Acest document este un extras de pe site-ul EUR-Lex
Document 32013D0243
2013/243/EU: Commission Implementing Decision of 24 May 2013 on a temporary derogation from the rules of origin laid down in Annex II to Council Regulation (EC) No 1528/2007 to take account of the special situation of Swaziland with regard to peaches, pears and pineapples (notified under document C(2013) 2906)
2013/243/EU: Izvedbeni sklep Komisije z dne 24. maja 2013 o začasnem odstopanju od pravil o poreklu iz Priloge II k Uredbi Sveta (ES) št. 1528/2007 zaradi upoštevanja posebnih razmer v Svaziju v zvezi z breskvami, hruškami in ananasom (notificirano pod dokumentarno številko C(2013) 2906)
2013/243/EU: Izvedbeni sklep Komisije z dne 24. maja 2013 o začasnem odstopanju od pravil o poreklu iz Priloge II k Uredbi Sveta (ES) št. 1528/2007 zaradi upoštevanja posebnih razmer v Svaziju v zvezi z breskvami, hruškami in ananasom (notificirano pod dokumentarno številko C(2013) 2906)
UL L 141, 28.5.2013, p. 54-56
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(HR)
care nu mai este în vigoare, Data încetării: 31/12/2014
28.5.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 141/54 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 24. maja 2013
o začasnem odstopanju od pravil o poreklu iz Priloge II k Uredbi Sveta (ES) št. 1528/2007 zaradi upoštevanja posebnih razmer v Svaziju v zvezi z breskvami, hruškami in ananasom
(notificirano pod dokumentarno številko C(2013) 2906)
(2013/243/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1528/2007 z dne 20. decembra 2007 o uporabi ureditev za blago s poreklom iz nekaterih držav iz skupine afriških, karibskih in pacifiških držav (AKP), določenih v sporazumih, ki vzpostavljajo ali vodijo k vzpostavitvi sporazumov o gospodarskem partnerstvu (1), zlasti člena 36(4) Priloge II k Uredbi,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Komisija je dne 23. aprila 2012 sprejela Izvedbeni sklep 2012/213/EU (2), s katerim je odobrila začasno odstopanje od pravil o poreklu iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 zaradi upoštevanja posebnih razmer v Svaziju v zvezi z breskvami, hruškami in ananasom. |
(2) |
V skladu s členom 36 Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 je Svazi 28. februarja 2013 zaprosil za novo odstopanje od pravil o poreklu iz navedene priloge za dve leti, in sicer od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2014. Zahtevek obsega skupno količino 780 ton breskev, hrušk ter mešanice breskev in/ali hrušk in/ali ananasa v sadnem soku pod oznakami KN ex 2008 70 98, 2008 40 90 in ex 2008 97 98. |
(3) |
Glede na informacije, ki jih je predložil Svazi, ta država ne more izpolniti pravila o poreklu za določen izdelek, kot to določa Dodatek 1 Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007, ki med drugim zahteva, da se vsi uporabljeni materiali uvrstijo pod tarifno številko, ki ni tarifna številka končnega izdelka. Svazi pridobiva narezane breskve in hruške brez porekla v soku, ki ne vsebuje sladkorja pod oznakama KN ex 2008 70 92 in 2008 40 90, iz sosednje Južne Afrike za proizvodnjo končnega izdelka, ker nima domače proizvodnje breskev in hrušk v komercialnem obsegu. V skladu s členom 6(7) Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 so izdelki izključeni tudi iz kumulacije z Južno Afriko. Zato končni izdelek ni v skladu s pravili iz navedene priloge. |
(4) |
Člen 36 Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 določa, da Skupnost v skladu s tem členom pritrdilno odgovori na vse zahteve držav AKP, ki so ustrezno utemeljene v skladu s tem členom in ki ne morejo povzročiti hujše škode obstoječi industriji Skupnosti. |
(5) |
V skladu s členom 36(1)(b) Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 Svazi prosi za več časa, da se pripravi na uskladitev s pravili o poreklu, ker gospodarski subjekti pri poskusnem obratovanju uporabljajo sveže breskve in/ali hruške iz Južne Afrike, ki so olupljene, narezane in shranjene v sodih hladne vode ter ohlajene prepeljane v Svazi za nadaljnjo obdelavo. Zaradi uporabe teh materialov, ki so uvrščeni v poglavje 8 harmoniziranega sistema, bi lahko dovolila uskladitev končnega izdelka, izdelanega v Svaziju, z zgornjim pravilom. |
(6) |
Svazi je razložil, da želi izpolniti zahteve evropskih kupcev po različnih konzerviranih izdelkih, vključno z omejeno količino hrušk in breskev, ki ni pridelana na njegovem ozemlju. Če evropski prodajalci na drobno ne morejo kupiti celotne palete izdelkov od svojega dobavitelja v Svaziju, lahko to za Svazi pomeni poslovno izgubo pri prodaji lončkov želeja, ananasa in agrumov. |
(7) |
Glede na to, da Svazi potrebuje več časa, da se pripravi na uskladitev s pravili o poreklu, bi bilo treba odobriti začasno odstopanje. Začasno odstopanje bi bilo treba omejiti na obdobje, ki je potrebno, da podjetje upravičenca doseže uskladitev s pravili iz člena 36(2) Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007. |
(8) |
Da bi Svazi lahko v celoti izkoristil dodeljene količine in ob upoštevanju dejstva, da lahko ta država uporablja prejšnja odstopanja le v drugem polletju leta 2012, bi moralo začasno odstopanje imeti retroaktivni učinek, in sicer od 1. januarja 2013. |
(9) |
Začasno odstopanje od pravil o poreklu v skladu s členom 36(4) Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 ne bi povzročilo resne škode obstoječi industriji Unije, če se upoštevajo nekateri pogoji v zvezi s količinami, nadzorom in trajanjem. |
(10) |
Zato je utemeljeno, da se pozitivno odgovori na zahtevek Svazija in se odobri začasno odstopanje iz člena 36(1)(b) Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007. |
(11) |
Glede na informacije, ki jih je predložil Svazi, je bila količina izdelkov, izvožena pod pogoji odstopanja iz tarifne številke HS 2008, približno 250 ton za obdobje od julija do decembra 2012. Količine, ki bodo odobrene za leto 2013 in 2014 bi morale biti v skladu s to uporabo. Primerno je odobriti 500 ton na leto, kar ustreza zmožnosti obstoječe industrije, da še naprej izvaža v Unijo. |
(12) |
Zato bi bilo treba Svaziju odobriti začasno odstopanje za dve leti za skupno letno količino 500 ton breskev, hrušk ter mešanice breskev in/ali hrušk in/ali ananasa v sadnem soku pod oznakami KN ex 2008 70 98, 2008 40 90 in ex 2008 97 98. |
(13) |
Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (3) določa pravila v zvezi z upravljanjem tarifnih kvot. Za zagotovitev učinkovitega upravljanja, ki ga v tesnem sodelovanju izvajajo organi Svazija, carinski organi držav članic in Komisija, se morajo navedena pravila uporabljati za količine, uvožene v skladu z odstopanjem, odobrenim s tem sklepom. |
(14) |
Za zagotovitev učinkovitega spremljanja izvajanja odstopanja bi morali organi Svazija Komisiji redno sporočati podrobne podatke o izdanih potrdilih o gibanju blaga EUR.1. |
(15) |
Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Z odstopanjem od Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 in v skladu s členom 36(1)(b) navedene priloge za breskve, hruške in mešanice breskev in/ali hrušk in/ali ananasa v sadnem soku pod oznakami KN ex 2008 70 98, 2008 40 90 in ex 2008 97 98, pri čemer so za njihovo proizvodnjo uporabljene narezane breskve brez porekla v soku, ki ne vsebuje sladkorja pod oznako KN ex 2008 70 92 in narezane hruške v soku, ki ne vsebuje sladkorja pod oznako KN 2008 40 90, v skladu s pogoji iz členov od 2 do 5 tega sklepa velja, da so po poreklu iz Svazija.
Člen 2
Odstopanje iz člena 1 se uporablja za izdelke in količine iz Svazija, navedene v Prilogi, ki so prijavljeni za sprostitev v prosti promet v Uniji med 1. januarjem 2013 in 31. decembrom 2014.
Člen 3
Količine iz Priloge k temu sklepu se upravljajo v skladu s členi 308a, b in c Uredbe (EGS) št. 2454/93.
Člen 4
Carinski organi Svazija sprejmejo potrebne ukrepe za izvajanje količinskih pregledov v zvezi z izvozom izdelkov iz člena 1.
Vsa potrdila o gibanju blaga EUR.1, ki jih izdajo za izdelke iz člena 1, vsebujejo sklic na ta sklep.
Pristojni organi Svazija Komisiji do konca meseca, ki sledi vsakemu četrtletju, pošljejo četrtletno izjavo o količinah, za katere so bila v skladu s tem sklepom izdana potrdila o gibanju blaga EUR. 1, in serijske številke navedenih potrdil.
Člen 5
Polje 7 potrdil o gibanju blaga EUR.1, izdanih na podlagi tega sklepa, vsebuje naslednjo navedbo:
„Derogation — Implementing Decision 2013/243/EU“.
Člen 6
Ta sklep se uporablja od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2014.
Člen 7
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 24. maja 2013
Za Komisijo
Algirdas ŠEMETA
Član Komisije
(1) UL L 348, 31.12.2007, str. 1.
(2) UL L 113, 25.4.2012, str. 12.
(3) UL L 253, 11.10.1993, str. 1.
PRILOGA
Zaporedna št. |
Oznaka KN |
Opis blaga |
Obdobje |
Skupna letna količina (ton) |
09.1628 |
2008 40 90 |
pripravki iz hrušk |
1.1.2013 do 31.12.2013 |
500 |
ex 2008 70 98 |
pripravki iz breskev |
|||
ex 2008 97 98 |
pripravki iz sadja: mešanica breskev in/ali hrušk in/ali ananasa v sadnem soku |
1.1.2014 do 31.12.2014 |
500 |