This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0414R(02)
Popravek Izvedbenega sklepa Komisije 2012/414/EU z dne 17. julija 2012 o spremembi prilog I do IV k Odločbi 2006/168/ES glede nekaterih zahtev za izdajanje veterinarskih spričeval za uvoz govejih zarodkov v Unijo ( UL L 194, 21.7.2012 )
Popravek Izvedbenega sklepa Komisije 2012/414/EU z dne 17. julija 2012 o spremembi prilog I do IV k Odločbi 2006/168/ES glede nekaterih zahtev za izdajanje veterinarskih spričeval za uvoz govejih zarodkov v Unijo ( UL L 194, 21.7.2012 )
UL L 75, 19.3.2013, p. 38–39
(BG, ES, DA, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI)
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2012/414/corrigendum/2013-03-19/2/oj
19.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 75/38 |
Popravek Izvedbenega sklepa Komisije 2012/414/EU z dne 17. julija 2012 o spremembi prilog I do IV k Odločbi 2006/168/ES glede nekaterih zahtev za izdajanje veterinarskih spričeval za uvoz govejih zarodkov v Unijo
( Uradni list Evropske unije L 194 z dne 21. julija 2012 )
1. |
Na strani 19, v Prilogi, v spremembah Priloge III k Odločbi 2006/168/ES, v Vzorcu veterinarskega spričevala za uvoz zarodkov domačih živali vrste goveda, pridobljenih in vitro in spočetih s semenom, ki je v skladu z Direktivo Sveta 88/407/EGS, v Delu II: Certificiranje, v točki II.3: |
besedilo:
„II.3. |
po uradnih ugotovitvah so bili zarodki za izvoz v času od zbiranja do 30 dni po njem, v primeru svežih zarodkov pa do dneva odpošiljanja v Unijo, shranjeni v prostorih, okoli katerih v polmeru 10 kilometrov ni bilo pojava slinavke in parkljevke, vezikularnega stomatitisa, mrzlice doline Rift ali pljučne kuge govedi;“ |
se glasi:
„II.3. |
po uradnih ugotovitvah so bili zarodki za izvoz v času od zbiranja jajčnih celic do 30 dni po njem, v primeru svežih zarodkov pa do dneva odpošiljanja v Unijo, shranjeni v prostorih, okoli katerih v polmeru 10 kilometrov ni bilo pojava slinavke in parkljevke, vezikularnega stomatitisa, mrzlice doline Rift ali pljučne kuge govedi;“. |
2. |
Na strani 20, v Prilogi, v spremembah Priloge III k Odločbi 2006/168/ES, v Vzorcu veterinarskega spričevala za uvoz zarodkov domačih živali vrste goveda, pridobljenih in vitro in spočetih s semenom, ki je v skladu z Direktivo Sveta 88/407/EGS, v Delu II: Certificiranje, v Opombah k Delu I, Rubrika I.11: |
besedilo:
„Rubrika I.11.: |
kraj izvora ustreza odobreni skupini za zbiranje zarodkov, iz katerega se zarodki odpremijo v Unijo in je v skladu s členom 8(2) Direktive 89/556/EGS naveden na spletišču Komisije: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm.“ |
se glasi:
„Rubrika I.11.: |
kraj izvora ustreza odobreni skupini za pridobivanje zarodkov, iz katere se zarodki odpremijo v Unijo in je v skladu s členom 8(2) Direktive 89/556/EGS na seznamu na spletišču Komisije: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm.“ |
3. |
Na strani 20, v Prilogi, v spremembah Priloge III k Odločbi 2006/168/ES, v Vzorcu veterinarskega spričevala za uvoz zarodkov domačih živali vrste goveda, pridobljenih in vitro in spočetih s semenom, ki je v skladu z Direktivo Sveta 88/407/EGS, v Delu II: Certificiranje, v Opombah k Delu I, Rubrika I.28: |
besedilo:
„Rubrika I.28.: |
vrsta: izbrati med ‚Bos taurus‘, ‚Bison bison‘ ali ‚Bubalus bubalis‘, kakor je primerno. Kategorija: izbrati ‚zarodki, pridobljeni in vivo‘. Identiteta samice ustreza uradni identifikaciji živali. Identiteta samca ustreza uradni identifikaciji živali. Datum zamrzovanja se navede v naslednjem formatu: dd.mm.llll. Številka odobritve skupine: ustreza skupini za zbiranje zarodkov, ki je zarodke odvzela, pripravila in skladiščila; ter je v skladu s členom 8(2) Direktive 89/556/EGS na seznamu na spletišču Komisije: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm.“ |
se glasi:
„Rubrika I.28.: |
vrsta: izbrati med ‚Bos taurus‘, ‚Bison bison‘ ali ‚Bubalus bubalis‘, kakor je primerno. Kategorija: izbrati ‚zarodki, pridobljeni in vitro‘. Identiteta samice ustreza uradni identifikaciji živali. Identiteta samca ustreza uradni identifikaciji živali. Datum zamrzovanja se navede v naslednjem formatu: dd.mm.llll. Številka odobritve skupine: ustreza skupini za pridobivanje zarodkov, ki je zarodke pridobila, pripravila in skladiščila; ter je v skladu s členom 8(2) Direktive 89/556/EGS na seznamu na spletišču Komisije: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm.“ |
4. |
Na strani 23, v Prilogi, v spremembah Priloge IV k Odločbi 2006/168/ES, v Vzorcu veterinarskega spričevala za uvoz zarodkov domačih živali vrste goveda, pridobljenih in vitro in spočetih s semenom iz osemenjevalnih središč za pridobivanje in skladiščenje semena, ki jih je odobril pristojni organ države izvoznice, v Delu II: Certificiranje, v točki II.3: |
besedilo:
„II.3. |
po uradnih ugotovitvah so bili zarodki za izvoz v času od zbiranja do 30 dni po njem, v primeru svežih zarodkov pa do dneva odpošiljanja v Unijo, shranjeni v prostorih, okoli katerih v polmeru 10 kilometrov ni bilo pojava slinavke in parkljevke, vezikularnega stomatitisa, mrzlice doline Rift ali pljučne kuge govedi;“ |
se glasi:
„II.3. |
po uradnih ugotovitvah so bili zarodki za izvoz v času od zbiranja jajčnih celic do 30 dni po njem, v primeru svežih zarodkov pa do dneva odpošiljanja v Unijo, shranjeni v prostorih, okoli katerih v polmeru 10 kilometrov ni bilo pojava slinavke in parkljevke, vezikularnega stomatitisa, mrzlice doline Rift ali pljučne kuge govedi;“. |
5. |
Na strani 24, v Prilogi, v spremembah Priloge IV k Odločbi 2006/168/ES, v Vzorcu veterinarskega spričevala za uvoz zarodkov domačih živali vrste goveda, pridobljenih in vitro in spočetih s semenom iz osemenjevalnih središč za pridobivanje in skladiščenje semena, ki jih je odobril pristojni organ države izvoznice, v Delu II: Certificiranje, v Opombah k Delu I, Rubrika I.11: |
besedilo:
„Rubrika I.11.: |
kraj izvora ustreza odobreni skupini za zbiranje zarodkov, iz katerega se zarodki odpremijo v Unijo in je v skladu s členom 8(2) Direktive 89/556/EGS naveden na spletni strani Komisije: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm.“ |
se glasi:
„Rubrika I.11.: |
kraj izvora ustreza odobreni skupini za pridobivanje zarodkov, iz katere se zarodki odpremijo v Unijo in je v skladu s členom 8(2) Direktive 89/556/EGS na seznamu na spletišču Komisije: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm.“ |
6. |
Na strani 24, v Prilogi, v spremembah Priloge IV k Odločbi 2006/168/ES, v Vzorcu veterinarskega spričevala za uvoz zarodkov domačih živali vrste goveda, pridobljenih in vitro in spočetih s semenom iz osemenjevalnih središč za pridobivanje in skladiščenje semena, ki jih je odobril pristojni organ države izvoznice, v Delu II: Certificiranje, v Opombah k Delu I, Rubrika I.28: |
besedilo:
„Rubrika I.28.: |
vrsta: izbrati med ‚Bos taurus‘, ‚Bison bison‘ ali ‚Bubalus bubalis‘, kakor je primerno. Kategorija: izbrati ‚zarodki, pridobljeni in vivo‘. Identiteta samice ustreza uradni identifikaciji živali. Identiteta samca ustreza uradni identifikaciji živali. Datum zamrzovanja se navede v naslednjem formatu: dd.mm.llll. Številka odobritve skupine: ustreza skupini za zbiranje zarodkov, ki je zarodke odvzela, pripravila in skladiščila; ter je v skladu s členom 8(2) Direktive 89/556/EGS na seznamu na spletišču Komisije: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm.“ |
se glasi:
„Rubrika I.28.: |
vrsta: izbrati med ‚Bos taurus‘, ‚Bison bison‘ ali ‚Bubalus bubalis‘, kakor je primerno. Kategorija: izbrati ‚zarodki, pridobljeni in vitro‘. Identiteta samice ustreza uradni identifikaciji živali. Identiteta samca ustreza uradni identifikaciji živali. Datum zamrzovanja se navede v naslednjem formatu: dd.mm.llll. Številka odobritve skupine: ustreza skupini za pridobivanje zarodkov, ki je zarodke pridobila, pripravila in skladiščila; ter je v skladu s členom 8(2) Direktive 89/556/EGS na seznamu na spletišču Komisije: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm.“ |