This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62007CA0402
Joined Cases C-402/07 and C-432/07: Judgment of the Court (Fourth Chamber) of 19 November 2009 (references for preliminary rulings from the Bundesgerichtshof (Germany) and the Handelsgericht Wien (Austria)) — Christopher Sturgeon, Gabriel Sturgeon, Alana Sturgeon, (C-402/07), Stefan Böck, Cornelia Lepuschitz (C-432/07) v Condor Flugdienst GmbH (C-402/07), Air France SA (C-432/07) (Air transport — Regulation (EC) No 261/2004 — Article 2(l) and Articles 5, 6 and 7 — Concept of flight delay and cancellation — Right to compensation in the event of delay — Concept of extraordinary circumstances )
Združeni zadevi C-402/07 in C-432/07: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 19. novembra 2009 (predloga za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof (Nemčija) in Handelsgericht Wien (Avstrija)) – Christopher Sturgeon, Gabriel Sturgeon, Alana Sturgeon (C-402/07), Stefan Böck, Cornelia Lepuschitz (C-432/07) proti Condor Flugdienst GmbH (C-402/07), Air France SA (C-432/07) (Zračni promet — Uredba (ES) št. 261/2004 — Členi 2, točka (l), 5, 6 in 7 — Pojma zamuda in odpoved leta — Pravica do odškodnine ob zamudi — Pojem izredne razmere )
Združeni zadevi C-402/07 in C-432/07: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 19. novembra 2009 (predloga za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof (Nemčija) in Handelsgericht Wien (Avstrija)) – Christopher Sturgeon, Gabriel Sturgeon, Alana Sturgeon (C-402/07), Stefan Böck, Cornelia Lepuschitz (C-432/07) proti Condor Flugdienst GmbH (C-402/07), Air France SA (C-432/07) (Zračni promet — Uredba (ES) št. 261/2004 — Členi 2, točka (l), 5, 6 in 7 — Pojma zamuda in odpoved leta — Pravica do odškodnine ob zamudi — Pojem izredne razmere )
UL C 24, 30.1.2010, p. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.1.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 24/4 |
Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 19. novembra 2009 (predloga za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof (Nemčija) in Handelsgericht Wien (Avstrija)) – Christopher Sturgeon, Gabriel Sturgeon, Alana Sturgeon (C-402/07), Stefan Böck, Cornelia Lepuschitz (C-432/07) proti Condor Flugdienst GmbH (C-402/07), Air France SA (C-432/07)
(Združeni zadevi C-402/07 in C-432/07) (1)
(Zračni promet - Uredba (ES) št. 261/2004 - Členi 2, točka (l), 5, 6 in 7 - Pojma „zamuda“ in „odpoved“ leta - Pravica do odškodnine ob zamudi - Pojem „izredne razmere“)
2010/C 24/06
Jezik postopka: nemščina
Predložitveni sodišči
Bundesgerichtshof, Handelsgericht Wien
Stranke v postopkih v glavni stvari
Tožeče stranke: Christopher Sturgeon, Gabriel Sturgeon, Alana Sturgeon (C-402/07), Stefan Böck, Cornelia Lepuschitz (C-432/07)
Toženi stranki: Condor Flugdienst GmbH (C-402/07), Air France SA (C-432/07)
Predmet
Predloga za sprejetje predhodne odločbe – Bundesgerichtshof, Handelsgericht Wien – Razlaga členov 2, točka (l), in 5(1)(c) Uredbe (ES) št. 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/91 (UL L 46, str. 1) – Vzlet, ki je bil precej poznejši od vzleta po voznem redu – Razlikovanje med pojmoma „zamuda“ in „odpoved“
Izrek
1. |
Člene 2, točka (l), 5 in 6 Uredbe (ES) št. 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/91 je treba razlagati tako, da ni mogoče šteti, da je let, ki ima zamudo, ne glede na njeno trajanje, oziroma čeprav je zamuda velika, odpovedan, če ga letalski prevoznik opravi, kot je bil prvotno načrtovan. |
2. |
Člene 5, 6 in 7 Uredbe št. 261/2004 je treba razlagati tako, da je za uporabo določb o pravici do odškodnine mogoče potnike, katerih let ima zamudo, izenačiti s potniki, katerih let je odpovedan, in da se tako lahko potniki, katerih let ima zamudo, sklicujejo na pravico do odškodnine iz člena 7 te uredbe, če zaradi zamude leta izgubijo tri ure ali več, to je če prispejo v končni namembni kraj tri ure ali več po uri prihoda, ki jo je prvotno predvidel letalski prevoznik. Vendar potniki nimajo pravice do odškodnine zaradi take zamude, če lahko letalski prevoznik dokaže, da so za veliko zamudo krive izredne razmere, ki se jim ne bi bilo mogoče izogniti, tudi če bi bili sprejeti vsi ustrezni ukrepi, to je okoliščine, nad katerimi letalski prevoznik nima dejanskega nadzora. |
3. |
Člen 5(3) Uredbe št. 261/2004 je treba razlagati tako, da tehnična napaka na letalu, zaradi katere je let odpovedan ali ima zamudo, ne spada med „izredne razmere“ v smislu te določbe, razen če je ta napaka nastala zaradi dogodkov, ki glede na značilnosti ali izvor niso neločljivo povezani z običajnim opravljanjem dejavnosti zadevnega letalskega prevoznika in nad katerimi ta nima dejanskega nadzora. |