Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0312

Uredba Komisije (ES) št. 312/2009 z dne 16. aprila 2009 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti

UL L 98, 17.4.2009, p. 3–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; implicitno zavrnjeno 32016R0481

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/312/oj

17.4.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 98/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 312/2009

z dne 16. aprila 2009

o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (1) in zlasti člena 247 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga 37 k Uredbi Komisije (EGS) št. 2454/93 (2) določa, da je treba v določenih primerih številko za identifikacijo zadevne osebe vpisati v carinsko deklaracijo. Vrsto identifikacijske številke, ki se uporabi, določijo države članice in te tudi zahtevajo, da se zadevna oseba registrira v njihovih nacionalnih sistemih. Zato se morajo gospodarski subjekti in druge osebe, ki želijo uvoziti blago, prevažati blago v tranzitnem postopku, izvoziti blago ali zaprositi za dovoljenje za uporabo carinskih poenostavitev ali carinskih postopkov v različnih državah članicah, registrirati in v vsaki od navedenih držav članic pridobiti posebno identifikacijsko številko.

(2)

Ukrepi za povečanje varnosti, ki jih uvaja Uredba (EGS) št. 2913/92, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 648/2005 Evropskega parlamenta in Sveta (3), določajo analizo tveganj in elektronsko izmenjavo informacij o tveganjih med carinskimi organi ter med navedenimi organi in Komisijo v skladu s skupnim okvirom za obvladovanje tveganja, zagotavljanje informacij carinskim organom pred prihodom in pred odhodom za vse blago, ki vstopa v carinsko območje Skupnosti ali iz njega izstopa, in podelitev statusa pooblaščenega gospodarskega subjekta zanesljivim gospodarskim subjektom, ki izpolnjujejo nekatere pogoje. Zaradi večje učinkovitosti teh ukrepov bi bilo treba omogočiti, da se zadevne osebe lahko identificirajo na podlagi skupne številke, ki bi bila edinstvena za vsako od navedenih oseb.

(3)

Zato je treba vsakemu gospodarskemu subjektu in, kadar je to primerno, drugim osebam dodeliti registracijsko in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta (številko EORI), ki se bo uporabljala kot skupna referenca zanje v njihovih odnosih s carinskimi organi po vsej Skupnosti ter za izmenjavo informacij med carinskimi organi ter med carinskimi in drugimi organi. Da se zagotovi njena edinstvenost, bi bilo treba za določeno osebo uporabljati samo eno številko.

(4)

Nekatere določbe Uredbe (EGS) št. 2454/93 lahko od oseb, ki niso gospodarski subjekti, zahtevajo, da zagotovijo številko EORI v njihovih odnosih s carinskimi organi. Državam članicam je zato treba dovoliti registracijo navedenih oseb.

(5)

Da se zmanjša potreba po bistvenih spremembah veljavnih nacionalnih sistemov registracije in predpisov ter olajša združitev centralnega sistema z drugimi nacionalnimi sistemi, je primerno določiti, da morajo gospodarski subjekti in, kadar je to primerno, druge osebe zaprositi za številko EORI, ki jim jo morajo dodeliti države članice.

(6)

Glede na raznolikost organov, udeleženih pri registraciji gospodarskih subjektov in drugih oseb v državah članicah, bi morala vsaka država članica imenovati organ ali organe, ki bodo dodeljevali številke EORI ter registrirali gospodarske subjekte in druge zadevne osebe.

(7)

Da bi se zmanjšala administrativna obremenitev gospodarskih subjektov in drugih oseb, bi morali ti imeti možnost, da dobijo številko EORI, ki velja tudi v drugih državah članicah, z registracijo v eni državi članici. Za poenostavitev obdelave informacij in lajšanje stikov s carinskimi organi morajo gospodarski subjekti in druge osebe, potem ko jim je ta številka dodeljena, navedeno edinstveno številko uporabljati v vseh stikih s carinskimi organi, v katerih se zahteva oznaka.

(8)

Zaradi administrativne poenostavitve in zagotovitve enostavnega in zanesljivega dostopa do podatkov za carinske organe bi bilo treba razviti centralni elektronski sistem za shranjevanje in izmenjavo podatkov v zvezi z registracijo gospodarskih subjektov in drugih oseb ter v zvezi s številkami EORI.

(9)

Za razvoj centralnega elektronskega sistema in zagotovitev njegovega nemotenega in varnega delovanja bi morale države članice in Komisija tesno sodelovati.

(10)

Podatke, ki so na voljo v centralnem sistemu, bi bilo treba uporabljati za izmenjavo informacij med carinskimi organi in drugimi nacionalnimi organi samo, če morajo ti imeti dostop do takih podatkov zaradi izpolnjevanja zakonskih obveznosti, ki jih imajo ti organi v zvezi z gibanjem blaga v carinskem postopku.

(11)

Z objavo številk EORI in omejenih registracijskih podatkov o gospodarskih subjektih in drugih osebah lahko druge strani preverijo navedene podatke. Zato bi bilo treba številke EORI in nekatere omejene registracijske podatke objaviti. Vendar bi se ob upoštevanju posledic objave ti podatki lahko objavili samo, kadar je gospodarski subjekt ali druga oseba za to dal ali dala prostovoljno in izrecno pisno soglasje.

(12)

Varstvo posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki jo izvajajo države članice, ureja Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (4), varstvo posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki jo izvaja Komisija, pa ureja Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (5).

(13)

V skladu s členom 28 Direktive 95/46/ES bi morali nacionalni nadzorni organi spremljati zakonitost obdelave osebnih podatkov, ki jo izvajajo države članice, medtem ko bi moral Evropski nadzornik za varstvo podatkov v skladu s členom 46 Uredbe (ES) št. 45/2001 spremljati dejavnosti institucij in organov Skupnosti v zvezi z obdelavo osebnih podatkov glede na omejene naloge institucij in organov Skupnosti v zvezi s podatki, ti organi pa bi morali v okviru svojih pristojnosti dejavno sodelovati in zagotavljati usklajen nadzor nad obdelavo podatkov, ki poteka v skladu s to uredbo.

(14)

Ob upoštevanju izkušenj pridobljenih od sprejetja Uredbe Komisije (EGS) št. 1875/2006 (6) o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 je treba prilagoditi in določiti nekatere podrobnosti glede deklaracij pred prihodom blaga in deklaracij pred odhodom blaga, ki jih je treba vložiti pri carinskih organih v zvezi z blagom, ki vstopa na carinsko območje Skupnosti ali ga zapušča.

(15)

Zlasti so potrebna podrobnejša pravila glede izmenjave informacij med upravljavcem prevoznega sredstva in carinskim uradom vstopa, kadar prevozno sredstvo prispe v pristanišče ali na letališče, ki ni prijavljeno v vstopni skupni deklaraciji.

(16)

Poleg tega bi bilo treba določiti, v katerih primerih in na kakšen način upravljavec prevoznega sredstva carinski urad vstopa obvesti o prihodu prevoznega sredstva.

(17)

Potrebna so podrobnejša pravila o določitvi osebe, odgovorne za sporočanje informacij o neskupnostnem blagu, ki se po prihodu na carinsko območje Skupnosti da v začasno hrambo. Te informacije bi bilo treba, kolikor je mogoče, izpeljati iz podatkov, ki jih imajo carinski organi že na voljo.

(18)

Opredeljeni so bili dodatni primeri, v katerih deklaracija pred prihodom blaga ali deklaracija pred odhodom blaga nista potrebni, zlasti v zvezi z blagom, ki je namenjeno na vrtalne ploščadi in ploščadi za predelavo ali iz takšnih ploščadi prihaja, ter z orožjem in vojaško opremo, ki jo prevažajo vojaški organi države članice ali se prevaža v njihovem imenu. Poleg tega bi bilo treba pošiljke blaga, pri katerih realna vrednost ne preseže 22 EUR, za zmanjšanje bremena za gospodarske subjekte pod nekaterimi pogoji izvzeti iz obveznosti vložitve deklaracij pred prihodom blaga in deklaracij pred odhodom blaga. V primerih, v katerih se to izvzetje uporabi, bi bilo treba ob prihodu ali odhodu blaga opraviti analizo tveganja na podlagi skupne deklaracije za začasno hrambo ali carinske deklaracije za zadevno blago.

(19)

Prav tako je treba opredeliti postopek preiskave in obveščanja med carinskima uradoma izvoza in izstopa v zvezi z deklaracijami pred odhodom blaga, za katere carinski urad izstopa carinskemu uradu izvoza ni poslal potrdila o izstopu. Poleg tega bi moral imeti carinski urad izvoza na podlagi dokazov, ki jih predložita izvoznik ali deklarant, ali po preteku določenega časovnega roka možnost, da zapre izvoz, za katerega od carinskega urada izstopa ni prejel potrdila o izstopu.

(20)

Uredba (ES) št. 1875/2006 je v Uredbo (EGS) št. 2454/93 uvedla številne ukrepe v zvezi s podatki, ki jih je treba zbrati za vstopne in izstopne skupne deklaracije. Tehnični napredek informacijske tehnologije, potrebne za izvajanje teh ukrepov, je pokazal, da je navedene podatke, določene v Prilogi 30A k Uredbi (EGS) št. 2454/93, treba prilagoditi.

(21)

Za boljšo opredelitev primerov, v katerih se poenostavljeni podatki lahko uporabijo za nekatere kategorije deklaracij bi morali biti podatki o „načinu prevoza“ obvezni.

(22)

Najboljši način za nedvoumno opredelitev načina prevoza je uporaba identifikacijske številke ladje IMO (edinstvena evropska identifikacijska številka plovila) in edinstvene evropske identifikacijske številke plovila (ENI). Zato bi bilo namesto imena plovila treba zagotoviti navedene podatke.

(23)

Prevoznik mora biti obveščen, kadar koli vstopno skupno deklaracijo vloži druga oseba, zato je potrebna referenca na številko prevozne listine prevoznika.

(24)

Zaradi možnih razlik pri mednarodnem prevozu je treba zagotoviti možnost za vložitev zahtevkov za preusmeritev. V ta namen bi bilo treba vstaviti novo tabelo s potrebnimi podatki za zahtevke za preusmeritev.

(25)

Zaradi zahteve po predložitvi številke EORI pri identifikaciji strank ne bo več potrebna uporaba šifer, pri poštnih pošiljkah pa bi bilo treba reference na poštne deklaracije nadomestiti z referencami na podatke poštnih služb.

(26)

Kot posledica prilagoditve glede zahtevanih podatkov bi bilo treba ustrezno prilagoditi tudi pojasnila k zadevnim podatkom.

(27)

Uredbo (EGS) št. 2454/93 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(28)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EGS) št. 2454/93 se spremeni:

1.

V členu 1 se dodata točki 16 in 17:

„16.   številka EORI (registracijska in identifikacijska številka gospodarskega subjekta) pomeni: številko, ki je edinstvena v Evropski skupnosti in jo carinski organ države članice ali imenovani organ ali organi dodelijo gospodarskim subjektom in drugim osebam v skladu s pravili iz poglavja 6.

17.   vstopna skupna deklaracija pomeni: skupno deklaracijo iz člena 36a zakonika, ki jo je treba vložiti za blago, vneseno na carinsko območje Skupnosti, razen če je v tej uredbi določeno drugače.“

2.

V naslov I dela I se doda poglavje 6:

POGLAVJE 6

Sistem registracije in identifikacije

Člen 4k

1.   Številka EORI se uporablja za identifikacijo gospodarskih subjektov in drugih oseb v njihovih odnosih s carinskimi organi.

Struktura številke EORI ustreza merilom iz Priloge 38.

2.   Če organ, ki je pristojen za dodelitev številke EORI, ni carinski organ, imenuje vsaka država članica organ ali organe, pristojne za registriranje gospodarskih subjektov in drugih oseb ter dodelitev številk EORI.

Carinski organi države članice Komisiji sporočijo ime in naslov organa ali organov, pristojnih za dodelitev številke EORI. Komisija te informacije objavi na internetu.

3.   Države članice lahko ob upoštevanju odstavka 1 kot številko EORI uporabijo številko, ki so jo pristojni organi gospodarskemu subjektu ali drugi osebi že dodelili za davčne, statistične ali druge namene.

Člen 4l

1.   Registracijo gospodarskega subjekta s sedežem na carinskem območju Skupnosti opravi carinski organ ali imenovani organ države članice, v kateri ima ta sedež. Gospodarski subjekti zaprosijo za registracijo, preden začnejo izvajati dejavnosti iz člena 1(12). Gospodarski subjekti, ki niso zaprosili za registracijo, lahko to storijo med svojo prvo operacijo.

2.   V primerih iz člena 4k(3) lahko države članice oprostijo gospodarski subjekt ali drugo osebo obveznosti zaprositi za številko EORI.

3.   Kadar gospodarski subjekt, ki nima sedeža na carinskem območju Skupnosti, nima številke EORI, ga registrira carinski organ ali imenovani organ države članice, kjer prvič izvede eno od naslednjih ravnanj:

(a)

vloži v Skupnosti skupno ali carinsko deklaracijo, ki ni:

(i)

carinska deklaracija, dana v skladu s členi 225 do 238, ali

(ii)

carinska deklaracija za postopek začasnega uvoza;

(b)

vloži v Skupnosti izstopno ali vstopno skupno deklaracijo;

(c)

upravlja skladišče za začasno hrambo v skladu s členom 185(1);

(d)

zaprosi za dovoljenje v skladu s členom 324a ali 372;

(e)

zaprosi za potrdilo pooblaščenega gospodarskega subjekta v skladu s členom 14a.

4.   Osebe, ki niso gospodarski subjekti, se ne registrirajo, če niso izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a)

takšno registracijo zahteva zakonodaja države članice;

(b)

osebi številka EORI še ni bila dodeljena;

(c)

oseba se ukvarja z operacijami, za katere je treba zagotoviti številko EORI v skladu s Prilogo 30a ali naslovom I Priloge 37.

5.   V primerih iz odstavka 4:

(a)

osebo s sedežem na carinskem območju Skupnosti, ki ni gospodarski subjekt iz odstavka 1, registrira carinski organ ali imenovani organ države članice, v kateri ima sedež;

(b)

osebo, ki nima sedeža na carinskem območju Skupnosti, ki ni gospodarski subjekt iz odstavka 3, registrira carinski organ ali imenovani organ države članice, v kateri opravlja dejavnosti, ki jih zajema carinska zakonodaja.

6.   Gospodarski subjekti in druge osebe imajo samo eno številko EORI.

7.   Za namene tega poglavja se člen 4(2) carinskega zakonika smiselno uporablja pri ugotavljanju, ali ima oseba sedež v državi članici.

Člen 4m

1.   Registracijski in identifikacijski podatki o gospodarskih subjektih ali, kadar je to primerno, o drugih osebah, ki so obdelani v okviru sistema iz člena 4o, vsebujejo podatke iz Priloge 38d, za katere veljajo posebni pogoji iz člena 4o(4) in (5).

2.   Države članice lahko pri registraciji za številko EORI od gospodarskih subjektov in drugih oseb zahtevajo, da poleg podatkov iz Priloge 38d po potrebi predložijo še druge podatke, če jih potrebujejo za namene, določene v njihovih nacionalnih zakonodajah.

3.   Države članice lahko od gospodarskih subjektov ali, kadar je to primerno, od drugih oseb zahtevajo, da predložijo podatke iz odstavkov 1 in 2 v elektronski obliki.

Člen 4n

Številka EORI se po potrebi uporablja v vseh stikih gospodarskih subjektov in drugih oseb s carinskimi organi. Uporablja se tudi za izmenjavo informacij med carinskimi organi ter med carinskimi in drugimi organi v skladu s pogoji iz členov 4p in 4q.

Člen 4o

1.   Države članice sodelujejo s Komisijo pri razvoju centralnega elektronskega informacijskega in komunikacijskega sistema, ki vsebuje podatke iz Priloge 38d, ki jih zagotavljajo vse države članice.

2.   Carinski organi sodelujejo s Komisijo pri obdelavi in izmenjavi registracijskih in identifikacijskih podatkov iz Priloge 38d o gospodarskih subjektih in drugih osebah med carinskimi organi ter med Komisijo in carinskimi organi z uporabo sistema iz odstavka 1.

Podatki, ki niso navedeni v Prilogi 38d, se v centralnem sistemu ne obdelajo.

3.   Države članice zagotovijo, da se njihovi nacionalni sistemi sproti posodabljajo ter da so popolni in točni.

4.   Države članice redno vnašajo podatke iz točk 1 do 4 Priloge 38d o gospodarskih subjektih in drugih osebah v centralni sistem ob vsaki dodelitvi novih številk EORI ali ob vsaki spremembi navedenih podatkov.

5.   Države članice v centralni sistem in nacionalne sisteme, kadar so na voljo, redno vnašajo podatke iz točk 5 do 12 Priloge 38d o gospodarskih subjektih in drugih osebah ob vsaki dodelitvi novih števil EORI ali ob vsaki spremembi navedenih podatkov.

6.   V centralni sistem se vnesejo samo številke EORI, dodeljene v skladu s členom 4l(1) do (5), skupaj z drugimi podatki iz Priloge 38d.

7.   Kadar se ugotovi, da gospodarski subjekt ali oseba, ki ni gospodarski subjekt, preneha opravljati dejavnosti iz člena 1(12), države članice to navedejo v podatkih iz točke 11 Priloge 38d.

Člen 4p

Organ, ki je imenovan v skladu s členom 4k(2), v vsaki državi članici carinskim organom zadevne države članice omogoči neposreden dostop do podatkov iz Priloge 38d.

Člen 4q

1.   V vsaki državi članici lahko naslednji organi drug drugemu za vsak posamezen primer omogočijo neposreden dostop do podatkov iz točk 1 do 4 Priloge 38d, ki jih imajo:

(a)

carinski organi;

(b)

veterinarski organi;

(c)

zdravstveni organi;

(d)

statistični organi;

(e)

davčni organi;

(f)

organi, pristojni za boj proti goljufijam;

(g)

organi, pristojni za trgovinsko politiko, vključno s kmetijskimi organi, kadar je to ustrezno;

(h)

organi, pristojni za nadzor meje.

2.   Organi iz odstavka 1 lahko podatke iz navedenega odstavka shranijo ali jih izmenjujejo med seboj samo, če je takšna obdelava potrebna zaradi izpolnjevanja svojih zakonskih obveznosti v zvezi z gibanjem blaga, danega v carinski postopek.

3.   Carinski organi držav članic sporočijo Komisiji naslove organov iz odstavka 1. Komisija te informacije objavi na internetu.

Člen 4r

Številka EORI in podatki iz Priloge 38d se obdelujejo v centralnem sistemu toliko časa, kot to določa zakonodaja držav članic, ki vnesejo podatke iz člena 4o(4) in (5).

Člen 4s

1.   Ta uredba ne posega in nikakor ne vpliva na raven varstva posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v skladu z določbami zakonodaje Skupnosti in nacionalnim pravom, zlasti ne spreminja obveznosti držav članic pri njihovi obdelavi osebnih podatkov v skladu z Direktivo 95/46/ES niti obveznosti institucij in organov Skupnosti pri njihovi obdelavi osebnih podatkov v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 pri izpolnjevanju njihovih obveznosti.

2.   Komisija lahko identifikacijske in registracijske podatke o gospodarskih subjektih in drugih osebah, sestavljene iz nabora podatkov iz točk 1, 2 in 3 Priloge 38d objavi na spletu samo, če so gospodarski subjekti in druge osebe dali izrecno in prostovoljno pisno soglasje. Kadar je tako soglasje dano, se v skladu z nacionalno zakonodajo držav članic o njem obvesti organ ali organe držav članic, imenovane v skladu s členom 4k(2), ali carinske organe.

3.   Pravice oseb v zvezi z njihovimi registracijskimi podatki iz Priloge 38d, ki se obdelajo v nacionalnih sistemih, se izvajajo v skladu z zakonodajo države članice, ki je shranila njihove osebne podatke, in zlasti, kadar je to primerno, z izvedbenimi določbami Direktive 95/46/ES.

Člen 4t

Nacionalni nadzorni organi za varstvo podatkov in Evropski nadzornik za varstvo podatkov, vsak v okviru svojih pristojnosti, dejavno sodelujejo in zagotavljajo usklajen nadzor nad sistemom iz člena 4o(1).“

3.

Člen 181b se nadomesti z naslednjim:

„Člen 181b

Za namene tega poglavja in Priloge 30A se uporabljajo naslednje opredelitve:

Prevoznik: je oseba iz člena 36b(3) zakonika, ki vnese blago ali prevzame odgovornost za prevoz blaga na carinsko območje Skupnosti. Vendar je:

v primeru kombiniranega prevoza iz člena 183b, prevoznik oseba, ki bo upravljala prevozno sredstvo, ki se bo po vnosu na carinsko območje Skupnosti premikalo samo kot aktivno prevozno sredstvo,

v primeru pomorskega ali zračnega prometa, ko obstaja dogovor o delitvi plovil ali pogodbeni dogovor iz člena 183c, prevoznik oseba, ki je sklenila pogodbo in izdala nakladnico ali letalski tovorni list za dejanski prevoz blaga na carinsko območje Skupnosti.“

4.

Prvi odstavek člena 181c se spremeni:

(a)

točka (e) se nadomesti z naslednjim:

„(e)

blaga, zajetega s carinsko deklaracijo, dano s katerim koli drugim dejanjem iz členov 230, 232 in 233, razen palet, zabojnikov ter prevoznih sredstev za prevoz po cesti, železnici, zraku, morju in celinskih plovnih poteh, ki se prevažajo na podlagi prevozne pogodbe;“

(b)

točka (g) se nadomesti z naslednjim:

„(g)

blaga, za katero je dovoljena ustna carinska deklaracija v skladu s členi 225, 227 in 229(1), razen palet, zabojnikov ter prevoznih sredstev za prevoz po cesti, železnici, zraku, morju in celinskih plovnih poteh, ki se prevažajo na podlagi prevozne pogodbe;“

(c)

točka (j) se nadomesti z naslednjim:

„(j)

blaga, ki se prevaža na krovu plovil linijskih ladijskih prevoznikov, ustrezno potrjeno v skladu s členom 313b, ter blaga na plovilih ali zrakoplovih, ki se prevaža med pristanišči in letališči Skupnosti, ne da bi pristali v pristanišču ali na letališču zunaj carinskega območja Skupnosti;“

(d)

dodajo se naslednje točke (l) do (n):

„(l)

orožja in vojaške opreme, ki ga na carinsko območje Skupnosti z vojaškim prevozom ali prevozom, ki se izvaja samo za namene vojaških organov, vnesejo organi, pristojni za vojaško obrambo države članice;

(m)

blaga, ki se na carinsko območje Skupnosti vnese neposredno z vrtalnih ploščadi ali ploščadi za predelavo, ki jih upravlja oseba s sedežem na carinskem območju Skupnosti:

(i)

blaga, ki je bilo vgrajeno v takšne ploščadi za namene njihove gradnje, popravila, vzdrževanja ali pretvorbe;

(ii)

blaga, ki je bilo uporabljeno za usposobitev ali opremljanje navedenih ploščadi;

(iii)

potrebščin, ki se uporabljajo oziroma porabljajo na navedenih ploščadih, ter

(iv)

nenevarnih odpadkov z navedenih ploščadi;

(n)

blaga v pošiljkah, katerih realna vrednost ne preseže 22 EUR, pod pogojem, da se carinski organi v dogovoru z gospodarskimi subjekti strinjajo z izvedbo analize tveganja z uporabo informacij iz sistema, ki ga uporablja gospodarski subjekt, ali informacij, ki jih tak sistem zagotovi.“

(e)

drugi odstavek se črta.

5.

Člen 183 se spremeni:

(a)

v odstavku 2 se uvodni stavek nadomesti z naslednjim:

„Carinski organi dovolijo vložitev papirne vstopne skupne deklaracije ali kateri koli nadomestni postopek, o katerem so se dogovorili carinski organi, le v enih od naslednjih okoliščin:“

(b)

dodajo se odstavki 6 do 9:

„6.   Carinski organi nemudoma obvestijo osebo, ki je vložila vstopno skupno deklaracijo, o njeni registraciji. Kadar vstopno skupno deklaracijo vloži oseba iz člena 36b(4) zakonika, carinski organi o registraciji prav tako obvestijo prevoznika, pod pogojem, da je ta povezan v carinski sistem.

7.   Kadar vstopno skupno deklaracijo vloži oseba iz člena 36b(4) zakonika, lahko carinski organi domnevajo, razen v primeru nasprotnih dokazov, da je prevoznik v okviru pogodbenega dogovora dal svoje soglasje in je bil obveščen o vloženi deklaraciji.

8.   Carinski organi nemudoma obvestijo osebo, ki je vložila spremembe vstopne skupne deklaracije, o registraciji teh sprememb. Kadar spremembe vstopne skupne deklaracije vloži oseba iz člena 36b(4) zakonika, carinski organi o registraciji prav tako obvestijo prevoznika, pod pogojem, da je ta od carinskih organov zahteval, da mu tako obvestilo pošljejo, in je povezan v carinski sistem.

9.   Kadar po preteku roka 200 dni od datuma vložitve vstopne skupne deklaracije carinski organi niso obveščeni o prihodu prevoznega sredstva v skladu s členom 184g ali blago ni bilo predloženo carinskim organom v skladu s členom 186, se šteje, da vstopna skupna deklaracija ni bila vložena.“

6.

Člen 183b se nadomesti z naslednjim:

„Člen 183b

V primeru kombiniranega prevoza, pri katerem aktivno prevozno sredstvo, ki vstopa na carinsko območje Skupnosti, zgolj prevaža drugo prevozno sredstvo, ki se bo po vstopu na carinsko območje Skupnosti premikalo samostojno kot aktivno prevozno sredstvo, je za vložitev vstopne skupne deklaracije odgovoren upravljavec tega drugega prevoznega sredstva.

Rok za vložitev vstopne skupne deklaracije ustreza rokom, ki so za različna aktivna prevozna sredstva, ki vstopajo na carinsko območje Skupnosti, določeni v členu 184a.“

7.

Člen 183d se nadomesti z naslednjim:

„Člen 183d

1.   Kadar aktivno prevozno sredstvo, ki vstopa na carinsko območje Skupnosti, najprej prispe na carinski urad v državi članici, ki ni bil prijavljen v vstopni skupni deklaraciji, upravljavec tega prevoznega sredstva ali njegov zastopnik o tem obvestita prijavljeni carinski urad vstopa s sporočilom ‚zahtevek za preusmeritev‘. To sporočilo vsebuje podrobnosti, določene v Prilogi 30A, in se izpolni v skladu s pojasnjevalnimi opombami iz navedene priloge. Ta odstavek se ne uporablja v primerih iz člena 183a.

2.   Prijavljeni carinski urad vstopa nemudoma obvesti dejanski carinski urad vstopa o preusmeritvi in rezultatih analize tveganja glede varstva in varnosti.“

8.

V členu 184a(1) se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

za razsuti/zbirni tovor, najmanj štiri ure pred prihodom v prvo pristanišče na carinskem območju Skupnosti, razen ko se uporabljata točki (c) ali (d).“

9.

Člen 184d se spremeni:

(a)

drugi stavek drugega pododstavka odstavka 2 se nadomesti z naslednjim:

„Kadar imajo carinski organi na podlagi navedene analize utemeljene razloge za sum, da bi vnos blaga na carinsko območje Skupnosti tako resno ogrožal varstvo in varnost Skupnosti, da je potrebno takojšnje posredovanje, carinski organi osebo, ki je vložila vstopno skupno deklaracijo in, kadar je to druga oseba, prevoznika, pod pogojem, da je ta povezan v carinski sistem, obvestijo o tem, da se blago ne sme natovoriti.“

(b)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   Kadar je blago, ki ni zajeto z vstopno skupno deklaracijo v skladu s členom 181c(c) do (i) in (l) do (n), vneseno na carinsko območje Skupnosti, se analiza tveganja izvede ob predložitvi blaga, kadar je na voljo, na podlagi skupne deklaracije za začasno hrambo ali carinske deklaracije, ki zajema navedeno blago.“

10.

Drugi in tretji odstavek člena 184e se nadomestita z naslednjim:

„Kadar je ugotovljeno tveganje, carinski urad prvega pristanišča ali letališča vstopa za pošiljke, ki predstavljajo tako veliko tveganje, da se zahteva takojšnje posredovanje, sprejme ukrepe prepovedi in v vsakem primeru posreduje rezultate analize tveganja naslednjim pristaniščem ali letališčem.

V naslednjih pristaniščih ali na naslednjih letališčih na carinskem območju Skupnosti se za blago, ki se predloži carini v navedenem pristanišču ali na navedenem letališču, uporablja člen 186.“

11.

Člen 184f se črta.

12.

V poglavje 1 naslova VI dela I se doda naslednji oddelek 5:

Oddelek 5

Obvestilo o prihodu

Člen 184g

Upravljavec aktivnega prevoznega sredstva, ki vstopa na carinsko območje Skupnosti, ali njegov zastopnik obvesti carinske organe prvega carinskega urada vstopa o prihodu prevoznega sredstva. Obvestilo o prihodu vsebuje podrobnosti, potrebne za identifikacijo vloženih vstopnih skupnih deklaracij v zvezi z vsem blagom, ki se prevaža na navedenem prevoznem sredstvu. Kadar koli je to mogoče, se uporabijo razpoložljive metode obveščanja o prihodu.“

13.

Člen 186 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 186

1.   Neskupnostno blago, ki se predloži carini, mora biti zajeto s skupno deklaracijo za začasno hrambo, kakor to določijo carinski organi.

Skupno deklaracijo za začasno hrambo vloži oseba, ki predloži blago, ali se v njenem imenu vloži najpozneje ob predložitvi blaga. Kadar skupno deklaracijo za začasno hrambo vloži oseba, ki ni upravljavec prostorov za začasno hrambo, carinski organi upravljavca obvestijo o deklaraciji, pod pogojem, da je ta oseba navedena v skupni deklaraciji za začasno hrambo in povezana v carinski sistem.

2.   Skupna deklaracija za začasno hrambo se lahko vloži na enega od naslednjih načinov, ki jih predpišejo carinski organi:

(a)

s sklicem na katero koli vstopno skupno deklaracijo za zadevno blago, dopolnjeno s podrobnostmi o skupni deklaraciji za začasno hrambo;

(b)

s skupno deklaracijo za začasno hrambo in sklicem na katero koli vstopno skupno deklaracijo za zadevno blago;

(c)

z manifestom ali drugo prevozno listino, pod pogojem, da ta vključuje podrobnosti o skupni deklaraciji za začasno hrambo, vključno s sklicem na katero koli vstopno skupno deklaracijo za zadevno blago.

3.   Sklic na katero koli vstopno skupno deklaracijo ni potreben, kadar je bilo blago že dano v začasno hrambo ali je bila zanj določena carinsko dovoljena raba ali uporaba in ni zapustilo carinskega območja Skupnosti.

4.   Komercialni, pristaniški in prevozni inventarni sistemi se lahko uporabijo, pod pogojem, da jih odobrijo carinski organi.

5.   Skupna deklaracija za začasno hrambo se lahko vloži skupaj z obvestilom o prihodu iz člena 184g ali lahko to obvestilo vsebuje.

6.   Za namene člena 49 zakonika se za skupno deklaracijo za začasno hrambo šteje, da je bila vložena na dan predložitve blaga.

7.   Carinski organi skupno deklaracijo za začasno hrambo obdržijo zaradi preverjanja, ali je za blago, na katero se deklaracija nanaša, določena carinsko dovoljena raba ali uporaba.

8.   Skupna deklaracija za začasno hrambo se ne zahteva, kadar se najpozneje ob predložitvi carini:

(a)

blago prijavi za carinski postopek ali se zanj drugače določi carinsko dovoljena raba ali uporaba ali

(b)

se dokaže, da ima blago skupnostni status v skladu s členi 314b do 336.

9.   Kadar je bila carinska deklaracija vložena pri carinskem uradu vstopa kot vstopna skupna deklaracija v skladu s členom 36c zakonika, carinski organi sprejmejo deklaracijo takoj po predložitvi blaga, to pa se da neposredno v prijavljeni postopek, pod pogoji, ki veljajo za ta postopek.

10.   Za namene odstavkov 1 do 9 za neskupnostno blago, ki se iz carinskega urada odhoda giblje v tranzitnem postopku in predloži carini v namembnem uradu na carinskem območju Skupnosti, tranzitna deklaracija, namenjena carinskim organom v namembnem uradu, velja kot skupna deklaracija za začasno hrambo.“

14.

Člen 189 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 189

Blago, ki se na carinsko območje Skupnosti vnese po morju ali zraku in ki med prevozom ostane na krovu istega prevoznega sredstva, brez pretovarjanja, se v skladu s členom 40 zakonika predloži carini samo v pristanišču ali na letališču Skupnosti, kjer se raztovori ali pretovori.“

15.

Točka (b) člena 251(2) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

je bil v primeru drugega blaga carinski urad izvoza v skladu s členom 792a(1) obveščen ali v skladu s členom 796e(2) meni, da prijavljeno blago ni zapustilo carinskega območja Skupnosti.“

16.

Člen 592a se spremeni:

(a)

točka (e) se nadomesti z naslednjim:

„(e)

blago, zajeto s carinsko deklaracijo, dano s katerim koli drugim dejanjem iz členov 231, 232(2) in 233, razen palet, zabojnikov ter prevoznih sredstev za prevoz po cesti, železnici, zraku, morju in celinskih plovnih poteh, ki se prevažajo na podlagi prevozne pogodbe;“

(b)

točka (g) se nadomesti z naslednjim:

„(g)

blago, za katerega je dovoljena ustna deklaracija v skladu s členi 226, 227 in 229(2), razen palet, zabojnikov ter prevoznih sredstev za prevoz po cesti, železnici, zraku, morju in celinskih plovnih poteh, ki se prevažajo na podlagi prevozne pogodbe;“

(c)

točka (j) se nadomesti z naslednjim:

„(j)

blago, ki se prevaža na krovu plovil linijskih ladijskih prevoznikov, ustrezno potrjeno v skladu s členom 313b, ter blago na plovilih ali zrakoplovih, ki se gibljejo med pristanišči in letališči Skupnosti, brez vmesnega pristanka v pristanišču ali na letališču zunaj carinskega območja Skupnosti;“

(d)

dodajo se naslednje točke (k) do (m):

„(k)

orožje in vojaško opremo, ki ga s carinskega območja Skupnosti z vojaškim prevozom ali prevozom, ki se izvaja samo za namene vojaških organov, iznesejo organi, pristojni za vojaško obrambo države članice;

(l)

blago, ki se s carinskega območja Skupnosti iznese neposredno na vrtalne ploščadi ali ploščadi za predelavo, ki jih upravlja oseba s sedežem na carinskem območju Skupnosti:

(i)

blago, ki se uporablja za gradnjo, popravilo, vzdrževanje in pretvorbo takšnih ploščadi;

(ii)

blago, ki se uporablja za usposobitev ali opremljanje navedenih ploščadi;

(iii)

potrebščine, ki se uporabljajo oziroma porabljajo na navedenih ploščadih;

(m)

blago v pošiljkah, katerih realna vrednost ne preseže 22 EUR, pod pogojem, da se carinski organi v dogovoru z gospodarskimi subjekti strinjajo z izvedbo analize tveganja z uporabo informacij iz sistema, ki ga uporablja gospodarski subjekt, ali informacij, ki jih tak sistem zagotovi.“

17.

Točka (ii) člena 592b(1)(a) se nadomesti z naslednjim:

„(ii)

za razsuti/zbirni tovor najmanj štiri ure pred odhodom iz pristanišča na carinskem območju Skupnosti, razen ko se uporabljata točki (iii) ali (iv);“

18.

Člen 592g se nadomesti z naslednjim:

„Člen 592g

Kadar se blago, ki je v skladu s členom 592a(c) do (m) oproščeno obveznosti, da se zanj do roka iz členov 592b in 592c vloži carinska deklaracija, iznese iz carinskega območja Skupnosti, se analiza tveganja izvede ob predložitvi blaga na podlagi carinske deklaracije, ki zajema to blago, kadar je ta na voljo.“

19.

Tretji stavek člena 792a(1) se črta.

20.

Člen 792b se nadomesti z naslednjim:

„Člen 792b

Člena 796da in 796e se smiselno uporabljata v primerih, kadar je vložena papirna izvozna deklaracija.“

21.

Za členom 796d se vstavi naslednji člen 796da:

„Člen 796da

1.   Kadar carinski urad izvoza v 90 dneh po prepustitvi blaga v izvoz ne prejme sporočila ‚rezultati izstopa‘ iz člena 796d(2), lahko carinski urad izvoza od izvoznika ali deklaranta po potrebi zahteva, da navede datum in carinski urad, pri katerem je blago zapustilo carinsko območje Skupnosti.

2.   Izvoznik ali deklarant lahko na lastno pobudo ali na zahtevo v skladu z odstavkom 1 carinski urad izvoza obvesti, da je blago zapustilo carinsko območje Skupnosti, navede datum in carinski urad izstopa, pri katerem je blago zapustilo carinsko območje Skupnosti, ter od carinskega urada izvoza zahteva, da izstop potrdi. V tem primeru carinski urad izvoza od carinskega urada izstopa zahteva sporočilo ‚rezultati izstopa‘, ta pa mora na zahtevo odgovoriti v 10 dneh.

3.   Kadar v primerih iz odstavka 2 carinski urad izstopa ne potrdi izstopa blaga v časovnem roku iz odstavka 2, carinski urad izvoza o tem obvesti izvoznika ali deklaranta.

Izvoznik ali deklarant lahko carinskemu uradu izvoza zagotovi dokaze, da je blago zapustilo carinsko območje Skupnosti.

4.   Dokazi iz odstavka 3 se lahko zagotovijo zlasti na enega ali več od naslednjih načinov:

(a)

s kopijo dobavnice, ki jo podpiše ali overi prejemnik zunaj carinskega območja Skupnosti;

(b)

z dokazilom o plačilu, računom ali dobavnico, ki jih podpiše ali overi gospodarski subjekt, ki je blago iznesel s carinskega območja Skupnosti;

(c)

z deklaracijo, ki jo podpiše ali overi družba, ki je blago iznesla s carinskega območja Skupnosti;

(d)

z dokumentom, ki ga potrdijo carinski organi države članice ali države zunaj carinskega območja Skupnosti;

(e)

z evidencami gospodarskega subjekta o blagu, ki je bilo dostavljeno naftnim in plinskim vrtalnim ploščadim ter ploščadim za predelavo.“

22.

Člen 796e se nadomesti z naslednjim:

„Člen 796e

1.   Carinski urad izvoza potrdi izstop izvozniku ali deklarantu v naslednjih primerih:

(a)

če je od carinskega urada izstopa prejel sporočilo ‚rezultati izstopa‘;

(b)

če v primerih iz člena 796da(2) kljub temu, da od carinskega urada izstopa v 10 dneh ni prejel sporočila ‚rezultati izstopa‘, meni, da so dokazi, zagotovljeni v skladu s členom 796da(4), zadostni.

2.   Kadar carinski urad izvoza po preteku roka 150 dni od datuma prepustitve blaga v izvoz ni prejel sporočila ‚rezultati izstopa‘ od carinskega urada izstopa niti zadovoljivih dokazov v skladu s členom 796da(4), lahko carinski urad izvoza to šteje kot informacijo, da blago ni zapustilo carinskega območja Skupnosti.

3.   Carinski urad izvoza obvesti izvoznika ali deklaranta ter prijavljeni carinski urad izstopa o razveljavitvi izvozne deklaracije. Kadar carinski urad izvoza sprejme dokaze v skladu s točko b odstavka 1, o tem obvesti prijavljeni carinski urad izstopa.“

23.

Člen 842a se spremeni:

(a)

točka (a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

v primerih iz člena 592a(a) do (m);“

(b)

točka (b) se črta.

24.

Drugi pododstavek člena 842d(1) se nadomesti z naslednjim:

„Člen 592b(2) in (3) ter člen 592c se uporabljata smiselno.“

25.

Vstavi se naslednji člen 842f:

„Člen 842f

Kadar blago, za katerega mora biti vložena izstopna skupna deklaracija, po preteku roka 150 dni od datuma vložitve deklaracije ni zapustilo carinskega območja Skupnosti, se šteje, da izstopna skupna deklaracija ni bila vložena.“

26.

Priloga 30A se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

27.

Priloga 37 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

28.

Priloga 38 se spremeni v skladu s Prilogo III k tej uredbi.

29.

Vstavi se Priloga 38d, določena v Prilogi IV k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. julija 2009.

Vendar se točka 2 člena 1, v kolikor se ta nanaša na člen 4o(4) in na podatke iz točke 4 Priloge 38d, do 1. julija 2010 uporabljajo samo, kadar so ti podatki na voljo v nacionalnih sistemih.

Točka 2 člena 1 se, v kolikor se ta nanaša na člen 4o(1), uporablja od datuma začetka veljavnosti te uredbe.

Država članica lahko uporablja točko 2 člena 1, v kolikor se ta nanaša na člen 4l, pred 1. julijem 2009. V tem primeru Komisijo obvesti o datumu uporabe. Komisija navedene informacije objavi.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. aprila 2009

Za Komisijo

László KOVÁCS

Član Komisije


(1)  UL L 302, 19.10.1992, str. 1.

(2)  UL L 253, 11.10.1993, str. 1.

(3)  UL L 117, 4.5.2005, str. 13.

(4)  UL L 281, 23.11.1995, str. 31.

(5)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.

(6)  UL L 360, 19.12.2006, str. 64.


PRILOGA I

Priloga 30A se spremeni:

1.

Oddelek 1 se spremeni:

(a)

V opombi 1.1 se doda naslednji stavek:

„Zahtevek za preusmeritev, ki ga je treba vložiti, kadar aktivno prevozno sredstvo, ki vstopa na carinsko območje Skupnosti, najprej prispe v carinski urad v državi članici, ki ni bil prijavljen v vstopni skupni deklaraciji, vsebuje informacije, navedene v tabeli 6.“

(b)

Opomba 1.2 se nadomesti z naslednjim:

„1.2.

Tabele 1 do 7 vključujejo vse podatke, ki so potrebni za zadevne postopke, deklaracije in zahtevke za preusmeritev. Zagotavljajo celovit prikaz zahtev, ki so potrebne za različne postopke, deklaracije in zahtevke za preusmeritev.“

(c)

Opomba 1.6 se nadomesti z naslednjim:

„1.6.

Pojasnila in opombe iz oddelka 4 v zvezi z vstopnimi in izstopnimi skupnimi deklaracijami, poenostavljenimi postopki ter zahtevki za preusmeritev se uporabljajo za podatke v tabelah 1 do 7.“

(d)

V drugem odstavku opombe 2.1 se „tabeli 6“ nadomesti s „tabeli 7“.

(e)

V drugem odstavku opombe 2.2 se „tabeli 6“ nadomesti s „tabeli 7“.

(f)

V drugem odstavku opombe 3.1 se „tabeli 6“ nadomesti s „tabeli 7“.

(g)

V drugem odstavku opombe 3.2 se „tabeli 6“ nadomesti s „tabeli 7“.

(h)

Opomba 4.1 se nadomesti z naslednjim:

„4.1.

Stolpca ‚Izstopna skupna deklaracija – hitre pošiljke‘ in ‚Vstopna skupna deklaracija – hitre pošiljke‘ v tabeli 2 zajemata zahtevane podatke, ki se po elektronski poti predložijo carinskim organom za analizo tveganja pred odpremo ali prispetjem hitrih pošiljk. Poštne službe se lahko odločijo, da carinskim organom po elektronski poti predložijo podatke iz gornjih stolpcev tabele 2 za analizo tveganja pred odpremo ali prispetjem poštnih pošiljk.“

(i)

Opomba 4.2 se nadomesti z naslednjim:

„4.2.

V tej prilogi pomeni hitra pošiljka posamezen predmet, ki se prevaža prek celostne storitve, ki vključuje hitro/časovno določeno zbiranje, prevoz, carinjenje in dostavo paketov, pri čemer se sledi lokaciji pošiljke in ohranja nadzor nad njo ves čas izvajanja storitve.“

(j)

Opomba 4.3 se nadomesti z naslednjim:

„4.3.

V tej prilogi pomeni poštna pošiljka posamezen predmet, ki tehta največ 50 kg, poslan prek poštnega sistema v skladu s pravili konvencije Svetovne poštne zveze, kadar blago prevažajo imetniki pravic in obveznosti iz teh pravil ali se blago prevaža v njihovem imenu.“

(k)

V opombi 5.1 se izraz „tabeli 6“ nadomesti z izrazom „tabeli 7“.

2.

Oddelek 2 se spremeni:

(a)

V tabeli 1 v točki 2.1 se med vrstici „Šifre držav, preko katerih poteka prevoz“ in „Carinski urad izstopa“ vstavi naslednja vrstica:

„Vrsta prevoza na meji

 

Z“

(b)

Tabela 2 v točki 2.2 se spremeni:

(i)

v drugem stolpcu se naslov „Izstopna skupna deklaracija – poštne in hitre pošiljke (glej opombe 3.1 in 4.1 do 4.3)“ nadomesti z „Izvozna skupna deklaracija – hitre pošiljke (glej opombe 3.1 in 4.1 do 4.3)“;

(ii)

v četrtem stolpcu se naslov „Vstopna skupna deklaracija – poštne in hitre pošiljke (glej opombe 2.1 in 4.1 do 4.3)“ nadomesti z „Vstopna skupna deklaracija – hitre pošiljke (glej opombe 2.1 in 4.1 do 4.3)“;

(iii)

med vrsticama „Prevoznik“ in „Šifre držav, preko katerih poteka prevoz“ se vstavita naslednji vrstici:

„Referenčna številka prevoza

 

 

Z

Datum in ura prihoda na prvo mesto prihoda na carinsko območje

 

 

Z“

(iv)

med vrstici „Šifre držav, preko katerih poteka prevoz“ in „Carinski urad izstopa“ se vstavi naslednja vrstica:

„Vrsta prevoza na meji

 

 

Z“

(c)

V tabeli 3 v točki 2.3 se med vrstici „Šifre držav, preko katerih poteka prevoz“ in „Kraj natovarjanja“ vstavi naslednja vrstica:

„Vrsta prevoza na meji

Z“

(d)

V tabeli 4 v točki 2.4 se med vrstici „Šifre držav, preko katerih poteka prevoz“ in „Kraj natovarjanja“ vstavi naslednja vrstica:

„Vrsta prevoza na meji

Z“

(e)

Tabela 5 v točki 2.5 se spremeni:

(i)

med vrstici „Šifre držav, preko katerih poteka prevoz“ in „Carinski urad izstopa“ se vstavi naslednja vrstica:

„Vrsta prevoza na meji

 

Z“

(ii)

med vrstici „Identifikacijska oznaka prevozne opreme, zabojnika“ in „Tarifna oznaka“ se vstavi naslednja vrstica:

„Številka blagovne postavke

X

X“

(f)

Vstavi se naslednja točka 2.6:

„2.6.   Zahteve za zahtevke za preusmeritev – tabela 6

Ime

 

Vrsta prevoza na meji

Z

Identifikacija prevoznega sredstva ob prehodu meje

Z

Datum in ura prihoda na prvo mesto prihoda na carinsko območje

Z

Šifra države prijavljenega prvega urada vstopa

Z

Oseba, ki zahteva preusmeritev

Z

MRN

X

Številka blagovne postavke

X

Šifra prvega mesta prihoda

Z

Šifra dejanskega prvega mesta prihoda

Z“

3.

V oddelku 3, v naslovu „Zahteve za poenostavljene postopke“, se „tabela 6“ nadomesti s „tabela 7“.

4.

Oddelek 4 Pojasnila k podatkom se spremeni:

(a)

Pred pojasnilom k podatku „Deklaracija“ se vstavi naslednje:

MRN

Zahtevek za preusmeritev: referenčna oznaka gibanja se lahko uporablja namesto naslednjih podatkov:

identifikacija prevoznega sredstva ob prehodu meje,

datum in ura prihoda na prvo mesto prihoda na carinsko območje.“

(b)

V pojasnilu k podatku „Številka prevozne listine“ se prvi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Oznaka prevozne listine, ki zajema prevoz blaga na carinsko območje ali z njega. Kadar vložnik vstopne skupne deklaracije ni hkrati tudi prevoznik, je treba navesti tudi številko prevozne listine prevoznika.“

(c)

Pojasnilo k podatku „Pošiljatelj“ se spremeni:

(i)

opomba 2 se črta;

(ii)

drugi odstavek se nadomesti z naslednjim:

„Izstopne skupne deklaracije: to informacijo je treba navesti, kadar to ni vložnik skupne deklaracije; ta informacija je v obliki pošiljateljeve številke EORI, kadar koli je ta številka dostopna vložniku skupne deklaracije. Kadar so podrobnosti, zahtevane za izstopno skupno deklaracijo, v carinsko deklaracijo vključene v skladu s členom 182b(3) zakonika in členom 216 te uredbe, ta informacija ustreza ‚pošiljatelju/izvozniku‘ zadevne carinske deklaracije.

Vstopne skupne deklaracije: ta informacija je v obliki pošiljateljeve številke EORI, kadar koli je ta številka dostopna vložniku skupne deklaracije.“

(d)

Pojasnilo k podatku „Pošiljatelj/izvoznik“ se spremeni:

(i)

opomba 2 se črta;

(ii)

za prvim odstavkom se vstavi naslednji odstavek:

„Vnese se številka EORI iz člena 1(16). Kadar pošiljatelj/izvoznik nima številke EORI, mu lahko carinska uprava dodeli ad hoc številko za zadevno deklaracijo.“

(e)

Pojasnilo k podatku „Vložnik skupne deklaracije“ se spremeni:

(i)

opomba 1 se črta;

(ii)

za besedami „Vložnik skupne deklaracije“ se vstavi naslednji odstavek:

„Ta informacija je v obliki številke EORI vložnika skupne deklaracije.“

(f)

Med pojasnilom k podatku „Vložnik skupne deklaracije“ in pojasnilom k podatku „Prejemnik“ se vstavi naslednje:

Vložnik zahtevka za preusmeritev

Zahtevek za preusmeritev: oseba, ki poda zahtevek za preusmeritev ob vnosu. Ta informacija je v obliki številke EORI vložnika zahtevka za preusmeritev.“

(g)

Pojasnilo k podatku „Prejemnik“ se spremeni:

(i)

opomba 1 se črta;

(ii)

za tabelo se vstavi naslednji odstavek:

„Kadar je treba navesti to informacijo, je v obliki številke EORI prejemnika, kadar koli je ta številka dostopna vložniku skupne deklaracije.“;

(iii)

za odstavkom, ki se začne z besedami „izstopne skupne deklaracije“, se doda naslednji odstavek:

„Je v obliki številke EORI prejemnika, kadar koli je ta številka dostopna vložniku skupne deklaracije.“

(h)

Pojasnilo k podatku „Deklarant/zastopnik“ se spremeni:

(i)

opomba 1 se črta;

(ii)

za prvim odstavkom se doda naslednji stavek:

„Ta informacija je v obliki številke EORI deklaranta/zastopnika.“

(i)

Pojasnilo k podatku „Prevoznik“ se nadomesti z naslednjim:

Prevoznik

To informacijo je treba navesti, kadar to ni vložnik skupne deklaracije.

Ta informacija je v obliki številke EORI prevoznika, kadar koli je ta številka dostopna vložniku skupne deklaracije. Vendar je treba v primerih iz člena 183(6) in (8) navesti številko EORI prevoznika. Številka EORI prevoznika se navede tudi v primerih iz člena 184d(2).“

(j)

Pojasnilo k podatku „Oseba, ki jo je treba obvestiti“ se spremeni:

(i)

opomba 1 se črta;

(ii)

za prvim odstavkom se doda naslednji stavek:

„Ta informacija je v obliki številke EORI osebe, ki jo je treba obvestiti, kadar koli je ta številka dostopna vložniku skupne deklaracije.“

(k)

V pojasnilu k podatku „Registracija in država aktivnega prevoznega sredstva ob prehodu meje“ se prvi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Registracija in država aktivnega prevoznega sredstva, ki prečka mejo carinskega območja Skupnosti. Pri registraciji se uporablja opredelitev pojmov iz Priloge 37 za polje 18 enotne upravne listine. Pri pomorskem prevozu in prevozu po celinskih plovnih poteh je treba prijaviti identifikacijsko številko ladje IMO ali edinstveno evropsko identifikacijsko številko plovila (ENI). Pri zračnem prometu ni treba navesti nobene informacije.

Za državo se uporabljajo šifre iz Priloge 38 za polje 21 enotne upravne listine, kadar ta informacija še ni vključena v podatke za registracijo.“

(l)

Med pojasnilom k podatku „Registracija in država aktivnega prevoznega sredstva ob prehodu meje“ in pojasnilom k podatku „Referenčna številka prevoza“ se vstavi naslednje:

Identifikacija prevoznega sredstva ob prehodu meje

Zahtevek za preusmeritev: ta informacija je v obliki identifikacijske številke ladje IMO, oznake ENI ali številke leta IATA za pomorski prevoz, prevoz po celinskih plovnih poteh ali zračni promet.

Za zračni promet se v primerih, v katerih upravljavec zrakoplova prevaža blago v skladu z dogovorom o poletih pod skupno oznako s partnerji, uporabijo številke leta pod skupno oznako partnerjev.“

(m)

V pojasnilu k podatku „Referenčna številka prevoza“ se prvi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Identifikacija poti prevoznega sredstva, na primer številka prevoza, številka leta, številka poti, če je to primerno.

Za zračni promet se v primerih, v katerih upravljavec zrakoplova prevaža blago v skladu z dogovorom o poletih pod skupno oznako s partnerji, uporabijo številke leta pod skupno oznako partnerjev.“

(n)

V pojasnilo k podatku „Šifra prvega mesta prihoda“ se doda naslednje odstavek:

„Zahtevek za preusmeritev: navesti je treba šifro prijavljenega carinskega urada prvega vstopa.“

(o)

Med pojasnilom k podatku „Šifra prvega mesta prihoda“ in pojasnilom k podatku „Datum in ura prihoda na prvo mesto prihoda na carinsko območje“ se vstavi naslednje:

Šifra dejanskega prvega mesta prihoda

Zahtevek za preusmeritev: navesti je treba šifro dejanskega carinskega urada prvega vstopa.

Šifra države prijavljenega prvega urada vstopa

Zahtevek za preusmeritev: uporabljajo se šifre iz Priloge 38 za polje 2 enotne upravne listine.“

(p)

V pojasnilo k podatku „Datum in ura prihoda na prvo mesto prihoda na carinsko območje“ se doda naslednji odstavek:

„Zahtevek za preusmeritev: ta informacija se omeji na datum; uporabi se 8-mestna oznaka (CCYYMMDD).“

(q)

V pojasnilu k podatku „Šifre držav, preko katerih poteka prevoz“, se drugi in tretji odstavek nadomestita z naslednjim:

„Izstopne skupne deklaracije za hitre pošiljke – poštne pošiljke: navede se samo končna namembna država blaga.

Vstopne skupne deklaracije za hitre pošiljke – poštne pošiljke: navede se samo prvotna država odpreme blaga.“

(r)

Med pojasnilom k podatku „Šifra valute“ in pojasnilom k podatku „Carinski urad izstopa“ se vstavi naslednje:

Vrsta prevoza na meji

Vstopna skupna deklaracija: vrsta prevoza, ki ustreza aktivnemu prevoznemu sredstvu, v katerem bo blago po pričakovanju vstopilo na carinsko območje Skupnosti. V primeru kombiniranega prevoza se uporabljajo pravila iz pojasnjevalne opombe za polje 21 iz Priloge 37.

Kadar se zračni tovor prevaža z drugimi vrstami prevoza, kot je zračni prevoz, se prijavi druga vrsta prevoza.

Treba je uporabiti šifre 1, 2, 3, 4, 7, 8 ali 9 iz Priloge 38 za polje 25 enotne upravne listine.

[Sklic: polje 25 enotne upravne listine]“

(s)

V pojasnilu k podatku „Carinski urad izstopa“ se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Izstopne skupne deklaracije za hitre pošiljke – poštne pošiljke: tega podatka ni treba navesti, kadar ga je mogoče samodejno in nedvoumno ugotoviti iz drugih podatkov, ki jih predloži gospodarski subjekt.“

(t)

V pojasnilu k podatku „Kraj natovarjanja“ se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Vstopne skupne deklaracije za hitre pošiljke – poštne pošiljke: tega podatka ni treba navesti, kadar ga je mogoče samodejno in nedvoumno ugotoviti iz drugih podatkov, ki jih predloži gospodarski subjekt.“

(u)

V pojasnilu k podatku „Številka blagovne postavke“ se prvi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Zaporedna številka postavke glede na skupno število postavk v deklaraciji, skupni deklaraciji ali zahtevku za preusmeritev.

Zahtevek za preusmeritev: kadar je navedena MRN in zahtevek za preusmeritev ne zadeva vseh blagovnih postavk vstopne skupne deklaracije, vložnik zahtevka za preusmeritev navede zadevne blagovne postavke, ki se nanašajo na blago v prvotni vstopni skupni deklaraciji.“


PRILOGA II

Naslov II Priloge 37 se spremeni:

1.

Oddelek A se spremeni:

(a)

V polju 2: Pošiljatelj/izvoznik se prvi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Vpiše se številka EORI iz člena 1(16). Kadar pošiljatelj/izvoznik nima številke EORI, mu lahko carinska uprava dodeli ad hoc številko za zadevno deklaracijo.“

(b)

V polju 8: Prejemnik se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Kadar se zahteva identifikacijska številka, se vpiše številka EORI iz člena 1(16). Če prejemniku ni bila dodeljena številka EORI, se vpiše številka, ki jo zahteva zakonodaja zadevne države članice.“

(c)

V polju 14: Deklarant/zastopnik se prvi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Vpiše se številka EORI iz člena 1(16). Kadar deklarant/zastopnik nima številke EORI, mu lahko carinska uprava dodeli ad hoc številko za zadevno deklaracijo.“

(d)

V polju 50: Glavni zavezanec se prvi stavek nadomesti z naslednjim:

„Navedejo se popolno ime oziroma naziv ter naslov oziroma sedež glavnega zavezanca, skupaj s številko EORI iz člena 1(16). Kadar je zagotovljena številka EORI, lahko države članice odstopijo od zahteve po zagotovitvi popolnega imena oziroma naziva ter naslova oziroma sedeža.“

2.

Oddelek C se spremeni:

(a)

V polju 2: Pošiljatelj/izvoznik se tretji odstavek nadomesti z naslednjim:

„Kadar se zahteva identifikacijska številka, se vpiše številka EORI iz člena 1(16). Če pošiljatelju/izvozniku ni bila dodeljena številka EORI, se vnese številka, ki jo zahteva zakonodaja zadevne države članice.“

(b)

V polju 8: Prejemnik se prvi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Vpiše se številka EORI iz člena 1(16). Kadar prejemnik nima številke EORI, mu lahko carinska uprava dodeli ad hoc številko za zadevno deklaracijo.“

(c)

V polju 14: Deklarant/zastopnik se prvi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Vpiše se številka EORI iz člena 1(16). Kadar deklarant/zastopnik nima številke EORI, mu lahko carinska uprava dodeli ad hoc številko za zadevno deklaracijo.“


PRILOGA III

Naslov II Priloge 38 se spremeni:

1.

Besedilo polja 2: Pošiljatelj/izvoznik se nadomesti z naslednjim:

„Kadar se zahteva identifikacijska številka, se uporabi številka EORI. Strukturirana je na naslednji način:

Polje

Vsebina

Vrsta polja

Oblika zapisa

Primeri

1

Oznaka države članice, ki dodeli številko (šifra države ISO alpha-2)

abecedno 2

2-mestna oznaka

PL

2

Edinstvena oznaka v državi članici

alfanumerično 15

15-mestna oznaka

1234567890ABCDE

Primer: ‚PL1234567890ABCDE‘ za poljskega izvoznika (šifra države: PL), katere edinstvena nacionalna številka EORI je ‚1234567890ABCDE‘.

Šifra države: abecedna nomenklatura Skupnosti za države in ozemlja temelji na veljavnih šifrah ISO alpha-2 (a2), če so združljive z zahtevami Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 z dne 22. maja 1995 o statističnih podatkih v zvezi z blagovno menjavo Skupnosti in njenih držav članic z državami nečlanicami (1). Komisija redno objavlja pravila, ki zagotavljajo posodobitev šifranta držav.

2.

Besedilo polja 8: Prejemnik se nadomesti z naslednjim:

„Kadar se zahteva identifikacijska številka, se uporabi številka EORI, strukturirana kot je določeno v opisu za polje 2.“

3.

V polju 14: Deklarant/zastopnik se točka (b) spremeni:

(a)

Prvi stavek se nadomesti z naslednjim:

„Kadar se zahteva identifikacijska številka, se uporabi številka EORI, strukturirana kot je določeno v opisu za polje 2.“

(b)

Drugi stavek se črta.

4.

Za poljem 49 se vstavi naslednje polje 50:

Polje 50: Glavni zavezanec

Kadar se zahteva identifikacijska številka, se uporabi številka EORI, strukturirana kot je določeno v opisu za polje 2.“


(1)  UL L 118, 25.5.1995, str. 10.“


PRILOGA IV

„PRILOGA 38d

(iz člena 4o)

Podatki, ki se obdelujejo v centralnem sistemu iz člena 4o(1)

1.

Številka EORI iz člena 1(16).

2.

Polno ime osebe.

3.

Naslov sedeža/kraja prebivališča: popolni naslov kraja, v katerem ima oseba sedež/prebivališče, vključno z oznako države ali ozemlja (šifra države ISO alpha-2, če je na voljo, kakor je opredeljena v polju 2 naslova II Priloge 38).

4.

Identifikacijske številke DDV, kadar jih države članice dodelijo.

5.

Kadar je to primerno, pravni status, kakor je naveden v dokumentu o ustanovitvi.

6.

Datum ustanovitve ali, pri fizični osebi, datum rojstva.

7.

Vrsta osebe (fizična oseba, pravna oseba, združenje oseb iz člena 4(1) carinskega zakonika) v obliki oznak. Ustrezne oznake so navedene spodaj:

1.

fizična oseba;

2.

pravna oseba;

3.

združenje oseb iz člena 4(1) carinskega zakonika.

8.

Kontaktne informacije: ime kontaktne osebe, naslov in naslednji podatki: številka telefona, številka faksa, elektronski naslov.

9.

Če oseba nima sedeža na carinskem območju Skupnosti: identifikacijska številka oziroma številke, kadar so jih pristojni organi tretje države, s katero velja sporazum o medsebojni upravni pomoči pri carinskih zadevah, dodelili zadevni osebi za carinske namene. Ta identifikacijska številka oziroma številke vključujejo oznako države ali ozemlja (šifra države ISO alpha-2, če je na voljo, kakor je opredeljena v polju 2 naslova II Priloge 38).

10.

Kadar je to primerno, glavna koda gospodarske dejavnosti na štirimestni ravni v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti v Evropski skupnosti (NACE) iz poslovnega registra zadevne države članice.

11.

Kadar je to primerno, datum poteka veljavnosti številke EORI.

12.

Soglasje o objavi osebnih podatkov iz točk 1, 2 in 3, če je bilo dano.“


Top