v tretjem stavku člena 47(3) uredbe, ali če pristojbine niso plačane oziroma so plačane šele po izteku zadevnega roka ali če pomanjkljivosti v tem roku niso odpravljene, Urad odloči, da je registracija prenehala, ter o tem obvesti imetnika znamke Skupnosti in, če je to primerno, vložnika in osebo, vpisano v register kot imetnik pravic iz znamke. Če plačane pristojbine ne zadoščajo za pokrivanje vseh razredov blaga in storitev, za katere se zahteva podaljšanje, Urad takšne odločitve ne sprejme, če je jasno, kateri razred ali razredi naj se pokrijejo. V odsotnosti drugih kriterijev Urad upošteva razrede po vrstnem redu klasifikaciije.

    5. Če odločitev, sprejeta v skladu z odstavkom 4, postane dokončna, Urad izbriše znamko iz registra. Izbris začne veljati od dne, ki sledi dnevu, na katerega je prenehala obstoječa registracija.

    6. Če so bile pristojbine za podaljšanje, predvidene v odstavku 2, plačane, registracija pa se ne podaljša, se te pristojbine povrnejo.

    NASLOV V PRENOS, LICENCE IN DRUGE PRAVICE, SPREMEMBE

    Pravilo 31

    Prenos

    1. Zahteva za registracijo prenosa po členu 17 uredbe vsebuje:

    (a) registracijsko številko znamke Skupnosti;

    (b) podatke o novem imetniku v skladu s pravilom 1(1)(b);

    (c) če v prenosu ni zajeto vse registrirano blago in storitve, podrobne podatke o registriranem blagu ali storitvah, na katere se prenos nanaša;

    (d) dokumente, ki ustrezno dokazujejo prenos v skladu s členom 17(2) in (3) uredbe.

    2. Zahteva lahko vsebuje, če je to primerno, ime in službeni naslov zastopnika novega imetnika, ki se določi v skladu s pravilom 1(1)(e).

    3. Prenosi na fizične ali pravne osebe, ki ne morejo biti imetniki znamke Skupnosti v skladu s členom 5 uredbe, se ne registrirajo.

    4. Dokler se ne plača zahtevana pristojbina, se zahteva ne šteje za vloženo. Če se pristojbina ne plača ali pa se ne plača v celoti, Urad o tem obvesti vložnika zahteve.

    5. Zadosten dokaz o prenosu po odstavku 1(d) je:

    (a) da je zahtevo za registracijo prenosa podpisal registrirani imetnik ali njegov zastopnik in pravni naslednik njegovega zastopnika; ali

    (b) da zahtevo, če jo vloži pravni naslednik, spremlja izjava, ki jo je podpisal registrirani imetnik ali njegov zastopnik, da se strinja z registracijo pravnega naslednika; ali

    (c) da zahtevo spremlja izpolnjen obrazec o prenosu ali dokument, določen v pravilu 83(1)(d), ki ga je podpisal registrirani imetnik ali njegov zastopnik in pravni naslednik ali njegov zastopnik.

    6. Če niso izpolnjeni pogoji, ki se uporabljajo za registracijo prenosa, kot so določeni v členu 17(1) do (4) uredbe, v zgornjih odstavkih 1 do 4 in v drugih pravilih, Urad obvesti vložnika zahteve o pomanjkljivostih. Če pomanjkljivosti niso odpravljene v roku, ki ga določi Urad, Urad zavrže zahtevo za registracijo prenosa.

    7. Za dve ali več znamk se lahko odda le ena zahteva za registracijo prenosa pod pogojem, da sta registrirani imetnik in pravni naslednik ista za vsako znamko.

    8. Odstavki 1 do 7 se smiselno uporabljajo za prijave za znamke Skupnosti. Prenos se vpiše v evidenco prijav za znamko Skupnosti, ki jo vodi Urad.

    Pravilo 32

    Delni prenosi

    1. Če se zahteva za registracijo prenosa nanaša le na del blaga in storitev, za katere je znamka registrirana, zahteva vsebuje navedbo blaga in storitev, na katere se nanaša delni prenos.

    2. Blago in storitve v prvotni registraciji se razporedijo med preostalo registracijo in novo registracijo, tako da se blago in storitve v preostali registraciji in novi registraciji ne prekrivajo.

    3. Pravilo 31 se smiselno uporablja za zahteve za registracijo delnega prenosa.

    4. Urad za novo registracijo odpre nov spis, sestavljen iz popolnega prepisa spisa o prvotni registraciji in zahteve za registracijo delnega prenosa; prepis te zahteve se vključi v spis o preostali registraciji. Urad novi registraciji dodeli tudi novo registracijsko številko.

    5. Vsaka zahteva prvotnega vložnika, o kateri še ni odločeno v zvezi s prvotno registracijo, šteje za nerešeno zadevo v zvezi s preostalo registracijo in novo registracijo. Če je treba za takšno zahtevo plačati pristojbine in je te pristojbine plačal prvotni imetnik, novemu imetniku ni treba plačatu nobenih dodatnih pristojbin za takšno prijavo.

    Pravilo 33

    Registracija licenc in drugih pravic

    1. Pravilo 31(1)(a), (b) in (c), (2), (4) in (7) se smiselno uporablja za registracijo odobritve ali prenosa licence, registracijo prenosa stvarne pravice pri znamki Skupnosti in za registracijo izvršbe. Če pa je znamka Skupnosti v stečajnem ali podobnem postopku, se za zahtevo pristojnega nacionalnega organa za ustrezni vpis v register ne plača pristojbine.

    2. Če se glede znamke Skupnosti podeli licenca le za del blaga in storitev, za katere je znamka registrirana, ali le za del Skupnosti ali za omejeno časovno obdobje, je v zahtevi za registracijo navedeno blago in storitve ali del Skupnosti ali časovno obdobje, za katerega je licenca podeljena.

    3. Če niso izpolnjeni pogoji za registracijo, kot so določeni v členu 19, 20 ali 22 uredbe, v zgornjih odstavkih 1 in 2 in v drugih pravilih, Urad obvesti vložnika zahteve o nepravilnostih. Če nepravilnosti niso odpravljene v roku, ki ga določi Urad, Urad prijavo za registracijo zavrže.

    4. Odstavki 1, 2 in 3 se smiselno uporabljajo za prijave znamke Skupnosti. Licence, stvarne pravice in izvršbe se vpišejo v spise o prijavah za znamko Skupnosti, ki jih vodi Urad.

    Pravilo 34

    Posebne določbe za registracijo licence

    1. Licenca znamke Skupnosti se vpiše v register kot izključna licenca, če imetnik znamke ali licence tako zahteva.

    2. Licenca znamke Skupnosti se vpiše v register kot podlicenca, če jo podeli imetnik licence, katerega licenca je vpisana v register.

    3. Licenca znamke Skupnosti se vpiše v register kot licenca, omejena glede blaga in storitev, oziroma kot ozemeljsko omejena licenca, če je podeljena le za del blaga ali storitev, za katere je znamka registrirana, ali če je podeljena le za del Skupnosti.

    4. Licenca znamke Skupnosti se vpiše v register kot začasna licenca, če je podeljena za omejeno časovno obdobje.

    Pravilo 35

    Izbris ali sprememba registracije licenc in drugih pravic

    1. Registracija, ki se izvede po pravilu 33(1), se izbriše na zahtevo ene od prizadetih oseb.

    2. Zahteva vsebuje:

    (a) registracijsko številko znamke Skupnosti;

    in

    (b) podrobne podatke o pravici, katere registracija naj se izbriše.

    3. Dokler se ne plača zahtevana pristojbina, se zahteva za izbris registracije licence ali druge pravice ne šteje za vloženo. Če se pristojbina ne plača ali pa se ne plača v celoti, Urad o tem obvesti vložnika zahteve. Če je znamka Skupnosti v stečajnem ali podobnem postopku, se za zahtevo pristojnega nacionalnega organa za izbris vpisa ne plača pristojbine.

    4. Zahtevo spremljajo dokumenti, ki kažejo, da registrirana pravica več ne obstaja, ali izjava imetnika licence ali druge pravice o tem, da se strinja z izbrisom registracije.

    5. Če pogoji za izbris registracije niso izpolnjeni, Urad o nepravilnosti obvesti vložnika zahteve. Če nepravilnosti niso odpravljene v roku, ki ga določi Urad, Urad zahtevo za izbris registracije zavrže.

    6. Odstavki 1, 2, 4 in 5 se smiselno uporabljajo za zahtevo za spremembo registracije, izvedeno po pravilu 33(1).

    7. Odstavki se smiselno uporabljajo 1 do 6 za vpise v spise v skladu s členom 33(4) uredbe.

    NASLOV VI ODPOVED

    Pravilo 36

    Odpoved

    1. Prijava odpovedi v skladu s členom 49 uredbe vsebuje:

    (a) registracijsko številko znamke Skupnosti;

    (b) ime in naslov imetnika v skladu s pravilom 1(1)(b);

    (c) če je imenovan zastopnik, ime in službeni naslov zastopnika v skladu s pravilom 1(1)(e);

    (d) če se odpoved prijavlja le za nekatero blago in storitve, za katere je znamka registrirana, blago in storitve, za katere se prijavlja odpoved, ali blago in storitve, za katere znamka ostaja registrirana.

    2. Če se v register vpiše pravica tretje stranke v zvezi z znamko Skupnosti, je kot dokaz o njenem pristanku k odpovedi dovolj, da izjavo o pristanku k odpovedi podpiše imetnik te pravice ali njegov zastopnik. Če je registrirana licenca, se odpoved registrira tri mesece po datumu, na katerega imetnik znamke Skupnosti obvesti Urad, da je pridobitelja licence obvestil o svoji nameri o odpovedi. Če imetnik Uradu pred iztekom tega roka dokaže, da je imetnik licence podal svoj pristanek, se odpoved registrira takoj.

    3. Če pogoji za odpoved niso izpolnjeni, Urad o pomanjkljivostih obvesti prijavitelja. Če pomanjkljivosti niso odpravljene v roku, ki ga določi Urad, Urad zavrne vpis odpovedi v register.

    NASLOV VII RAZVELJAVITEV IN NIČNOST

    Pravilo 37

    Zahteva za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti

    Zahteva Uradu za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti v skladu s členom 55 uredbe vsebuje:

    (a) kar zadeva registracijo, za katero se zahteva razveljavitev ali ugotovitev ničnosti;

    (i) registracijsko številko znamke Skupnosti, za katero se zahteva razveljavitev ali ugotovitev ničnosti;

    (ii) ime in naslov imetnika znamke Skupnosti, za katero se zahteva razveljavitev ali ugotovitev ničnosti;

    (iii) navedbo registriranega blaga in storitev, za katere se zahteva razveljavitev ali ugotovitev ničnosti;

    (b) kar zadeva razloge, na katerih temelji zahteva,

    (i) v primeru zahteve v skladu s členom 50 ali členom 51 uredbe navedbo razlogov, na katerih temelji zahteva za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti;

    (ii) v primeru zahteve v skladu s členom 52(1) uredbe podrobne podatke o pravici, na kateri temelji zahteva za ugotovitev ničnosti, in, če je potrebno, podrobne podatke, ki dokazujejo, da ima vložnik zahteve pravico navajati prejšnje pravice kot razloge za ničnost;

    (iii) v primeru zahteve v skladu s členom 52(2) uredbe podrobne podatke o pravici, na kateri temelji zahteva za ugotovitev ničnosti, in podrobne podatke, ki dokazujejo, da je vložnik zahteve imetnik prejšnje pravice iz člena 52(2) uredbe ali da je po veljavni nacionalni zakonodaji upravičen zahtevati to pravico;

    (iv) navedbo dejstev, dokazov in navedb, predloženih v podporo tem razlogom;

    (c) kar zadeva vložnika zahteve,

    (i) njegovo ime in naslov skladno s pravilom 1(1)(b);

    (ii) če je vložnik zahteve imenoval zastopnika, ime in službeni naslov zastopnika v skladu s pravilom 1(1)(e).

    Pravilo 38

    Jeziki, ki se uporabljajo v postopku za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti

    1. Če zahteva za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti ni vložena v jeziku prijave za registracijo znamke Skupnosti, če ta jezik spada med jezike Urada, ali v drugem jeziku, ki je označen ob vložitvi prijave, vložnik zahteve za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti vloži prevod svoje prijave v enem teh dveh jezikov v roku enega meseca po vložitvi prijave.

    2. Če dokazila v podporo zahtevi niso vložena v jeziku, ki se uporablja v postopku za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti, vložnik zahteve vloži prevod teh dokazil v ta jezik v roku dveh mesecev po vložitvi takšnih dokazil.

    3. Če vložnik zahteve za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti ali imetnik znamke Skupnosti obvestita Urad pred iztekom roka dveh mesecev po tem, ko imetnik znamke Skupnosti prejme obvestilo iz pravila 40(1), da sta se sporazumela o drugem jeziku postopka v skladu s členom 115(7) uredbe, vložnik zahteve, če zahteva ni bila vložena v tem jeziku, vloži prevod zahteve v tem jeziku v roku enega meseca od omenjenega datuma.

    Pravilo 39

    Zavrženje zahteve za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti zaradi nedopustnosti

    1. Če Urad ugotovi, da zahteva ni v skladu s členom 55 uredbe, pravilom 37 ali katerokoli drugo določbo uredbe ali teh pravil, o tem obvesti vložnika zahteve in ga pozove, naj odpravi ugotovoljene pomanjkljivosti v roku, ki ga določi Urad. Če pomanjkljivosti niso odpravljene pred iztekom časovnega roka, Urad zavrže zahtevo kot nedopustno.

    2. Če Urad ugotovi, da zahtevane pristojbine niso bile plačane, o tem obvesti vložnika zahteve in ga obvesti, da se zahteva ne bo štela za vloženo, če zahtevane pristojbine ne bodo plačane v roku, ki ga določi Urad. Če se zahtevane pristojbine plačajo po izteku roka, ki ga določi Urad, se povrnejo vložniku.

    3. Vse odločitve o zavrženju zahteve za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti po odstavku 1 se sporočijo vložniku. Če prijava šteje, kot da ni bila vložena v skladu z odstavkom 2, se vložnika o tem obvesti.

    Pravilo 40

    Preizkus zahteve za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti

    1. Če Urad ne zavrže zahteve v skladu s pravilom 39, o zahtevi obvesti imetnika znamke Skupnosti in zahteva, naj poda svoja stališča v roku, ki ga določi Urad.

    2. Če imetnik znamke Skupnosti ne poda nobenih stališč, lahko Urad odloči o razveljavitvi ali ugotovitvi ničnosti na podlagi dokazov, s katerimi razpolaga.

    3. Vsa stališča, ki jih poda imetnik znamke Skupnosti, se posredujejo vložniku zahteve, od katerega Urad zahteva, če se mu to zdi primerno, odgovor v roku, ki ga določi Urad.

    4. Vsa sporočila po členu 56(1) uredbe in vse navedbe, podane s tem v zvezi, se pošljejo prizadetim strankam.

    5. Če mora vložnik zahteve po členu 56(2) ali (3) uredbe priskrbeti dokaz o uporabi ali dokaz, da obstajajo ustrezni razlogi za neuporabo, se smiselno uporabi pravilo 22.

    Pravilo 41

    Več zahtev za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti

    1. Če je bilo vloženih več zahtev za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti iste znamke Skupnosti, jih Urad lahko obravnava v enem samem postopku. Urad lahko kasneje odloči, da v zvezi z njimi več ne bo postopal na ta način.

    2. Pravilo 21(2), (3) in (4) se smiselno uporablja.

    NASLOV VIII KOLEKTIVNE ZNAMKE SKUPNOSTI

    Pravilo 42

    Uporaba določb

    Pravilo 43

    Pravilnik, ki ureja kolektivne znamke Skupnosti

    1. Če prijava kolektivne znamke Skupnosti ne vsebuje pravilnika o njeni uporabi v skladu s členom 65 uredbe, se ta pravilnik predloži Uradu v roku dveh mesecev po datumu vložitve prijave.

    2. V pravilniku o uporabi kolektivne znamke Skupnosti je določeno:

    (a) ime in službeni naslov prijavitelja;

    (b) namen združenja ali namen, za katerega je ustanovljena oseba javnega prava;

    (c) organe, pooblaščene za zastopanje združenja ali navedene pravne osebe;

    (d) pogoje za članstvo;

    (e) osebe, pooblaščene za uporabo znamke;

    (f) če je to primerno, pogoje, ki urejajo uporabo znamke, vključno s sankcijami;

    (g) če je to primerno, pooblastilo iz drugega stavka člena 65(2) uredbe.

    NASLOV IX KONVERZIJA

    Pravilo 44

    Prijava za konverzijo

    1. Prijava za konverzijo prijave znamke Skupnosti ali registrirane znamke Skupnosti v prijavo nacionalne znamke vsebuje:

    (a) ime in naslov vložnika prijave za konverzijo v skladu s pravilom 1(1)(b);

    (b) če je prijavitelj za konverzijo imenoval zastopnika, ime in službeni naslov zastopnika v skladu s pravilom 1(1)(e);

    (c) številko vložitve prijave znamke Skupnosti ali registracijsko številko znamke Skupnosti;

    (d) datum vložitve prijave znamke Skupnosti ali znamke Skupnosti in, če je to primerno, podrobnosti o zahtevi po priznanju prednostne pravice prijave znamke Skupnosti ali znamke Skupnosti v skladu s členoma 30 in 33 uredbe in podrobnosti o zahtevi po prednosti v skladu s členoma 34 in 35 uredbe;

    (e) prikaz znamke, kakršno vsebuje prijava ali kakršna je registrirana;

    (f) navedbo države članice ali držav članic, za katere se zahteva konverzija;

    (g) če se zahteva ne nanaša na vse blago in storitve, za katere je bila vložena prijava ali registrirana znamka, navedbo blaga in storitev, za katere se zahteva konverzija, in, če se konverzija zahteva za več kot eno državo članico in seznam blaga in storitev ni enak v vseh državah članicah, navedbo ustreznega blaga in storitev za vsako državo članico;

    (h) če se zahteva konverzija v skladu s členom 108(4) uredbe, navedbo o tem;

    (i) če se konverzija v skladu s členom 108(5) uredbe zahteva po umiku prijave registracije, navedbo o tem in datum, na katerega je bila prijava registracije umaknjena;

    (j) če se konverzija v skladu s členom 108(5) uredbe zahteva po neuspešnem podaljšanju registracije, navedbo o tem in datum, na katerega je prenehalo trajanje varstva. Rok treh mesecev, predviden v členu 108(5) uredbe, začne teči dan po zadnjem dnevu, na katerega je mogoče oddati zahtevo po podaljšanju v skladu s členom 47(3) uredbe;

    (k) če se zahteva konverzija v skladu s členom 108(6) uredbe, navedbo o tem, datum, na katerega je odločba nacionalnega sodišča postala pravnomočna, in prepis te odločbe.

    2. Če se zahteva prepis sodne odločbe v skladu z odstavkom 1(k), se lahko ta prepis odda v jeziku, v katerem je bila izdana odločba.

    Pravilo 45

    Preučitev prijave za konverzijo

    1. Če prijava za konverzijo ne izpolnjuje zahtev iz člena 108(1) uredbe ali ni bila vložena v ustreznem roku treh mesecev, jo Urad zavrže.

    2. Če pristojbina za konverzijo v ustreznem roku treh mesecev ni plačana, Urad prijavitelja obvesti, da se prijava za konverzijo ne šteje za vloženo.

    3. Če niso izpolnjene druge zahteve za konverzijo, kot je predvideno v pravilu 44 in drugih pravilih, ki urejajo takšne prijave, Urad o tem obvesti prijavitelja in ga pozove, naj pomanjkljivosti odpravi v roku, ki ga določi Urad. Če pomanjkljivosti v tem obdobju niso odpravljene, Urad zavrže prijavo za konverzijo.

    Pravilo 46

    Objava prijave za konverzijo

    1. Če se prijava za konverzijo nanaša na prijavo znamke Skupnosti, ki je že bila objavljena v Biltenu za blagovne znamke Skupnosti v skladu s členom 40 uredbe, ali če se prijava za konverzijo nanaša na znamko Skupnosti, se prijava za konverzijo objavi v Biltenu za blagovne znamke Skupnosti.

    2. Objava prijave za konverzijo vsebuje:

    (a) številko vložitve ali registracijsko številko znamke, za katero se zahteva konverzija;

    (b) sklic na predhodno objavo prijave ali registracije v Biltenu za blagovne znamke Skupnosti;

    (c) navedbo države članice ali držav članic, za katere se zahteva konverzija;

    (d) če se zahteva ne nanaša na vse blago in storitve, za katere je bila vložena prijava ali registrirana znamka, navedbo blaga in storitev, za katere se zahteva konverzija;

    (e) če se konverzija zahteva za več kot eno državo članico in seznam blaga in storitev ni enak za vse države članice, navedbo ustreznega blaga in storitev za vsako državo članico;

    (f) datum vložitve prijave za konverzijo.

    Pravilo 47

    Prenos na glavne urade za industrijsko lastnino držav članic

    NASLOV X PRITOŽBE

    Pravilo 48

    Vsebina pritožbe

    1. Pritožba vsebuje:

    (a) ime in naslov pritožnika v skladu s pravilom 1(1)(b);

    (b) če pritožnik imenuje zastopnika, ime in službeni naslov zastopnika v skladu s pravilom 1(1)(e);

    (c) navedbo odločbe, ki je predmet pritožbe, in obseg, v katerem se zahteva sprememba ali razveljavitev odločbe.

    2. Pritožba se vloži v jeziku postopka, v katerem je bila sprejeta odločba, ki je predmet pritožbe.

    Pravilo 49

    Zavrženje pritožbe zaradi nedopustnosti

    1. Če pritožba ni skladna s členi 57, 58 in 59 uredbe in pravilom 48(1)(c) in (2), jo odbor za pritožbe zavrže kot nedopustno, razen če so bile vse pomanjkljivosti odpravljene pred iztekom ustreznega časovnega roka, določenega v členu 59.

    2. Če odbor za pritožbe ugotovi, da pritožba ni v skladu z drugimi določbami uredbe ali drugimi določbami teh pravil, zlasti pravilom 48(1)(a) in (b), o tem obvesti pritožnika in ga pozove, naj ugotovljene pomanjkljivosti odpravi v roku, ki ga določi. Če pritožba ni pravočasno popravljena, jo odbor za pritožbe zavrže kot nedopustno.

    3. Če je pristojbina za pritožbo plačana po izteku roka za vložitev pritožbe v skladu s členom 59 uredbe, se pritožba ne šteje za vloženo, pristojbina za pritožbo pa se vrne prijavitelju.

    Pravilo 50

    Preizkus pritožb

    1. Razen če ni drugače določeno, se določbe v zvezi s postopkom na oddelku, ki je sprejel odločbo, proti kateri je vložena pritožba, v pritožbenem postopku smiselno uporabljajo.

    2. Odločba odbora za pritožbo vsebuje:

    (a) navedbo, da ga je sprejel odbor;

    (b) datum sprejema odločbe;

    (c) imena predsednika in drugih članov odbora za pritožbe, ki so pri tem sodelovali;

    (d) ime pristojnega uslužbenca tajništva;

    (e) imena strank in njihovih zastopnikov;

    (f) navedbo zadev, o katerih se bo odločalo;

    (g) povzetek dejstev;

    (h) razloge;

    (i) izrek odločbe odbora za pritožbe vključno s sklepom o stroških, če je to potrebno.

    3. Odločbo podpiše predsednik in drugi člani odbora za pritožbe ter uslužbenec tajništva odbora za pritožbe.

    Pravilo 51

    Povračilo pristojbin za pritožbe

    NASLOV XI SPLOŠNE DOLOČBE

    Del A Odločbe in sporočila Urada

    Pravilo 52

    Oblika odločb

    1. Odločbe Urada so pisne in podajo razloge, na katerih temeljijo. Če pred Uradom poteka ustni postopek, se odločba lahko razglasi ustno. Pozneje se odločba v pisni obliki posreduje strankam.

    2. Odločbe Urada, ki so lahko predmet pritožbe, spremlja pravni pouk, da je pritožbo treba vložiti pisno na Uradu v dveh mesecih po datumu obvestila o odločbi, zoper katero je vložena pritožba. Pravni pouk tudi opozori stranke na določbe iz členov 57, 58 in 59 uredbe. Stranke se ne morejo sklicevati na opustitev pravnega pouka.

    Pravilo 53

    Popravki napak v odločbah

    Pravilo 54

    Obveščanje o izgubi pravic

    1. Če Urad ugotovi, da iz uredbe ali teh pravil izhaja izguba katerihkoli pravic, ne da bi bila sprejeta kaka odločba, o tem obvesti zadevno osebo v skladu s členom 77 uredbe in jo opozori na vsebino odstavka 2 tega pravila.

    2. Če se zadevni osebi ugotovitev Urada zdi netočna, lahko v dveh mesecih po obvestilu o sporočilu iz odstavka 1 zahteva odločitev Urada o zadevi. Takšna odločba se izda le, če se Urad ne strinja z osebo, ki jo zahteva; sicer Urad spremeni svojo ugotovitev in obvesti osebo, ki zahteva odločitev.

    Pravilo 55

    Podpis, ime, pečat

    1. V vsaki odločbi, sporočilu ali obvestilu Urada je naveden oddelek ali odsek Urada, pa tudi ime ali imena pristojnega uradnika ali uradnikov. Podpiše jih uradnik ali uradniki ali pa je namesto podpisa natisnjen ali žigosan žig Urada.

    2. Predstojnik Urada lahko odredi, da se lahko uporabijo drugi načini določanja oddelka ali odseka Urada in imena pristojnega uradnika ali uradnikov ali drugačne identifikacije razen pečata, če se odločbe, sporočila ali obvestila prenašajo po telefaksu ali na druge tehnične načine komuniciranja.

    Del B Ustni postopek in pridobivanje dokazov

    Pravilo 56

    Vabilo na ustni postopek

    1. Stranke se povabijo na ustni postopek, predviden v členu 75 uredbe, opozori pa se jih na odstavek 3 tega pravila. Vabilo se izroči vsaj mesec dni pred postopkom, razen če se stranke sporazumejo za krajši rok.

    2. Pri izdaji vabila Urad opozori na vprašanja, o katerih je po njegovem mnenju treba razpravljati, da bi lahko sprejeli odločitev.

    3. Če se stranka, ki je bila ustrezno vabljena na ustni postopek pred Uradu, ne pojavi v skladu z vabilom, se lahko postopek nadaljuje brez nje.

    Pravilo 57

    Pridobivanje dokazov s strani Urada

    1. Če Urad meni, da je nujno pridobiti ustne dokaze od strank, prič ali izvedencev ali opraviti ogled, tako odloči in navede način, na katerega namerava pridobiti dokaze, ustrezna dejstva, ki naj se dokažejo, ter datum, čas in kraj zaslišanja ali ogleda. Če zaslišanja prič in izvedencev zahteva stranka, v odločbi Urad določi rok, v katerem mora stranka, ki vlaga zahtevo, Uradu sporočiti imena in naslove prič in izvedencev, za katere želi, da bi bili zaslišani.

    2. Rok za dokaze, naveden v vabilu stranki, priči ali izvedencu, je vsaj mesec dni, razen če ni dogovora za krajši rok. Vabilo vsebuje:

    (a) izvleček odločbe iz odstavka 1, ki navaja zlasti datum, čas in mesto odrejenega zaslišanja in dejstva, glede katerih bodo stranke, priče in izvedenci zaslišani;

    (b) imena strank v postopku in podrobne podatke o pravicah, na katere se priče ali izvedenci lahko sklicujejo v skladu s pravili 59(2) do (5).

    Pravilo 58

    Odrejanje izvedencev

    1. Urad odloči, v kakšni obliki se odda poročilo, ki ga izdela imenovani izvedenec.

    2. Odredba o postavitvi izvedenca vsebuje:

    (a) natančen opis njegove naloge;

    (b) rok, določen za oddajo izvedenskega poročila;

    (c) imena strank v postopku;

    (d) podrobne podatke o zahtevah, na katere se lahko sklicuje po pravilu 59(2), (3) in (4).

    3. Strankam se predloži izvod vsakega pisnega poročila.

    4. Stranke lahko ugovarjajo izvedencu zaradi nesposobnosti ali iz istih razlogov kot v primeru preizkuševalca ali člana odseka ali odbora za pritožbe v skladu s členom 132(1) in (3) uredbe. Pristojni oddelek Urada odloči o ugovoru.

    Pravilo 59

    Stroški pridobivanja dokazov

    1. Pridobivanje dokazov s strani Urada je lahko pogojeno s položitvijo vsote, ki se jo določi glede na oceno stroškov, s strani stranke, ki je zahtevala pridobitev dokazov.

    2. Priče in izvedenci, ki dobijo vabilo in se pojavijo na Uradu, imajo pravico do povračila razumnih potnih stroškov in stroškov za prehrano. Predujem teh stroškov jim lahko odobri Urad. Prvi stavek velja tudi za priče in izvedence, ki se na Uradu pojavijo brez vabila in so zaslišani kot priče ali izvedenci.

    3. Priče, upravičene do povračila stroškov po odstavku 2, so upravičene tudi do ustreznega nadomestila zaradi izpada dohodkov, izvedenci pa do honorarja za svoje delo. Ta izplačila se pričam in izvedencem izplačajo po tem, ko opravijo svoje dolžnosti ali naloge, če je te priče in izvedence po uradni dolžnosti povabil Urad.

    4. Znesek in predujem stroškov, plačanih v skladu z odstavki 1, 2 in 3, določi predstojnik Urada, objavijo pa se v uradnem glasilu Urada. Zneski se izračunajo na isti osnovi kot nadomestilo in plače, ki jih prejemajo uradniki v razredih A4 do A8, kot je določeno v kadrovskih predpisih za uradnike Evropskih skupnosti in njihovi Prilogi VII.

    5. Končno odgovornost za pripadajoče ali plačane zneske v skladu s členi 1 do 4 ima:

    (a) Urad, če se je Uradu po uradni dolžnosti zdelo potrebno pridobiti ustne dokaze prič in izvedencev;

    ali

    (b) zadevna stranka, če ta stranka zahteva pridobivanje ustnih dokazov prič in izvedencev, v skladu s sklepom o razdelitvi in določitvi stroškov v skladu s členi 81 in 82 uredbe in pravilom 94. Ta stranka Uradu povrne vse ustrezno plačane predujme.

    Pravilo 60

    Zapisnik o ustnem postopku in dokazih

    1. Sestavi se zapisnik o ustnem postopku ali pridobivanju dokazov, ki vključuje bistvene podatke o ustnem postopku ali pridobivanju dokazov, ustrezne izjave strank, pričanje strank, prič ali izvedencev ter rezultat ogleda.

    2. Zapisnik o pričanju priče, izvedenca ali stranke se jim prebere ali predloži v preučitev. V zapisniku je treba označiti, da je bila ta formalnost izvedena in da je oseba, ki je pričala, zapisnik odobrila. Če oseba ne odobri zapisnika, se njeni ugovori zabeležijo.

    3. Zapisnik podpiše uslužbenec, ki ga je sestavil, in uslužbenec, ki je vodil ustni postopek ali pridobivanje dokazov.

    4. Stranke dobijo izvod zapisnika.

    5. Urad na zahtevo zagotovi strankam zapis posnetka ustnega postopka v tipkani obliki ali drugi strojno berljivi obliki. Zagotovitev zapisa ustnega postopka po prvem stavku je pogojena s plačilom stroškov Urada zaradi izdelave takega zapisa. Znesek, ki se zaračuna, določi predstojnik Urada.

    Del C Obvestila

    Pravilo 61

    Splošne določbe o obvestilih

    1. V postopkih na Uradu imajo vsa obvestila Urada obliko izvirnega dokumenta, njegovega prepisa, ki ga overi Urad ali nosi njegov pečat, ali računalniškega izpisa, ki nosi tak pečat. Za kopije dokumentov, ki izhajajo od samih strank, taka overitev ni potrebna.

    2. Obvestila se izročajo

    (a) po pošti v skladu s pravilom 62;

    (b) z osebno vročitvijo v skladu s pravilom 63;

    (c) z oddajo pošiljke v poštni predal na Uradu v skladu s pravilom 64;

    (d) po telefaksu ali na druge tehnične načine v skladu s pravilom 65;

    (e) z javnim obveščanjem v skladu s pravilom 66.

    Pravilo 62

    Obveščanje po pošti

    1. Odločbe, za katere velja rok za pritožbo, vabila in drugi dokumenti, ki jih določi predstojnik Urada, se posredujejo s priporočeno pošiljko in s povratnico. Odločbe in sporočila, za katere velja kak drug rok, se posredujejo s priporočeno pošiljko, razen če predstojnik Urada določi drugače. Vsa druga sporočila se posredujejo z navadno pošto.

    2. Obvestila za naslovnike, ki v Skupnosti nimajo niti stalnega prebivališča niti glavne poslovne enote niti registrirane dejavnosti in ki ne imenujejo zastopnika v skladu s členom 88(2) uredbe, se opravijo s pošiljanjem dokumenta, ki ga je treba vročiti, z navadno pošto na zadnji naslovnikov naslov, ki je znan Uradu. Obvestilo se šteje za izvršeno, ko je pošiljka odposlana.

    3. Če se obveščanje izvaja s priporočenim pismom, ne glede na to, ali tudi s povratnico, se šteje, da je pošiljka dostavljena naslovniku deseti dan po odpošiljanju, razen če naslovnik ni prejel pisma ali pa ga je prejel pozneje. V primeru kakršnegakoli spora mora Urad dokazati, da je pismo doseglo cilj, oziroma datum, na katerega je bilo dostavljeno naslovniku, odvisno od primera.

    4. Obveščanje s priporočenim pismom, s povratnico ali brez, šteje za izvršeno, tudi če naslovnik pisma noče sprejeti.

    5. Če obveščanje po pošti ni zajeto z odstavki 1 do 4, se uporablja zakonodaja države, na ozemlju katere se obveščanje izvaja.

    Pravilo 63

    Obveščanje z osebno vročitvijo

    Pravilo 64

    Obveščanje z oddajo pošiljke v poštni predal na Uradu

    Pravilo 65

    Obveščanje po telefaksu ali na drugi tehnični način

    1. Obveščanje po telefaksu se izvrši s prenašanjem izvirnika ali prepisa zadevnega dokumenta, kot je predvideno v pravilu 61(1). Podrobnosti takšnega prenosa določi predstojnik Urada.

    2. Podrobnosti o obveščanju z drugimi tehničnimi načini komuniciranja določi predstojnik Urada.

    Pravilo 66

    Javno obveščanje

    1. Če naslovnikovega naslova ni mogoče ugotoviti ali če se je obveščanje v skladu s pravilom 62 (1) izkazalo za nemogoče tudi po drugem poskusu Urada, se obveščanje izvrši z javnim obvestilom. Takšno obvestilo se objavi vsaj v Biltenu za blagovne znamke Skupnosti.

    2. Predstojnik Urada določi, kako se javno obvestilo izvrši, in določi začetek enomesečnega roka, ob izteku katerega se dokument šteje za vročenega.

    Pravilo 67

    Obveščanje zastopnikov

    1. Če je bil imenovan zastopnik ali če prvoimenovani prijavitelj v skupni prijavi velja za skupnega predstavnika v skladu s pravilom 75(1), se obvestila naslovijo na tega imenovanega ali skupnega zastopnika.

    2. Če je bilo za eno samo zainteresirano stranko imenovanih več zastopnikov, zadošča obvestilo kateregakoli od njih, razen če je naveden poseben službeni naslov v skladu s pravilom 1(1)(e).

    3. Če je več zainteresiranih strank imenovalo skupnega zastopnika, zadošča vročitev enega dokumenta skupnemu zastopniku.

    Pravilo 68

    Nepravilnosti pri obveščanju

    Pravilo 69

    Vročitev dokumentov v primeru več strank

    Del D Roki

    Pravilo 70

    Izračun rokov

    1. Roki se računajo po celih letih, mesecih, tednih ali dnevih.

    2. Rok se šteje od dneva, ki sledi dnevu, na katerega se je zgodil zadevni dogodek, pri čemer je dogodek procesno dejanje ali pretek drugega roka. Če je tako procesno dejanje vročitev, je dogodek, ki šteje, prejem vročenega dokumenta, razen če ni predvideno drugače.

    3. Če je rok izražen v letu ali določenem številu let, se izteče v ustreznem naslednjem letu v istoimenskem mesecu in na isti dan kot pri mesecu in dnevu, na katerega je prišlo do dogodka. Če v ustreznem mesecu tega dneva ni, se rok konča zadnji dan v tem mesecu.

    4. Če je rok izražen v mesecu ali določenem številu mesecev, se izteče v ustreznem naslednjem mesecu na isti dan, ko je prišlo do dogodka. Če je bil dan, ko je prišlo do dogodka, zadnji dan v mesecu, in če v naslednjem mesecu tega dneva ni, se konča rok zadnji dan v tem mesecu.

    5. Če je rok izražen v tednu ali določenem številu tednov, se izteče v ustreznem naslednjem tednu na istoimenski dan, na katerega je prišlo do dogodka.

    Pravilo 71

    Trajanje rokov

    1. Če je v uredbi ali v teh pravilih predviden rok, ki naj ga določi Urad, tak rok v primeru, ko ima zadevna stranka stalno prebivališče ali glavno poslovno enoto v Skupnosti, ni krajši od enega meseca, oziroma v primeru, ko ti pogoji niso izpolnjeni, od dveh mesecev ter daljši od šestih mesecev. Urad lahko, če je to v danih okoliščinah primerno, odobri podaljšanje določenega roka, če takšno podaljšanje zahteva zadevna stranka, zahteva pa je oddana pred pretekom prvotnega roka.

    2. Če obstajata dve ali več strank, lahko Urad podaljša rok, če se druga stranka s tem strinja.

    Pravilo 72

    Iztek rokov v posebnih primerih

    1. Če se rok izteče na dan, ko Urad ne sprejema dokumentov ali ko iz razlogov, ki niso našteti v odstavku 2, navadne pošte ne dostavljajo na območju, kjer se nahaja Urad, se rok podaljša do prvega naslednjega dneva, ko Urad sprejema dokumente in ko se dostavlja navadna pošta. Dneve iz prvega stavka določi predstojnik Urada pred začetkom vsakega koledarskega leta.

    2. Če rok poteče na dan splošne prekinitve ali iz tega izhajajoče motnje pri dostavljanju pošte v državi članici ali med državo članico in Uradom, se rok podaljša do prvega dne po koncu obdobja prekinitve ali motenj za stranke, ki imajo v zadevni državi stalni naslov ali registrirani sedež ali imenovane zastopnike s poslovno enoto v tej državi. Če je zadevna država članica država, v kateri se nahaja Urad, se ta določba uporablja za vse stranke. Trajanje navedenega roka določi predstojnik Urada.

    3. Odstavka 1 in 2 se smiselno uporabljata za roke, predvidene v uredbi ali teh pravilih, v primeru transakcij, ki se izvedejo pri pristojnem organu v pomenu člena 25(1)(b) uredbe.

    4. Če izjemen pojav, na primer naravna nesreča ali stavka, prizadene ali moti pravilno delovanje Urada tako, da je preložena vsaka vrsta posredovanja od Urada k strankam v zvezi s pretekom roka, se lahko dejanja, ki naj se izvršijo v takšnem roku, še vedno veljavno izvršijo v mesecu dni po obvestilu o preloženem posredovanju. Datum začetka in konca vsake takšne prekinitve ali motnje določi predstojnik Urada.

    Del E Prekinitev postopka

    Pravilo 73

    Prekinitev postopka

    1. Postopek na Uradu se prekine:

    (a) v primeru smrti ali pravne nesposobnosti prijavitelja ali imetnika znamke Skupnosti ali osebe, ki je po nacionalni zakonodaji pooblaščena za delovanje v njegovem imenu; če ti dogodki ne vplivajo na pooblastitev zastopnika po členu 89 uredbe, se postopek prekine le na zahtevo takšnega zastopnika;

    (b) v primeru, da se prijavitelju ali imetniku znamke Skupnosti iz pravnih razlogov kot posledica postopka proti njegovi lastnini prepreči nadaljevanje postopka na Uradu;

    (c) v primeru smrti ali pravne nesposobnosti zastopnika prijavitelja ali imetnika znamke Skupnosti ali če se zastopniku iz pravnih razlogov kot posledica postopka proti njegovi lastnini prepreči nadaljevanje postopka na Uradu.

    2. Če je bil v primerih iz odstavka 1(a) in (b) Urad obveščen o identiteti osebe, pooblaščene za nadaljevanje postopka na Uradu, Urad tej osebi in vsem zainteresiranim tretjim strankam sporoči, da se postopek nadaljuje z dnem, ki ga določi Urad.

    3. V primeru iz odstavka 1(c) se postopek nadaljuje, ko je Urad obveščen o imenovanju novega zastopnika prijavitelja ali ko je Urad posredoval drugim strankam sporočilo o imenovanju novega zastopnika imetnika znamke Skupnosti. Če Urad v treh mesecih po začetku prekinitve postopka ni bil obveščen o imenovanju novega zastopnika, obvesti prijavitelja ali imetnika znamke Skupnosti:

    (a) če se uporablja člen 88(2) uredbe, o tem, da se bo prijava za znamko Skupnosti štela za umaknjeno, če se informacije ne oddajo v dveh mesecih po vročitvi tega sporočila; ali

    (b) če se člen 88(2) uredbe ne uporablja, o tem, da se bo postopek s prijaviteljem ali lastnikom znamke Skupnosti nadaljeval z dnem vročitve tega sporočila.

    4. Roki, razen rokov za plačilo pristojbin za podaljšanje, ki veljajo za prijavitelja ali imetnika znamke Skupnosti na dan prekinitve postopka, začnejo znova teči na dan, ko se postopek nadaljuje.

    Del F Odpoved izterjavi

    Pravilo 74

    Odpoved izterjavi

    Del G Zastopanje

    Pravilo 75

    Imenovanje skupnega predstavnika

    1. Če je prijaviteljev več in če v prijavi za znamko Skupnosti ni naveden skupni predstavnik, se kot skupni predstavnik šteje prijavitelj, ki je v prijavi naveden prvi. Če pa je eden od prijaviteljev zavezan imenovati poklicnega zastopnika, se ta zastopnik šteje kot skupni predstavnik, razen če je poklicnega zastopnika imenoval prijavitelj, ki je v prijavi naveden prvi. To pravilo se smiselno uporablja pri tretjih strankah, ki skupaj vložijo ugovor ali zahtevajo razveljavitev ali ugotovitev ničnosti, ter pri skupnih imetnikih znamke Skupnosti.

    2. Če se med postopkom izvrši prenos na več kot eno osebo, te osebe pa niso imenovale skupnega predstavnika, se uporablja odstavek 1. Če takšna uporaba ni mogoča, Urad od teh oseb zahteva, naj v dveh mesecih imenujejo skupnega predstavnika. Če ta zahteva ni izpolnjena, Urad imenuje skupnega predstavnika.

    Pravilo 76

    Pooblastila

    1. Zastopniki, ki delujejo pred Uradom, morajo vložiti pisno pooblastilo za vnos v spise. Pooblastilo lahko zajema eno ali več prijav ali eno ali več registriranih blagovnih znamk.

    2. Vloži se lahko splošno pooblastilo, ki zastopniku omogoča zatsopanje pri vseh transakcijah v zvezi z blagovnimi znamkami stranke, ki izdaja pooblastilo.

    3. Pooblastilo se lahko vloži v vsakem od jezikov Urada in v jeziku postopka, če ta jezik ni eden od jezikov Urada.

    4. Če se imenovanje zastopnika sporoči Uradu, se potrebno pooblastilo vloži v roku, ki ga določi Urad. Če se pooblastilo ne vloži v ustreznem roku, se postopek nadaljuje z zastopano osebo. Vsa dejanja v postopku razen vložitve prijave, ki jo opravi zastopnik, štejejo, da niso bila storjena, če jih zastopana oseba ne odobri. To ne vpliva na uporabo člena 88(2) uredbe.

    5. Odstavki 1 do 3 se smiselno uporabljajo pri dokumentih za umik pooblastila.

    6. Vsak zastopnik, ki ni več pooblaščen, se še naprej obravnava kot zastopnik, dokler o prenehanju njegovega pooblastila ni obveščen Urad.

    7. Ob upoštevanju vseh nasprotnih določb, ki jih vsebuje, pooblastilo za Urad ne preneha ob smrti osebe, ki ga je izdala.

    8. Če ista stranka imenuje več zastopnikov, lahko ti ne glede na kakršnekoli nasprotne določbe v pooblastilih delujejo združeno ali posamično.

    9. Pooblastilo združenja zastopnikov šteje kot pooblastilo za vsakega zastopnika, ki lahko dokaže, da deluje v tem združenju.

    Pravilo 77

    Zastopanje

    Pravilo 78

    Spreminjanje seznama poklicnih zastopnikov

    1. Vpis poklicnega zastopnika na seznam poklicnih zastopnikov po členu 89 uredbe se na njegovo zahtevo izbriše.

    2. Vpis poklicnega zastopnika se avtomatsko izbriše:

    (a) v primeru smrti ali poslovne nesposobnosti poklicnega zastopnika;

    (b) če poklicni zastopnik ni več državljan države članice, razen če predstojnik Urada odobri izjemo po členu 89(4)(b) uredbe;

    (c) če poklicni zastopnik več nima poslovne enote ali zaposlitve v Skupnosti;

    (d) če poklicni zastopnik več nima pravic iz prvega stavka člena 89(2)(c) uredbe.

    3. Vpis poklicnega zastopnika se odloži na pobudo Urada, če se prekine njegova pravica do zastopanja fizičnih ali pravnih oseb na glavnem uradu za industrijsko lastnino v državi članici iz prvega stavka člena 89(2)(c).

    4. Oseba, ki je bila izbrisana s seznama, se na zahtevo v skladu s členom 89(3) uredbe znova vpiše na seznam poklicnih zastopnikov, če pogoji za izbris več ne obstajajo.

    5. Urad Beneluksa za znamke in glavni uradi za industrijsko lastnino zadevnih držav članic nemudoma obvestijo Urad o vseh ustreznih dogodkih iz odstavkov 2 in 3, če zanje zvedo.

    6. Spremembe seznama poklicnih zastopnikov se objavijo v uradnem glasilu Urada.

    Del H Pisna sporočila in obrazci

    Pravilo 79

    Pisna in druga sporočila

    Prijave registracije znamke Skupnosti, pa tudi vsaka druga vloga, predvidena v uredbi, in vsa druga sporočila, naslovljena na Urad, se predložijo na naslednje načine:

    (a) s predložitvijo podpisanega originala zadevnega dokumenta na Uradu po pošti, z osebnim vročanjem ali na kak drug način; prilog k predloženim dokumentom ni treba podpisati;

    (b) s prenosom podpisanega izvirnika po telefaksu v skladu s pravilom 80;

    (c) po teleksu ali telegramu v skladu s pravilom 81;

    (d) s prenosom vsebine sporočila na elektronski način v skladu s pravilom 82.

    Pravilo 80

    Posredovanje po telefaksu

    1. Če se prijava registracije znamke Uradu odda po telefaksu in prijava vsebuje prikaz znamke po pravilu 3(2), ki ne izpolnjuje zahtev tega pravila, se zahtevano število originalnih prikazov odda Uradu v skladu s pravilom 79(a). Če Urad prejme prikaze v roku enega meseca od dne prejema telefaksa s strani Urada, se šteje, kot da je Urad prijavo prejel na datum, na katerega je Urad prejel telefaks. Če Urad prejme prikaze po preteku tega roka, prikaz pa je nujen za pridobitev datuma vložitve, se šteje, kot da je Urad prijavo prejel na datum, na katerega je Urad prejel prikaze.

    2. Če je sporočilo, prejeto po telefaksu, nepopolno ali neberljivo ali če Urad utemeljeno dvomi o natančnosti prenosa, Urad o tem obvesti pošiljatelja in ga v roku, ki ga določi Urad, pozove, naj original ponovno pošlje po telefaksu ali pa ga predloži v skladu s pravilom 79(a). Če se tej zahtevi ugodi v določenemu roku, se datum prejema ponovljene pošiljke ali originala šteje za datum prejema originalnega sporočila pod pogojem, da se, če pomanjkljivost zadeva odobritev datuma vložitve prijave registracije znamke, uporabljajo določbe o datumu vložitve. Če zahteva v določenem roku ni izpolnjena, se šteje, da sporočilo ni bilo prejeto.

    3. Vsako sporočilo, oddano Uradu po telefaksu, velja za pravilno podpisano, če se podpis pojavi na izpisu, ki ga izdela telefaks.

    4. Predstojnik Urada lahko določi dodatne zahteve posredovanja po telefaksu, na primer opremo, ki naj se uporablja, tehnične podrobnosti posredovanja in metode identifikacije pošiljatelja.

    Pravilo 81

    Posredovanje po teleksu ali telegramu

    1. Če se prijava registracije znamke odda Uradu po teleksu ali telegramu in prijava vsebuje prikaz znamke v skladu s pravilom 3(2), se smiselno uporablja pravilo 80(1).

    2. Če se sporočilo predloži po teleksu ali telegramu, se smiselno uporablja pravilo 80(2).

    3. Če se sporočilo predloži po teleksu ali telegramu, se navedba imena pošiljatelja šteje za enakovredno podpisu.

    Pravilo 82

    Posredovanje z elektronskimi sredstvi

    1. Če se prijava registracije znamke posreduje z elektronskimi sredstvi in prijava vsebuje prikaz znamke v skladu s pravilom 3(2), se smiselno uporablja pravilo 80(1).

    2. Če se sporočilo pošilja s pomočjo elektronskih sredstev, se smiselno uporablja pravilo 80(2).

    3. Če se sporočilo pošlje Uradu z elektronskimi sredstvi, se navedba imena pošiljatelja šteje za enakovredno podpisu.

    4. Predstojnik Urada lahko določi dodatne zahteve posredovanja z elektronskimi sredstvi, na primer opremo, ki naj se uporablja, tehnične podrobnosti posredovanja in metode identifikacije pošiljatelja.

    Pravilo 83

    Obrazci

    1. Urad brezplačno daje na voljo obrazce za namene:

    (a) vložitve prijave znamke Skupnosti;

    (b) vložitve ugovora registraciji znamke Skupnosti;

    (c) zahteve za spremembo prijave ali registracije, za popravo imen in naslovov ter napak in pomot;

    (d) zahteve za registracijo prenosa ter obrazec za prenos in dokument za prenos, predviden v pravilu 31(5):

    (e) zahteve za registracijo licence;

    (f) zahteve za podaljšanje registracije znamke Skupnosti;

    (g) zahteve za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti;

    (h) zahteve za vrnitev v prejšnje stanje;

    (i) pritožbo;

    (j) pooblastitev zastopnika v obliki posamične pooblastitve in v obliki splošne pooblastitve.

    2. Urad lahko brezplačno daje na voljo tudi druge obrazce.

    3. Urad da na voljo obrazce iz odstavkov 1 in 2 v vseh uradnih jezikih Skupnosti.

    4. Urad da obrazce brezplačno na voljo Uradu Beneluksa za znamke in glavnim uradom držav članic za industrijsko lastnino.

    5. Urad mora ponuditi obrazce tudi v strojno čitljivi obliki.

    6. Stranke v postopku na Uradu uporabljajo obrazce, ki jih dobijo na Uradu, ali kopije teh obrazcev ali obrazce enake vsebine in formata kot ti obrazci, na primer obrazce, izdelane z elektronsko obdelavo podatkov.

    7. Obrazci se izpolnjujejo tako, da omogočajo avtomatiziran vnos vsebine v računalnik, na primer z računalniškim prepoznavanjem ali skeniranjem.

    Del I Obveščanje javnosti

    Pravilo 84

    Register blagovnih znamk Skupnosti

    1. Register blagovnih znamk Skupnosti se lahko vodi v obliki elektronske baze podatkov.

    2. Register blagovnih znamk Skupnosti vsebuje:

    (a) datum vložitve prijave;

    (b) številko spisa prijave;

    (c) datum objave prijave;

    (d) ime, naslov in državljanstvo prijavitelja ter država stalnega prebivališča oziroma sedeža ali poslovalnice.

    (e) ime in službeni naslov zastopnika, razen zastopnika v pomenu prvega stavka člena 88(3) uredbe; če je zastopnikov več, se zabeleži le ime in službeni naslov zastopnika, ki je naveden prvi, sledijo pa mu besede "in ostali" ; če je imenovano združenje zastopnikov, se zabeleži le ime in službeni naslov združenja;

    (f) prikaz znamke z navedbami o njeni naravi, razen če gre za znamko v pomenu pravila 3 (1); če je znamka registrirana v barvi, navedba "v barvi" z navedeno barvo ali barvami, ki znamko sestavljajo; če je to primerno, opis znamke;

    (g) navedbo blaga in storitev po imenu, razvrščenih po razredih Nicejske klasifikacije; pred vsako skupino je številka razreda klasifikacije, v katero spada ta tip blaga in storitev, tipi pa so razvrščene po vrsti razredov te klasifikacije;

    (h) podrobnosti o zahtevah po priznanju prednostne pravice v skladu s členom 30 uredbe;

    (i) podrobne podatke o zahtevah po priznanju razstavne prednostne pravice v skladu s členom 33 uredbe;

    (j) podrobne podatke o zahtevah po prednosti predhodno registrirane znamke iz člena 34 uredbe;

    (k) navedbo, da je znamka pridobila razlikovalni učinek kot posledica uporabe v skladu s členom 7(3) uredbe;

    (l) izjavo prijavitelja, s katero se odreka vsem izključnim pravicam do nekega elementa znamke v skladu s členom 38(2) uredbe;

    (m) navedbo, da je znamka kolektivna znamka;

    (n) jezik, v katerem je bila prijava vložena, in drugi jezik, ki ga je prijavitelj v prijavi označil v skladu s členom 115(3) uredbe;

    (o) datum registracije znamke v Registru in registracijsko številko.

    3. Register blagovnih znamk Skupnosti vsebuje tudi naslednje vpise, od katerih vsakega spremlja datum zapisa takšnega vpisa:

    (a) spremembe glede imena, naslova in državljanstva imetnika znamke Skupnosti ali glede države stalnega prebivališča oziroma sedeža ali poslovalnice;

    (b) spremembe glede imena in službenega naslova zastopnika, razen zastopnika v pomenu prvega stavka člena 88(3) uredbe;

    (c) če je imenovan nov zastopnik, ime in službeni naslov tega zastopnika;

    (d) spremembe znamke v skladu s členom 48 uredbe in popravki napak in pomot;

    (e) obvestilo o spremembah pravilnika, ki ureja uporabo kolektivne znamke v skladu s členom 69 uredbe;

    (f) podrobni podatki o prednosti predhodno registrirane znamke iz člena 34 uredbe v skladu s členom 35 uredbe;

    (g) popolni ali delni prenosi v skladu s členom 17 uredbe;

    (h) nastanek ali prenos stvarne pravice v skladu s členom 19 uredbe in narava stvarne pravice;

    (i) izvršba v skladu s členom 20 uredbe in stečajni ali podobni postopek v skladu s členom 21 uredbe;

    (j) odobritev prenosa licence v skladu s členom 22 uredbe in, če je to primerno, vrsta licence v skladu s pravilom 34;

    (k) podaljšanje registracije v skladu s členom 47 uredbe, datum, na katerega začne veljati, in vse omejitve v skladu s členom 47(4) uredbe;

    (l) vpis poteka registracije v skladu s členom 47 uredbe;

    (m) vpis odpovedi imetnika znamke v skladu s členom 49 uredbe;

    (n) datum vložitve zahteve v skladu s členom 55 uredbe ali vložitve nasprotne tožbe v skladu s členom 96(4) uredbe za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti;

    (o) datum in vsebino odločbe o zahtevi ali nasprotni tožbi v skladu s členom 56(6) ali tretjim stavkom člena 96(6) uredbe;

    (p) zaznamek o prejemu zahteve za konverzijo v skladu s členom 109(2) uredbe;

    (q) preklic zastopnika v skladu z odstavkom 2(e);

    (r) izbris prednosti nacionalne znamke;

    (s) sprememba ali izbris iz registra vpisov iz pododstavkov (h), (i) in (j).

    4. Predstojnik Urada lahko odredi, da vsebuje Register tudi druge vpise poleg vpisov iz odstavkov 2 in 3.

    5. Imetnika znamke se obvesti o vsaki spremembi v registru.

    6. Urad na zahtevo in ob plačilu pristojbine priskrbi overjene ali neoverjene izvlečke iz registra.

    Del J Bilten za blagovne znamke Skupnosti in uradno glasilo Urada

    Pravilo 85

    Bilten za blagovne znamke Skupnosti

    1. Bilten za blagovne znamke Skupnosti izhaja periodično. Urad lahko da izdaje biltena na voljo javnosti na CD-ROMu ali v drugi strojno čitljivi obliki.

    2. Bilten za blagovne znamke Skupnosti vsebuje objavljene prijave in vpise v register, pa tudi druge podrobne podatke v zvezi s prijavami ali registracijami blagovnih znamk, katerih objava je predpisana z uredbo in s temi pravili.

    3. Če so ostali podatki, katerih objava je predpisana z uredbo ali s tem pravili, objavljeni v Biltenu za blagovne znamke Skupnosti, se datum izdaje v Biltenu šteje za datum objave ostalih podatkov.

    4. Če vpisi v zvezi z registracijo znamke ne vsebujejo sprememb v primerjavi z objavo prijave, se objava takih vpisov opravi s sklicevanjem na ostale podatke, zajete v objavi prijave.

    5. Elementi prijave znamke Skupnosti, kot so določeni v členu 26(1), pa tudi vsi drugi podatki, katerih objavo predpisuje pravilo 12, so, če je to primerno, objavljeni v vseh uradnih jezikih Skupnosti.

    6. Urad upošteva vsak prevod, ki ga odda prijavitelj. Če jezik prijave ni eden jezikov Urada, se prevod v drugi jezik, ki ga navede prijavitelj, posreduje prijavitelju. Prijavitelj lahko predlaga spremembe prevoda v roku, ki ga določi Urad. Če se prijavitelj v tem roku ne odzove ali pa se predlagane spremembe Uradu zdijo neprimerne, se objavi prevod, ki ga predlaga Urad.

    Pravilo 86

    Uradno glasilo Urada

    1. Uradno glasilo Urada izhaja periodično. Urad lahko da izdaje uradnega glasila na voljo javnosti na CD-ROMu ali v drugi strojno čitljivi obliki.

    2. Uradno glasilo Urada izhaja v jezikih Urada. Predstojnik Urada lahko odredi, da se določene točke objavijo v vseh uradnih jezikih Skupnosti.

    Pravilo 87

    Baza podatkov

    1. Urad vzdržuje elektronsko bazo podatkov s podatki o prijavah registracije znamk in vpise v Register. Urad lahko da vsebino te baze podatkov na voljo javnosti na CD-ROMu ali v drugi strojno čitljivi obliki.

    2. Predstojnik Urada odredi pogoje dostopa do baze podatkov in način, na katerega se lahko vsebina te baze podatkov da na voljo v strojno čitljivi obliki, vključno s cenami takšnih dejanj.

    Del K Pregled spisov in vodenje spisov

    Pravilo 88

    Deli spisa, umaknjeni iz pregleda

    Deli spisa, umaknjeni iz pregleda v skladu s členom 84(4) uredbe, so naslednji:

    (a) dokumenti v zvezi z izločitvijo ali ugovorom v skladu s členom 132 uredbe;

    (b) osnutki odločb in mnenj ter vsi drugi interni dokumenti, ki se uporabljajo za pripravo odločb in mnenj;

    (c) deli spisa, za katere je zadevna stranka izkazala poseben interes, da se obravnavajo zaupno, preden je prišlo do zahteve za pregled spisov, razen če pregled takšnega dela spisa opravičujejo prevladujoči zakoniti interesi stranke, ki zahteva pregled.

    Pravilo 89

    Postopki za pregled spisov

    1. Pri pregledu spisov v zvezi z znamko Skupnosti in registriranih blagovnih znamk Skupnosti se pregleda bodisi izvirni dokument bodisi njegovi prepisi ali tehnični načini shranjevanja, če se spisi shranjujejo na ta način. Način pregleda določi predstojnik Urada. Dokler se ne plača zahtevana pristojbina, se zahteva za pregled spisov ne šteje za vloženo.

    2. Če se zahteva pregled spisov v zvezi z znamko Skupnosti, zahteva vsebuje ustrezno navedbo in dokazila, da je prijavitelj:

    (a) privolil v pregled; ali

    (b) izjavil, da se bo po registraciji znamke skliceval na pripadajoče pravice proti stranki, ki zahteva pregled.

    3. Pregled spisov poteka v prostorih Urada.

    4. Na zahtevo se pregled spisov izvrši z izdajanjem prepisov dokumentov iz spisov. Za te prepise se plačujejo pristojbine.

    5. Urad na zahtevo izda overjene ali neoverjene prepise prijave za znamko Skupnosti ali tistih dokumentov iz spisov, katerih kopije je mogoče izdati v skladu z odstavkom 4 ob plačilu pristojbine.

    Pravilo 90

    Posredovanje informacij, ki jih vsebujejo spisi

    Pravilo 91

    Shranjevanje spisov

    1. Urad hrani spise v zvezi s prijavami znamke Skupnosti in registriranimi znamkami Skupnosti vsaj pet let po koncu leta, v katerem:

    (a) se prijava zavrže ali umakne oziroma šteje za umaknjeno;

    (b) registracija znamke Skupnosti popolnoma poteče v skladu s členom 47 uredbe;

    (c) se registrira popolna odpoved znamki Skupnosti v skladu s členom 49 uredbe;

    (d) se znamka Skupnosti popolnoma izbriše iz Registra v skladu s členom 56(6) ali členom 96(6) uredbe.

    2. Predstojnik Urada določi obliko, v kateri se spisi hranijo.

    Del L Upravno sodelovanje

    Pravilo 92

    Izmenjava informacij in sporočil med Uradom in organi držav članic

    1. Urad in glavni uradi za industrijsko lastnino držav članic si na zahtevo posredujejo ustrezne informacije o vlaganju prijav znamke Skupnosti ali nacionalnih znamk ter o postopkih v zvezi s temi prijavami in znamkami, ki so posledično registrirane. Za takšno posredovanje ne veljajo omejitve iz člena 84 uredbe.

    2. Komunikacija med Uradom in sodišči ali organi držav članic, ki izhajajo iz uporabe uredbe ali teh pravil, se izvaja neposredno med temi organi. Takšno posredovanje se lahko izvaja tudi preko glavnih uradov za industrijsko lastnino držav članic.

    3. Izdatki za komuniciranje iz odstavkov 1 in 2 bremenijo organ, ki komuiniciranje izvaja in je oproščen pristojbin.

    Pravilo 93

    Pregled spisov s strani ali preko sodišč ali organov držav članic

    1. Pregled spisov v zvezi z blagovnimi znamkami Skupnosti, za katere so bile vložene prijave ali so bile registrirane, s strani sodišč ali organov držav članic, se izvaja z originalnimi dokumenti ali njihovimi prepisi, sicer se pravilo 89 ne uporablja.

    2. Sodišča ali državna tožilstva držav članic lahko med postopkom odpirajo spise ali njihovi prepisi, ki jih Urad posreduje v pregled tretjim strankam. Za ta pregled velja člen 84 uredbe. Urad za ta pregled ne zaračuna pristojbine.

    3. Urad ob prenosu spisov ali njihovih prepisov na sodišča ali državna tožilstva držav članic navede omejitve, ki se upoštevajo pri pregledu spisov v zvezi s prijavljenimi ali registriranimi blagovnimi znamkami Skupnosti v skladu s členom 84 uredbe in pravilom 88.

    Del M Stroški

    Pravilo 94

    Razdelitev in določanje stroškov

    1. Porazdelitev stroškov v skladu s členom 81(1) in (2) uredbe se obravnava v odločbi o ugovoru, odločbi o zahtevi za razveljavitev ali ugotovitev ničnosti znamke Skupnost ali odločbi o pritožbi.

    2. Porazdelitev stroškov v skladu s členom 81(3) in (4) uredbe se obravnava v sklepu o stroških oddelka za ugovor, oddelka za razveljavitev ali odbora za pritožbe.

    3. Izračun stroškov s spremnimi dokazili se priloži zahtevi za določitev stroškov, predvideni v prvem stavku člena 81(6) uredbe. Zahteva je dopustna le, če je odločba, za katero se zahteva določitev stroškov, postala pravnomočna. Stroški se lahko določijo, ko so verjetno izkazani.

    4. Zahteva, predvidena v drugem stavku člena 81(6) uredbe za presojo sklepa tajništva o določitvi stroškov, ki navaja razloge, na katerih temelji, mora biti vložena pri Uradu v mesecu dni po datumu obvestila o priznanju stroškov. Zahteva ne šteje za vloženo, dokler ni plačana pristojbina za presojo količine stroškov.

    5. Oddelek za ugovore, oddelek za razveljavitev oziroma odbor za pritožbe odloči o zahtevi iz odstavka 4 brez ustnega postopka.

    6. Pristojbine, ki jih nosi poražena stranka v skladu s členom 81(1) uredbe, se omejijo na pristojbine, ki jih povzroči druga stranka za ugovore, za zahtevo za razveljavitev ali za ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti in za pritožbo.

    7. Stroške, ki so nujno potrebni za postopek in ki jih dejansko povzroči zmagovita stranka, nosi poražena stranka v skladu s členom 81(1) uredbe na podlagi naslednjih maksimalnih stopenj:

    (a) potni stroški ene stranke za pot tja in nazaj od stalnega prebivališča ali poslovne enote do mesta, kjer poteka ustni postopek ali se pridobivajo dokazi, in sicer:

    (i) stroški potovanja z železnico v prvem razredu vključno z običajnimi prevoznimi dodatki, če skupna razdalja po železnici ne presega 800 km;

    (ii) strošek letalske vozovnice v turističnem razredu, če skupna razdalja po železnici presega 800 km ali pot prečka morje;

    (b) stroški bivanja ene stranke v znesku dnevnice za uradnike v razredih A4 do A8, kot so določeni v členu 13 Priloge VII h kadrovskim predpisom za uradnike Evropskih skupnosti;

    (c) potni stroški zastopnikov v smislu člena 89(1) uredbe ter prič in izvedencev po stopnjah, predvidenih v pododstavku (a);

    (d) stroški bivanja zastopnikov v smislu člena 89(1) uredbe ter prič in izvedencev po stopnjah, predvidenih v pododstavku (b);

    (e) stroški, ki izhajajo iz pridobivanja dokazov v obliki zaslišanja prič, strokovnih mnenj ali ogleda:

    do 300 ECU na postopek;

    (f) stroški zastopanja v smislu člena 89(1) uredbe,

    (i) ugovarjajoče stranke v postopku ugovora:

    do 250 ECU;

    (ii) prijavitelja v postopku ugovora:

    do 250 ECU;

    (iii) vložnika zahteve v postopku v zvezi s razveljavitvijo ali ničnostjo znamke Skupnosti:

    do 400 ECU;

    (iv) imetnika znamke v postopku v zvezi s razveljavitvijo ali ničnostjo znamke Skupnosti:

    do 400 ECU;

    (v) pritožnika v pritožbenem postopku:

    do 500 ECU;

    (vi) nasprotne stranke v pritožbenem postopku:

    do 500 ECU.

    Če pridobivanje dokazov v vsakem od zgoraj omenjenih postopkov vključuje zaslišanje prič, izvedenska mnenja ali ogled, se za stroške zastopanja odobri dodatna vsota do 600 ECU na postopek;

    (g) če uspešno stranko zastopa več kot en zastopnik v smislu člena 89(1) uredbe, poražena stranka krije stroške iz pododstavkov (c), (d) in (f) le za eno takšno osebo;

    (h) poražena stranka ni obvezana zmagoviti stranki povrniti nobenih stroškov, izdatkov in pristojbin razen tistih iz pododstavkov (a) do (g).

    Del N Jeziki

    Pravilo 95

    Vloge in izjave

    Brez vpliva na člen 115(5) uredbe,

    (a) se lahko vsaka vloga ali izjava v zvezi s prijavo znamke Skupnosti vloži v jeziku, ki se uporablja za vložitev prijave znamke Skupnosti ali v drugem jeziku, ki ga prijavitelj navede v prijavi;

    (b) se lahko vsaka vloga ali izjava v zvezi z registrirano znamko Skupnosti vloži v enem od jezikov Urada. Če pa je prijava vložena na kakem od obrazcev, ki jih v skladu s pravilom 38 priskrbi Urad, se takšni obrazci lahko uporabljajo v kateremkoli uradnem jeziku Skupnosti pod pogojem, da je obrazec, kar zadeva tekstovne elemente, izpolnjen v enem od jezikov Urada.

    Pravilo 96

    Pisni postopek

    1. Brez vpliva na člen 115(4) in (7) uredbe in razen če ta pravila predvidevajo drugače, lahko v pisnem postopku pred Uradom katerakoli stranka uporablja katerikoli jezik Urada. Če izbrani jezik ni jezik postopka, stranka priskrbi prevod v ta jezik v roku enega meseca od datuma oddaje izvirnega dokumenta. Če je prijavitelj znamke Skupnosti edina stranka v postopku pred Uradom, jezik, uporabljen za vložitev prijave znamke Skupnosti pa ni eden jezikov Urada, se prevod lahko vloži tudi v drugem jeziku, ki ga prijavitelj navede v prijavi.

    2. Razen če ta pravila predvidevajo drugače, se lahko dokumenti, uporabljeni v postopku pred Uradom, izpolnijo v kateremkoli od uradnih jezikov Skupnosti. Če jezik teh dokumentov ni jezik postopka, lahko Urad v roku, ki ga sam določi, zahteva prevod v ta jezik oziroma v katerikoli jezik Urada po izbiri stranke v postopku.

    Pravilo 97

    Ustni postopek

    1. Vsaka stranka v ustnem postopku pred Uradom lahko namesto jezika postopka uporablja enega od drugih uradnih jezikov Skupnosti pod pogojem, da sama poskrbi za tolmačenje v jezik postopka. Če se ustni postopek odvija v postopku glede prijave registracije znamke, lahko prijavitelj uporablja jezik prijave ali drugi jezik, ki ga navede sam.

    2. Pri ustnem postopku glede prijave registracije znamke lahko uslužbenci Urada uporabljajo jezik prijave ali drugi jezik, ki ga navede prijavitelj. Pri vseh drugih ustnih postopkih lahko uslužbenci Urada namesto jezika postopka uporabljajo enega drugih jezikov Urada pod pogojem, da se stranka ali stranke v postopku s takšno uporabo strinjajo.

    3. Pri izvajanju dokazov lahko vsaka zaslišana stranka, priča ali izvedenec, ki se ne more ustrezno izraziti v jeziku postopka, uporablja kateregakoli uradnih jezikov Skupnosti. Če se za pridobivanje dokazov odloči na podlagi zahteve stranke v postopku, se stranke, priče ali izvedence, ki se izražajo v jeziku, ki ni jezik postopka, lahko zaslišijo le, če stranka, ki je podala zahtevo, poskrbi za tolmačenje v ta jezik. Pri postopku glede prijave registracije znamke se lahko namesto jezika prijave uporablja drugi jezik, ki ga navede prijavitelj. Pri postopku z eno samo stranko lahko Urad na zahtevo zadevne stranke dopusti izjeme pri določbah v tem odstavku.

    4. Če se tako dogovorijo stranke in Urad, se lahko pri ustnem postopku uporablja katerikoli uradni jezik Skupnosti.

    5. Urad, če je potrebno, na lastne stroške poskrbi za tolmačenje v jezik postopka oziroma, če je to primerno, v druge jezike Urada, razen če je za tolmačenje zadolžena ena od strank v postopku.

    6. Izjave uslužbencev Urada, strank v postopku in prič in izvedencev, podane v enem od jezikov Urada med ustnim postopkom, se vnesejo v zapisnik v uporabljenem jeziku. Izjave, podane v kateremkoli drugem jeziku, se vnesejo v jeziku postopka. Spremembe v besedilu prijave znamke Skupnosti ali njene registracije se vnesejo v zapisnik v jeziku postopka.

    Pravilo 98

    Overitev prevodov

    1. Ko naj se vloži prevod kateregakoli dokumenta, lahko Urad v roku, ki ga določi sam, zahteva vložitev potrdila, da se prevod ujema z izvirnim besedilom. Če se potrdilo nanaša na prevod prejšnje prijave v skladu s členom 30 uredbe, ta rok ni krajši od treh mesecev po dnevu vložitve prijave. Če se potrdilo v tem roku ne vloži, se šteje, da dokument ni bil prejet.

    2. Predstojnik Urada lahko določi način overitve prevodov.

    Pravilo 99

    Pravna verodostojnost prevodov

    Del O Organizacija Urada

    Pravilo 100

    Porazdelitev dolžnosti

    1. Predstojnik Urada določi preiskovalce in njihovo število, člane oddelkov za ugovore in oddelkov za razveljavitev člane oddeka za upravljanje z blagovnimi znamkami in pravne zadeve. Preiskovalcem in oddelkom porazdeli dolžnosti.

    2. Predstojnik Urada lahko poskrbi za to, da so preizkuševalci lahko tudi člani oddelkov za ugovore, oddelkov za izbris in oddeka za upravljanje z blagovnimi znamkami in pravne zadeve in da so člani teh oddelkov lahko tudi preizkuševalci.

    3. Poleg obveznosti, ki jim jih nalaga uredba, lahko predstojnik Urada porazdeli dodatne dolžnosti preizkuševalcem in članom oddelkov za ugovore, oddelkov za in oddelka za upravljanje z blagovnimi znamkami in pravne zadeve.

    4. Predstojnik Urada lahko drugim uslužbencem Urada, ki niso preizkuševalci ali člani nobenega oddelka iz odstavka 1, poveri izvajanje posameznih dolžnosti, ki pripadajo preizkuševalcem, oddelkom za ugovore, oddelkom za izbris ali oddelku za upravljanje z blagovnimi znamkami in pravne zadeve in niso posebno težavne.

    NASLOV XII VZAJEMNOST

    Pravilo 101

    Objava vzajemnosti

    1. Če je potrebno, predstojnik Urada zahteva, naj Komisija poizve, ali država, ki ni podpisnica Pariške konvencije ali Sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije, priznava vzajemnost v smislu člena 5(1)(d), člena 5(3) in člena 29(5) uredbe.

    2. Če Komisija ugotovi, da je vzajemnost v skladu z odstavkom 1 priznana, objavi sporočilo o tem v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

    3. Člen 5(1)(d), člen 5(3) in člen 29(5) uredbe začnejo učinkovati za državljane zadevnih držav od datuma objave sporočila iz odstavka 2 v Uradnem listu Evropskih skupnosti, razen če je v sporočilu naveden zgodnejši datum, od katerega velja. Veljati nehajo od dne objave sporočila Komisije, da vzajemnost več ni priznana, v Uradnem listu Evropskih skupnosti, razen če je v sporočilu naveden zgodnejši datum, od katerega se uporablja.

    4. Sporočili iz odstavkov 2 in 3 se objavita tudi v uradnem glasilu Urada.

    Člen 2

    Prehodne določbe

    1. Vse prijave registracije znamke Skupnosti, vložene v roku treh mesecev pred datumom, določenim v skladu s členom 143(3) uredbe, Urad označi z datumom prijave, določenim v skladu s to določbo, in z dejanskim datumom prejema prijave.

    2. V zvezi s prijavo se rok za prednostno pravico šestih mesecev, predviden v členih 29 in 33 uredbe, računa od datuma, določenega v skladu s členom 143(3) uredbe.

    3. Urad lahko prijavitelju izda potrdilo o prejemu pred datumom, določenim v skladu s členom 143(3) uredbe.

    4. Urad lahko preuči prijave pred datumom, določenim v skladu s členom 143(3) uredbe, in prijavitelja pozove na odpravo pomanjkljivosti pred tem datumom. Vse odločitve v zvezi s temi prijavami se lahko sprejmejo šele po tem datumu.

    5. Kar zadeva prijavo, Urad ne izvaja nobene poizvedbe v skladu s členom 39(1) uredbe ne glede na to, ali je bila za to prijavo zahtevano priznanje prednostne pravice v skladu s členom 29 ali 33 uredbe ali ne.

    6. Če je datum prejema prijave registracije znamke Skupnosti na Uradu, na glavnem uradu za industrijsko lastnino države članice ali na Uradu Beneluksa za znamke pred začetkom trimesečnega roka, določenega v členu 143(4) uredbe, se šteje, da prijava ni bila vložena. Prijavitelja se ustrezno obvesti, prijavo pa se mu pošlje nazaj.

    Člen 3

    Začetek veljavnosti

    Ta uredba začne veljati sedmi dan po dnevu objave v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 13. decembra 1995

    Za Komisijo

    Mario Monti

    Član Komisije

    [1] UL L 11, 14.1.1994, str. 1.

    [2] UL L 349, 31.12.1994, str. 83.

    [3] UL L 303, 15.12.1995, str. 33.

    --------------------------------------------------

    Top