Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62010CA0131

Zadeva C-131/10: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 22. decembra 2010 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal de première instance de Bruxelles – Belgija) – Corman SA proti Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB) (Zaščita finančnih interesov Evropske unije — Uredba (ES, Euratom) št. 2988/95 — Člen 3 — Zastaranje pregona — Rok — Sektorski predpisi — Uredba (ES) št. 2571/97 — Različna uporaba pravil o zastaranju glede na to, ali je nepravilnost storil upravičenec do subvencije ali njegovi sopogodbeniki)

UL C 55, 19.2.2011, p. 16–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

19.2.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/16


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 22. decembra 2010 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal de première instance de Bruxelles – Belgija) – Corman SA proti Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

(Zadeva C-131/10) (1)

(Zaščita finančnih interesov Evropske unije - Uredba (ES, Euratom) št. 2988/95 - Člen 3 - Zastaranje pregona - Rok - Sektorski predpisi - Uredba (ES) št. 2571/97 - Različna uporaba pravil o zastaranju glede na to, ali je nepravilnost storil upravičenec do subvencije ali njegovi sopogodbeniki)

2011/C 55/28

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Tribunal de première instance de Bruxelles

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Corman SA

Tožena stranka: Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Tribunal de première instance de Bruxelles – Razlaga člena 3(1) in (3) Uredbe Sveta št. 2988/95 z dne 18. decembra 1995 o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti (UL L 312, str. 1) – Določitev roka za zastaranje pregona – Uporaba skupnostnih ali nacionalnih sektorskih določb na tem področju – Različna uporaba pravil o zastaranju glede na to, ali je nepravilnost storil upravičenec do subvencije ali njegovi sopogodbeniki

Izrek

1.

Ker Uredba Komisije (ES) št. 2571/97 z dne 15. decembra 1997 o prodaji masla po znižanih cenah in dodeljevanju pomoči za smetano, maslo in koncentrirano maslo za uporabo pri izdelavi peciva, sladoleda in drugih živil ne določa pravila o zastaranju pregona, ki bi se uporabljalo za obračunavanje varščin, položenih v okviru razpisa v sektorju masla, koncentriranega masla in smetane, v dobro ustreznega računa, pri njej ne gre za sektorski predpis, ki bi določal „krajši zastaralni rok“ v smislu člena 3(1), prvi pododstavek, drugi stavek, Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 z dne 18. decembra 1995 o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti. Zato se za takšno obračunavanje uporablja štiriletni zastaralni rok iz člena 3(1), prvi pododstavek, prvi stavek, zadnjenavedene uredbe, vendar ob upoštevanju možnosti, ki jo imajo države članice na podlagi odstavka 3 tega člena 3, da določijo daljše zastaralne roke.

2.

Države članice pri preganjanju nepravilnosti v smislu člena 1 Uredbe št. 2988/95 ohranijo možnost določitve daljših zastaralnih rokov v smislu člena 3(3) te uredbe, in to – v okviru Uredbe št. 2571/97 – tudi če so nepravilnosti, za katere mora odgovarjati uspešni ponudnik, storili njegovi sopogodbeniki.


(1)  UL C 148, 5.6.2010.


Top