Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008XC1204(02)

    Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih volframovih elektrod s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

    UL C 309, 4.12.2008, p. 11–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    4.12.2008   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 309/11


    Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih volframovih elektrod s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

    (2008/C 309/06)

    Komisija je prejela zahtevek za delni vmesni pregled v skladu s členom 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“) (1).

    1.   Zahtevek za pregled

    Zahtevek je vložila družba Shandong Weldstone Tungsten Industry Co. Ltd („vložnik“), izvoznik iz Ljudske republike Kitajske.

    Zahtevek je po obsegu omejen na preiskavo dampinga v zvezi z vložnikom.

    2.   Izdelek

    Izdelek, ki se pregleduje, so volframove varilne elektrode, vključno z volframovimi palicami za elektrode, iz vsaj 94 % volframa, razen tistih, ki so dobljene samo s sintranjem, razrezane ali nerazrezane na določene dolžine, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („zadevni izdelek“), trenutno uvrščene pod oznaki KN ex 8101 99 10 in ex 8515 90 00. Te oznake KN so zgolj informativne.

    3.   Obstoječi ukrepi

    Trenutno veljavni ukrep je dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 260/2007 (2) o uvozu nekaterih volframovih elektrod s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.

    4.   Razlogi za pregled

    Zahtevek v skladu s členom 11(3) temelji na prima facie dokazih, ki jih je predložil vložnik, in sicer, da so se okoliščine, na podlagi katerih so bili uvedeni ukrepi, spremenile, in da so te spremembe trajne.

    Vložnik je predložil prima facie dokaze, da nadaljevanje ukrepov na sedanji ravni ni več potrebno za preprečevanje dampinga. Natančneje, vložnik je predložil prima facia dokaze, da primerjava med konstruiranimi normalnimi vrednostmi (izračunanimi na podlagi stroškov proizvodnje, prodajnih, splošnih in upravnih stroškov ter dobička) in izvoznimi cenami za Skupnost kaže, da je stopnja dampinga znatno nižja od trenutne ravni ukrepa.

    5.   Postopek za ugotavljanje dampinga

    Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstaja dovolj dokazov, ki upravičujejo začetek delnega vmesnega pregleda, zato v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe začenja pregled, da bi ugotovila, ali je treba ukrepe za vložnika odpraviti ali spremeniti. V tem primeru bo verjetno treba spremeniti stopnjo dajatve, ki se trenutno uporablja za uvoz zadevnega izdelka od družb, ki niso posebej navedene v členu 1(2) Uredbe (ES) št. 260/2007.

    (a)   Vprašalniki

    Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za njeno preiskavo, bo vložniku in organom zadevne države izvoznice poslala vprašalnik. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku iz točke 6(a).

    (b)   Zbiranje informacij in zaslišanja

    Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja stališča, predložijo poleg izpolnjenih vprašalnikov še druge informacije in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku iz točke 6(a).

    Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če te vložijo zahtevek in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek mora biti vložen v roku iz točke 6(a).

    (c)   Tržnogospodarska/individualna obravnava

    Če vložnik predloži zadostne dokaze o tem, da deluje pod pogoji tržnega gospodarstva, tj. da izpolnjuje pogoje iz člena 2(7)(c) osnovne uredbe, bo normalna vrednost določena v skladu s členom 2(7)(b) osnovne uredbe. V ta namen mora predložiti ustrezno utemeljen zahtevek v posebnem roku iz odstavka 6(b) tega obvestila. Komisija bo družbi poslala obrazec zahtevka, organom Ljudske republike Kitajske pa kopijo. Vložnik lahko uporabi obrazec zahtevka tudi za zahtevek za individualno obravnavo, tj. da izpolnjuje merila iz člena 9(5) osnovne uredbe.

    (d)   Izbor države s tržnim gospodarstvom

    Kadar se družbi ne prizna statusa tržnega gospodarstva, vendar izpolnjuje zahteve za individualno dajatev, določeno v skladu s členom 9(5) osnovne uredbe, bo za določitev normalne vrednosti za Ljudsko republiko Kitajsko v skladu s členom 2(7)(a) osnovne uredbe določena primerna država s tržnim gospodarstvom. Kakor v preiskavi, ki je privedla k uvedbi sedanjih ukrepov za uvoz zadevnega izdelka iz Ljudske republike Kitajske, namerava Komisija za ta namen ponovno uporabiti Združene države Amerike. Zainteresirane stranke so vabljene, da dajo pripombe glede primernosti te izbire v posebnem roku iz točke 6(c) tega obvestila.

    Če je družbi priznan status tržnega gospodarstva, lahko Komisija za določitev normalne vrednosti po potrebi uporabi tudi ugotovitve glede normalne vrednosti, določene v primerni državi s tržnim gospodarstvom, tj. v namen zamenjave nezanesljivih stroškovnih ali cenovnih elementov v Ljudski republiki Kitajski, ki so potrebni za določitev normalne vrednosti, če v Ljudski republiki Kitajski ni na razpolago zanesljivih podatkov. Komisija namerava v ta namen uporabiti Združene države Amerike.

    6.   Roki

    (a)   Splošni roki

    (i)   Rok, v katerem se stranke lahko javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije

    Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije v 40 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni drugače določeno. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.

    (ii)   Zaslišanja

    Vse zainteresirane stranke lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 40-dnevnem roku.

    (b)   Posebni rok za predložitev zahtevkov za tržnogospodarsko in/ali individualno obravnavo

    Vložnikov ustrezno utemeljen zahtevek za status tržnega gospodarstva iz točke 5(c) tega obvestila mora prispeti na Komisijo v 15 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

    (c)   Posebni rok za izbor države s tržnim gospodarstvom

    Stranke v preiskavi lahko izrazijo svoje pripombe glede primernosti Združenih držav, ki so, kot je navedeno v točki 5(d) tega obvestila, predvidene kot država s tržnim gospodarstvom za določitev normalne vrednosti za Ljudsko republiko Kitajsko. Te pripombe morajo prispeti na naslov Komisije v 10 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

    7.   Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca

    Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefonska številka ter številka telefaksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno“ (3) ter se jim v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V PREGLED ZAINTERESIRANIM STRANKAM“.

    Naslov Komisije za korespondenco:

    European Commission

    Directorate General for Trade

    Directorate H

    Office: N 105 4/92

    B-1040 Bruselj

    Faks: (32-2) 295 65 05

    8.   Nesodelovanje

    V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne zagotovi v določenih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo pozitivne ali negativne ugotovitve.

    Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, v skladu s členom 18 osnovne uredbe pa se lahko uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in se zato uporabijo razpoložljiva dejstva, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

    9.   Časovni okvir preiskave

    Preiskava se v skladu s členom 11(5) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

    10.   Obdelava osebnih podatkov

    Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (4).

    11.   Pooblaščenec za zaslišanje

    Opozoriti je treba tudi, da lahko v primeru, ko zainteresirane stranke menijo, da imajo težave pri uveljavljanju pravic do obrambe, zahtevajo posredovanje pooblaščenca GD Trade za zaslišanje. Pooblaščenec deluje kot posrednik med zainteresiranimi strankami in službami Komisije tako, da po potrebi posreduje pri proceduralnih zadevah, ki vplivajo na zaščito njihovih interesov v določenem postopku, zlasti glede zadev v zvezi z dostopom do dokumentacije, zaupnostjo podatkov, podaljšanjem rokov in predložitvijo pisnih in/ali ustnih stališč. Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD Trade (http://ec.europa.eu/trade).


    (1)  UL L 56, 6.3.1996, str. 1.

    (2)  UL L 72, 13.3.2007, str. 1.

    (3)  To pomeni, da je dokument samo za notranjo uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).

    (4)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.


    Top