Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31992L0101

    DIREKTIVA SVETA 92/101/EGS z dne 23. novembra 1992 o spremembah Direktive 77/91/EGS glede ustanavljanja delniških družb ter ohranjanja in spreminjanja njihovega kapitala

    UL L 347, 28.11.1992, p. 64–66 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/12/2012; razveljavil 32012L0030

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1992/101/oj

    31992L0101



    Uradni list L 347 , 28/11/1992 str. 0064 - 0066
    finska posebna izdaja: poglavje 17 zvezek 1 str. 0115
    švedska posebna izdaja: poglavje 17 zvezek 1 str. 0115


    Direktiva Sveta 92/101/EGS

    z dne 23. novembra 1992

    o spremembah Direktive 77/91/EGS glede ustanavljanja delniških družb ter ohranjanja in spreminjanja njihovega kapitala

    SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JE

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in zlasti člena 54 Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Komisije [1],

    v sodelovanju z Evropskim parlamentom [2],

    ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora [3],

    ker za ohranjanje vpisanega kapitala in zagotovitve enake obravnave delničarjev Direktiva 77/91/EGS [4] omejuje pravico delniške družbe do pridobitve lastnih delnic;

    ker se omejevanje družbe pri pridobitvi lastnih delnic ne uporablja samo za pridobitve, ki jih opravi družba sama, temveč tudi za pridobitve, ki jih opravi katera koli oseba, delujoča v lastnem imenu, vendar za račun družbe;

    ker je treba predpise, ki urejajo pridobitev lastnih delnic družbe, razširiti tudi na najpomembnejše in najpogostejše primere, ko delnice pridobijo druge družbe, da se prepreči delniški družbi uporabiti za takšne pridobitve, brez upoštevanja s tem povezanih omejitev, drugo družbo, v kateri ima večino glasovalnih pravic ali na katero ima prevladujoč vpliv; ker je treba tako ureditev razširiti tudi na vpis delnic v delniški družbi;

    ker je zato, da se prepreči izogibanje Direktivi 77/91/EGS, treba vključiti tudi družbe, ki jih ureja Direktiva 68/151/EGS [5] in družbe, ki jih ureja zakonodaja tretjih držav in imajo primerljive pravne oblike;

    ker bi bilo upravičeno, da se določbe, ki se uporabljajo pri neposrednem odnosu ublažijo s predvideno začasno ukinitvijo glasovalnih pravic kot najmanjšim ukrepom za dosego ciljev te direktive, če je odnos med delniško družbo in drugo družbo iz tretje uvodne izjave samo posreden;

    ker se lahko šteje, da takšni pravni predpisi že izpolnjujejo cilje te direktive, če država članica predvidi sistem sankcij, enak tistim, kakor jih določa Direktiva 77/91/EGS in začasno ukinitev glasovalnih pravic;

    ker je nadalje opravičljivo izvzeti primere, kjer posebna narava poklicne dejavnosti izključuje možnost, da se ogrozijo cilji te direktive;

    ker je za preprečitev motenj na finančnem trgu države članice zaradi gospodarske strukture države in preveč nenadnih posledic glede pravil za samourejanje treba zagotoviti ustrezno prilagoditveno obdobje,

    SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:

    Člen 1

    Naslednji člen se vstavi za členom 24 Direktive 77/91/EGS:

    "Člen 24a

    1. (a) Vpis, pridobitev ali imetništvo delnic druge družbe v delniški družbi v smislu člena 1 Direktive 68/151/EGS v kateri delniška družba posredno ali neposredno razpolaga z večino glasovalnih pravic, ali na katero lahko ima, posredno ali neposredno, prevladujoč vpliv, se šteje, kot da je to storila delniška družba z sama;

    (b) pododstavek (a) se uporablja tudi, če za drugo družbo velja zakonodaja tretje države in je njena pravna oblika primerljiva s tistimi, ki so navedene v členu 1 Direktive 68/151/EGS.

    2. Če delniška družba posredno razpolaga z večino glasovalnih pravic ali ima posreden prevladujoč vpliv, državam članicam ni treba uporabiti poglavja 1, če predvidijo začasno ukinitev glasovalnih pravic, povezanih z delnicami v delniški družbi, s katerimi razpolaga druga družba.

    3. Pri neusklajenosti nacionalnih predpisov o koncernskem pravu lahko države članice:

    (a) opredelijo primere, v katerih delniška družba lahko izvaja prevladujoč vpliv na drugo družbo; če država članica uporabi to možnost, mora njeno pravo v vsakem primeru zagotoviti, da se prevladujoči vpliv lahko izvaja, če ima delniška družba:

    - pravico imenovati ali odpustiti večino članov upravnega, vodstvenega ali nadzornega organa in je hkrati tudi delničar ali družbenik druge družbe, ali

    - delničar ali družbenik druge družbe in ima izključen nadzor nad večino glasovalnih pravic delničarjev ali družbenikov v skladu s sporazumom, sklenjenim z drugimi delničarji ali družbeniki te družbe.

    Državam članicam ni treba predvideti drugih primerov, razen tistih iz prve in druge alinee;

    (b) opredelijo primere, v katerih delniška družba posredno razpolaga z glasovalno pravico ali izvaja prevladujoči vpliv;

    (c) podrobno določijo okoliščine, v katerih delniška družba razpolaga z glasovalnimi pravicami.

    4. (a) Državam članicam ni treba uporabiti odstavka 1, če so vpis, pridobitev ali imetništvo izvedeni v imenu osebe, ki ni vpisnik, pridobitelj ali imetnik delnic, in ni niti delniška družba iz odstavka 1 niti druga družba, v kateri ima delniška družba neposredno ali posredno večino glasovalnih pravic ali na katero ima lahko posredno ali neposredno prevladujoč vpliv.

    (b) Državam članicam ni treba uporabiti odstavka 1, če druga družba kot poklicni borzni posrednik za trgovanje z vrednostnimi papirji v okviru svojih dejavnosti izvrši vpis, pridobitev, ali je imetnik, pod pogojem da je član borze, locirane ali delujoče znotraj države članice, ali da jo potrdi ali nadzoruje organ države članice, pristojen za nadzor poklicnih borznih posrednikov za vrednostne papirje, med katere so lahko v smislu te direktive vključene tudi kreditne institucije.

    5. Državam članicam ni treba uporabiti odstavka 1, če so delnice v delniški družbi, ki so v lasti druge družbe, bile kupljene, preden je razmerje med obema družbama ustrezalo kriterijem, določenim v odstavku 1.

    Vendar pa se glasovalne pravice iz teh delnic ukinejo in se delnice upoštevajo šele, ko se ugotovi, ali je izpolnjen pogoj iz člena 19(1)(b).

    6. Državam članicam ni treba uporabiti člena 20(2) ali (3) ali člena 21, če delnice v delniški družbi kupi druga družba, pod pogojem, da predvidijo:

    (a) začasno ukinitev glasovalnih pravic iz teh delnic v delniški družbi, katerih lastnik je druga družba, in

    (b) da so člani upravnega ali poslovodnega organa delniške družbe dolžni odkupiti od druge družbe delnice iz člena 20(2) in (3) ter člena 21 po enaki ceni, kakor jih je kupila druga družba; ta sankcija se ne uporabi, če člani upravnega ali poslovodnega organa delniške družbe dokažejo, da družba ni imela nobene vloge pri vpisu oziroma pridobitvi zadevnih delnic."

    Člen 2

    1. Državam članicam ni treba uporabiti člena 24a Direktive 77/91/EGS za delnice, pridobljene pred dnem iz člena 3(2).

    Vendar pa se glasovalne pravice iz teh delnic ukinejo in se delnice upoštevajo šele, ko se ugotovi, ali je izpolnjen pogoj iz člena 19(1)(b) navedene direktive.

    2. Da se Kraljevina Belgija izogne motnjam na finančnem trgu, lahko odloži začasno ukinitev takšnih glasovalnih pravic do 1. januarja 1998 če:

    - se nanašajo na delnice, kupljene pred notifikacijo te direktive, in

    - za vse družbe, katerih razmerje z delniško družbo izpolnjuje merila, določena v členu 24a(1) Direktive 77/91/EGS, ne presegajo 10 % glasovalnih pravic iz teh delnic v delniški družbi.

    Člen 3

    1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, pred 1. januarjem 1994. O tem takoj obvestijo Komisijo.

    2. Dan začetka veljavnosti, ki ga države članice določijo za te predpise, je najkasneje 1. januar 1995.

    3. Države članice predložijo Komisiji besedila temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.

    4. Ko države članice sprejmejo te predpise, se morajo sklicevati na to direktivo ali pa se nanjo sklicujejo ob uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

    Člen 4

    Ta direktiva je naslovljena na države članice.

    V Bruslju, 23. novembra 1992

    Za Svet

    Predsednik

    N. Lamont

    [1] UL C 8, 12.1.1991, str. 5 inUL C 317, 7.12.1991, str. 13.

    [2] UL C 240, 16.9.1991, str. 103 in Sklep z 28. oktobra 1992 (še neobjavljeno v Uradnem listu).

    [3] UL C 269, 14.10.1991, str. 21.

    [4] UL L 26, 31.1.1977, str. 1. Direktiva, nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu Španije in Portugalske.

    [5] UL L 65, 14.3.1968, str. 8.

    --------------------------------------------------

    Top