This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R0979
Commission Delegated Regulation (EU) 2019/979 of 14 March 2019 supplementing Regulation (EU) 2017/1129 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards on key financial information in the summary of a prospectus, the publication and classification of prospectuses, advertisements for securities, supplements to a prospectus, and the notification portal, and repealing Commission Delegated Regulation (EU) No 382/2014 and Commission Delegated Regulation (EU) 2016/301 (Text with EEA relevance)
Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/979 z dne 14. marca 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2017/1129 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi o ključnih finančnih informacijah v povzetku prospekta, objavi in razvrstitvi prospektov, oglasih za vrednostne papirje, dodatkih k prospektu in portalu za uradno obveščanje ter o razveljavitvi Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 382/2014 in Delegirane uredbe Komisije (EU) 2016/301 (Besedilo velja za EGP)
Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/979 z dne 14. marca 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2017/1129 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi o ključnih finančnih informacijah v povzetku prospekta, objavi in razvrstitvi prospektov, oglasih za vrednostne papirje, dodatkih k prospektu in portalu za uradno obveščanje ter o razveljavitvi Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 382/2014 in Delegirane uredbe Komisije (EU) 2016/301 (Besedilo velja za EGP)
UL L 166, 21.6.2019, pp. 1–25
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version:
17/09/2020
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Repeal | 32014R0382 | 21/07/2019 | |||
| Repeal | 32016R0301 | 21/07/2019 | |||
| Completion | 32017R1129 | 21/07/2019 |
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Modified by | 32020R1272 | zamenjava | člen 18 odstavek 1 točka (f) točka (ii) | 21/07/2019 | |
| Modified by | 32020R1272 | zamenjava | člen 18 odstavek 1 točka (a) točka (i) | 21/07/2019 | |
| Modified by | 32020R1272 | zamenjava | člen 18 odstavek 1 točka (a) točka (ii) | 21/07/2019 | |
| Modified by | 32020R1272 | zamenjava | člen 18 odstavek 1 točka (h) | 21/07/2019 | |
| Modified by | 32020R1272 | zamenjava | člen 18 odstavek 1 točka (d) točka (i) | 21/07/2019 | |
| Modified by | 32020R1272 | zamenjava | člen 18 odstavek 1 točka (d) točka (ii) | 21/07/2019 | |
| Modified by | 32020R1272 | dodatek | člen 22a | 17/09/2020 | |
| Modified by | 32020R1272 | zamenjava | priloga I tabela 3 | 21/07/2019 | |
| Modified by | 32020R1272 | zamenjava | priloga VII tabela 1 besedilo | 21/07/2019 | |
| Modified by | 32020R1272 | zamenjava | člen 21 | 21/07/2019 | |
| Modified by | 32020R1272 | zamenjava | člen 18 odstavek 1 točka (f) točka (i) | 21/07/2019 | |
| Modified by | 32020R1272 | zamenjava | člen 18 odstavek 1 točka (e) | 21/07/2019 | |
| Modified by | 32026R0395 | dodatek | člen 11a | 10/07/2026 | |
| Modified by | 32026R0395 | zamenjava | člen 12 | 10/07/2026 | |
| Modified by | 32026R0395 | zamenjava | priloga VII | 10/07/2026 | |
| Modified by | 32026R0395 | dodatek | poglavje VIa | 22/06/2026 | |
| Modified by | 32026R0395 | dodatek | člen 11b | 10/07/2026 |
|
21.6.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 166/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/979
z dne 14. marca 2019
o dopolnitvi Uredbe (EU) 2017/1129 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi o ključnih finančnih informacijah v povzetku prospekta, objavi in razvrstitvi prospektov, oglasih za vrednostne papirje, dodatkih k prospektu in portalu za uradno obveščanje ter o razveljavitvi Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 382/2014 in Delegirane uredbe Komisije (EU) 2016/301
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2017/1129 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2017 o prospektu, ki se objavi ob ponudbi vrednostnih papirjev javnosti ali njihovi uvrstitvi v trgovanje na reguliranem trgu, in razveljavitvi Direktive 2003/71/ES (1) ter zlasti členov 7(13), 21(12), 21(13), 22(9), 23(7) in 25(7) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Ključne finančne informacije v povzetku prospekta bi morale predstaviti ključne finančne številke, ki dajejo vlagateljem zgoščen pregled sredstev, obveznosti in dobičkonosnosti izdajatelja, kakor tudi vse druge ključne finančne informacije, ki so pomembne za vlagatelje, da lahko predhodno ocenijo finančno uspešnost in finančni položaj izdajatelja. Za zagotovitev, da so te informacije jedrnate in ustrezne, je treba identificirati omejeno število razkritij, določiti njihovo umestitev in kalibrirati finančne informacije, da se upoštevajo različne vrste izdajateljev in vrednostnih papirjev. |
|
(2) |
Da bi preprečili zavajanje vlagateljev, bi moralo biti izdajateljem dovoljeno, da vključijo specifična dodatna razkritja, vključno z alternativnimi merili uspešnosti, kadar menijo, da zahtevana razkritja ne zagotavljajo jasne slike njihove uspešnosti in finančnega položaja. Vendar pa se za zagotovitev, da se vlagatelji osredotočajo predvsem na podatke, ki izhajajo iz računovodskih izkazov, alternativnim merilom uspešnosti v prospektu ne bi smelo dajati večjega poudarka kot številkam, pridobljenim iz preteklih finančnih informacij. |
|
(3) |
Za zmanjšanje stroškov zagotavljanja skladnosti in upravnih bremen za izdajatelje bi morale ključne finančne informacije v povzetku prospekta, vključno z dodatnimi vrstičnimi postavkami in alternativnimi merili uspešnosti, ponovno navesti informacije, razkrite v osrednjem delu prospekta. |
|
(4) |
Primerno je, da so ključne finančne informacije v povzetku prospekta prilagojene gospodarski dejavnosti izdajatelja, njegovemu industrijskemu sektorju, glavnim vrstičnim postavkam njegovih računovodskih izkazov in vrsti izdanih ali ponujenih vrednostnih papirjev. Vendar ni mogoče zagotoviti posebnih predlog za vse vrste izdajateljev. |
|
(5) |
Da bi preprečili zavajanje vlagateljev in zagotovili skladnost z informacijami, vključenimi v prospekt, bi morale v primerih, ko so bile pretekle finančne informacije, vključene v prospekt, preračunane zaradi večjih napak v računovodskih izkazih ali sprememb računovodskih standardov, ključne finančne informacije v povzetku prospekta odražati te preračunane pretekle finančne informacije. |
|
(6) |
Kadar ima izdajatelj zapleteno finančno preteklost, bi moral svoje finančne informacije in finančne informacije, ki se nanašajo na drug subjekt ali subjekte, po potrebi navesti v samostojnem oddelku povzetka prospekta. |
|
(7) |
Vlagatelji potrebujejo jasnost glede tega, katere informacije so del prospekta ter na koga je naslovljena ponudba vrednostnih papirjev javnosti. Zato bi bilo treba v vseh primerih, kadar prospekt vsebuje hiperpovezave, razen če so informacije vključene s sklicevanjem, vlagatelje obvestiti, da informacije na zadevnih spletnih mestih niso del prospekta in jih ni pregledal ali potrdil pristojni organ. Poleg tega bi bilo treba uvesti ukrepe za preprečevanje, da bi spletne strani, ki se uporabljajo za objavo prospekta, nagovarjale prebivalce držav članic ali tretjih držav, v katerih vrednostni papirji niso ponujeni javnosti, na primer tako, da se na spletnem mestu objavi izjava o naslovnikih ponudbe. |
|
(8) |
Poročanje in objava podatkov v elektronski, strojno berljivi obliki omogoča učinkovito uporabo in izmenjavo teh podatkov. Zato bi bilo treba določiti seznam podatkovnih polj, ki se poročajo Evropskemu organu za vrednostne papirje in trge (ESMA) za razvrstitev prospektov, pri čemer bi se morale uporabljati predloge v obliki XML za zagotovitev, da so takšna polja strojno berljiva. Seznam podatkov bi moral biti dovolj izčrpen, da se zagotovi, da ESMA izpolnjuje svojo nalogo iz člena 47 Uredbe (EU) 2017/1129 z objavljanjem letnega poročila s statističnimi podatki o prospektih, ki so bili potrjeni in priglašeni v Uniji, ter analizo trendov ob upoštevanju vrst izdajateljev in izdaj. |
|
(9) |
Da bi se izognili zavajanju malih vlagateljev med trženjem katerih koli vrednostnih papirjev, predlaganih za javne ponudbe ali uvrstitev v trgovanje na reguliranem trgu, oglas ne bi smel biti glavni informativni dokument. V skladu s tem in da bi se izognili zmedi v zvezi s prospektom, oglasi ne bi smeli biti neprimerno dolgi. |
|
(10) |
Oglasi, ki se nanašajo na ponudbo vrednostnih papirjev javnosti ali uvrstitev v trgovanje na reguliranem trgu, lahko postanejo netočni ali zavajajoči, če se pojavi pomemben nov dejavnik, večja napaka ali večja netočnost v zvezi z informacijami v zadevnem prospektu. Določiti bi bilo treba zahteve za zagotovitev, da se oglasi brez nepotrebnega odlašanja spremenijo, kadar postanejo netočni ali zavajajoči zaradi takega novega dejavnika, večje napake ali večje netočnosti. |
|
(11) |
Da se vlagateljem omogoči sprejemanje premišljenih odločitev o naložbi, informacije v oglasih ne bi smele biti prikazane na neuravnotežen način, kar se na primer zgodi, če se pozitivnim vidikom informacij nameni več poudarka kot negativnim. |
|
(12) |
Ker lahko alternativna merila uspešnosti nesorazmerno vplivajo na odločitve o naložbi, informacije o ponudbi javnosti ali uvrstitvi v trgovanje na reguliranem trgu, ki se razširjajo zunaj okvira prospekta, ne bi smele vsebovati teh meril, razen če so ta navedena v osrednjem delu prospekta. |
|
(13) |
Pristojni organi v državah članicah gostiteljicah ne pregledujejo prospektov. Za zagotovitev ustrezne zaščite vlagateljev v državah članicah gostiteljicah bi moral zato pristojni organ države članice gostiteljice, ko zaprosi za pomoč pristojni organ v matični državi članici, sporočiti informacije, ki jih pristojni organ v matični državi članici potrebuje, da oceni, ali je oglas skladen z vsebino prospekta. Takšno sporočanje bi moralo potekati v ustreznem časovnem okviru za zagotovitev, da vlagatelji v državah članicah gostiteljicah niso oškodovani, ker pristojni organi države gostiteljice ne preverjajo prospektov in nimajo dovolj časa za analizo zadevne javne ponudbe. Pristojni organ v državi članici gostiteljici bi moral prejeti vse informacije, ki jih potrebuje za izvajanje nadzora nad skladnostjo dejavnosti oglaševanja v njegovi jurisdikciji. |
|
(14) |
Za zagotovitev usklajene uporabe Uredbe (EU) 2017/1129 in upoštevanja tehničnega razvoja na finančnih trgih je treba določiti primere, v katerih se zahteva objava dodatkov k prospektu. Vseh primerov, v katerih se zahteva objava dodatkov k prospektu, ni mogoče opredeliti, saj so lahko odvisni od izdajatelja in zadevnih vrednostnih papirjev. Zato je primerno določiti minimalne primere, v katerih se zahteva dodatek. |
|
(15) |
Letni revidirani računovodski izkazi so ključnega pomena za vlagatelje, ko se ti odločajo o naložbi. Za zagotovitev, da vlagatelji odločitve o naložbi sprejemajo na podlagi najnovejših finančnih informacij, je treba zahtevati objavo dodatka, ki vključuje nove letne revidirane računovodske izkaze izdajateljev lastniških vrednostnih papirjev in izdajateljev osnovnih delnic, če se potrdila o lastništvu objavijo po potrditvi prospekta. |
|
(16) |
Ker lahko napovedi in ocene dobička vplivajo na odločitev o naložbi, je treba objaviti dodatek, ki vsebuje vse spremembe implicitnih ali eksplicitnih številk, na katerih so osnovane napovedi ali ocene dobička, ki so že vključene v prospekt. Iz istega razloga je treba v primeru lastniških vrednostnih papirjev in potrdil o lastništvu pripraviti tudi dodatek k prospektu, če je bila pred koncem obdobja ponudbe ali pred uvrstitvijo v trgovanje objavljena nova napoved ali ocena dobička. |
|
(17) |
Informacije o identiteti glavnih delničarjev ali katerem koli obvladujočem subjektu izdajatelja so bistvenega pomena za premišljeno oceno izdajatelja. Sprememba obvladujočega subjekta izdajatelja je zlasti pomembna, kadar se ponudba nanaša na lastniške vrednostne papirje, saj je njihova cena navadno bolj občutljiva na spremembe pri izdajatelju. Zato bi bilo treba objaviti dodatek, kadar se spremeni obvladujoči subjekt izdajatelja lastniških vrednostnih papirjev ali izdajatelja osnovnih delnic potrdil o lastništvu. |
|
(18) |
Bistvenega pomena je, da lahko potencialni vlagatelji, ki ocenjujejo odprto ponudbo lastniških vrednostnih papirjev, primerjajo pogoje takšne ponudbe s ceno ali menjalnimi pogoji, ki so povezani s katero koli javno ponudbo za prevzem, napovedano v obdobju trajanja ponudbe. Poleg tega je rezultat javne ponudbe za prevzem pomemben za odločitev o naložbi, saj morajo vlagatelji vedeti, ali se spremeni obvladujoči subjekt izdajatelja ali ne. Zato je treba v primeru kakršne koli nove javne ponudbe za prevzem objaviti dodatek. |
|
(19) |
Če izjava o gibljivih sredstvih ni več veljavna, vlagatelji pri odločanju o naložbi ne morejo sprejeti popolnoma premišljene odločitve o izdajateljevem finančnem položaju. Vlagatelji bi morali imeti možnost, da ponovno ocenijo svoje odločitve o naložbi v luči novih informacij o zmožnosti izdajatelja, da dostopa do denarnih in drugih razpoložljivih likvidnih sredstev za izpolnjevanje svojih obveznosti. V ta namen je potreben dodatek. |
|
(20) |
Po potrditvi prospekta se lahko izdajatelj ali ponudnik odloči ponuditi vrednostne papirje v državah članicah, ki niso navedene v prospektu, ali zaprositi za uvrstitev vrednostnih papirjev v trgovanje na reguliranih trgih v državah članicah, ki niso navedene v prospektu. Za vlagateljevo oceno nekaterih vidikov izdajateljevih vrednostnih papirjev so pomembne informacije o takih ponudbah in uvrstitvah v trgovanje, zato je v takih primerih primerno zahtevati dodatek. |
|
(21) |
Znatna finančna obveznost bo verjetno vplivala na finančni položaj ali poslovanje subjekta. Zato bi morali imeti vlagatelji pravico do dodatnih informacij o posledicah take obveznosti v obliki dodatka k prospektu. |
|
(22) |
Povečanje skupnega nominalnega zneska programa ponudbe daje informacije o povečanih potrebah izdajatelja po financiranju ali o povečanju povpraševanja po izdajateljevih vrednostnih papirjih. Zato bi bilo treba v takem primeru objaviti dodatek k prospektu. |
|
(23) |
Zadevni pristojni organi bi morali prek portala za uradno obveščanje pravočasno prejeti prospekt in spremne podatke skupaj s potrdilom o potrditvi, v katerem je navedeno, da je prospekt pripravljen v skladu z Uredbo (EU) 2017/1129. ESMA bi moral zagotoviti, da portal za uradno obveščanje ohranja varnost in celovitost informacij, ki si jih med seboj izmenjujejo pristojni organi. Pristojni organi ostanejo odgovorni za predložitev takšnih informacij. Za nemoteno in pravočasno delovanje portala za uradno obveščanje je treba določiti spremne podatke, ki jih je treba naložiti na ta portal za uradno obveščanje. |
|
(24) |
ESMA je v skladu s členom 10 Uredbe (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (2) izvedel odprta javna posvetovanja o osnutkih regulativnih tehničnih standardov, analiziral morebitne s tem povezane stroške in koristi ter zahteval mnenje interesne skupine za vrednostne papirje in trge, ustanovljene v skladu s členom 37 navedene uredbe. Vendar se ESMA z interesno skupino ni posvetoval glede osnutkov regulativnih tehničnih standardov o tehničnih ureditvah portala za uradno obveščanje, saj te ureditve vplivajo le na ESMA in pristojne nacionalne organe. |
|
(25) |
Ta uredba temelji na osnutkih regulativnih tehničnih standardov, ki jih je ESMA predložil Komisiji. |
|
(26) |
Ker ta uredba nadomešča Delegirano uredbo Komisije (EU) št. 382/2014 (3) in Delegirano uredbo Komisije (EU) 2016/301 (4), postanejo navedene delegirane uredbe zastarele in jih je zato treba razveljaviti. |
|
(27) |
Ker ta uredba dopolnjuje določbe Uredbe (EU) 2017/1129, je treba njeno uporabo odložiti do datuma začetka uporabe Uredbe (EU) 2017/1129 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
KLJUČNE FINANČNE INFORMACIJE V POVZETKU PROSPEKTA
ODDELEK 1
Vsebina ključnih finančnih informacij v povzetku prospekta
Člen 1
Minimalna vsebina ključnih finančnih informacij v povzetku prospekta
1. Ključne finančne informacije v povzetku prospekta vključujejo finančne informacije, določene v prilogah k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2019/980 (5).
2. Če informacije, na katere se sklicujejo v tabelah v prilogah I do VI k tej uredbi, niso vključene v računovodskih izkazih izdajatelja, izdajatelj namesto teh informacij razkrije njim ustrezno postavko iz svojih računovodskih izkazov.
3. Izdajatelj lahko v povzetek prospekta vključi dodatne vrstične postavke ali alternativna merila uspešnosti, če so to ključne finančne informacije o izdajatelju ali o vrednostnih papirjih, ki se ponudijo ali uvrstijo v trgovanje na reguliranem trgu. Za namene prvega stavka so alternativna merila uspešnosti finančna merila za preteklo ali prihodnjo finančno uspešnost, finančni položaj ali denarne tokove, razen finančnih meril, opredeljenih v okviru za finančno poročanje, ki se uporablja.
4. Izdajatelji, ki ne spadajo v nobeno od vrst izdajateljev, določenih v členih 2 do 8, predložijo ključne finančne informacije iz tabel, za katere menijo, da najbolj ustrezajo vrsti izdanih vrednostnih papirjev.
5. Ključne finančne informacije se navedejo za leta, za katera se to zahteva v Delegirani uredbi (EU) 2019/980, za vrsto izdaje in vrsto izdanih vrednostnih papirjev.
Člen 2
Ključne finančne informacije za nefinančne subjekte, ki izdajajo lastniške vrednostne papirje
Kadar je izdajatelj nefinančni subjekt, ki izdaja lastniške vrednostne papirje, povzetek prospekta vsebuje ključne finančne informacije iz tabel v Prilogi I.
Člen 3
Ključne finančne informacije za nefinančne subjekte, ki izdajajo nelastniške vrednostne papirje
Kadar je izdajatelj nefinančni subjekt, ki izdaja nelastniške vrednostne papirje, povzetek prospekta vsebuje ključne finančne informacije iz tabel v Prilogi II.
Člen 4
Ključne finančne informacije za kreditne institucije
Kadar je izdajatelj kreditna institucija, povzetek prospekta vsebuje ključne finančne informacije iz tabel v Prilogi III.
Člen 5
Ključne finančne informacije za zavarovalnice
Kadar je izdajatelj zavarovalnica, povzetek prospekta vsebuje ključne finančne informacije iz tabel v Prilogi IV.
Člen 6
Ključne finančne informacije za subjekte za posebne namene, ki izdajajo vrednostne papirje s premoženjskim kritjem
Kadar je izdajatelj subjekt za posebne namene, ki izdaja vrednostne papirje s premoženjskim kritjem, povzetek prospekta vsebuje ključne finančne informacije iz tabel v Prilogi V.
Člen 7
Ključne finančne informacije za investicijske sklade zaprtega tipa
Kadar je izdajatelj investicijski sklad zaprtega tipa, povzetek prospekta vsebuje ključne finančne informacije iz tabel v Prilogi VI.
Člen 8
Ključne finančne informacije za garante
Kadar se za vrednostne papirje zagotovi jamstvo, se ključne finančne informacije o garantu navedejo, kot če bi bil garant izdajatelj iste vrste vrednostnega papirja, za katerega se zagotovi jamstvo, za kar se uporabijo tabele iz prilog I do VI. Kadar se za vrednostne papirje s premoženjskim kritjem zagotovi jamstvo, se ključne finančne informacije o garantu navedejo, kot če bi bil garant izdajatelj osnovnih vrednostnih papirjev.
ODDELEK 2
Oblika ključnih finančnih informacij v povzetku prospekta
Člen 9
Oblika ključnih finančnih informacij v povzetku prospekta
1. Ključne finančne informacije se navedejo v tabelarični obliki v skladu s tabelami v prilogah I do VI k tej uredbi.
2. Pri vsaki pretekli finančni informaciji v povzetku prospekta, ki ni povzeta po računovodskih izkazih, se ta podatek navede.
3. Če začasne finančne informacije, ki jih je treba vključiti v povzetek prospekta, vplivajo na ključne finančne informacije v zadevni tabeli v prilogah I do VI k tej uredbi, se te začasne finančne informacije navedejo v dodatnih stolpcih tabel v prilogah I do VI k tej uredbi ali v ločenih tabelah. Kadar je zaradi lažjega razumevanja to potrebno, se začasnim finančnim informacijam doda kratka obrazložitev številk, ki se navede v dodatnih stolpcih ali ločeni tabeli.
Kadar se v primeru znatne bruto spremembe v prospekt vključijo le kvalitativne informacije, se v povzetku prospekta to navede.
4. Kadar ima izdajatelj zapleteno finančno preteklost, kot je določeno v členu 18 Delegirane uredbe (EU) 2019/980, se ključne finančne informacije v povzetku prospekta navedejo na način, ki je v skladu s prospektom, pri čemer se uporabijo ustrezne tabele v prilogah I do VI k tej uredbi.
POGLAVJE II
OBJAVA PROSPEKTA
Člen 10
Objava prospekta
1. Kadar prospekt, ne glede na to ali gre za enoten dokument ali dokument, sestavljen iz ločenih dokumentov, vsebuje spletne povezave na spletna mesta, se navede izjava, da informacije na spletnih mestih niso del prospekta in jih pristojni organ ni pregledal ali potrdil. Ta zahteva ne velja za spletne povezave do informacij, ki so vključene s sklicevanjem.
2. Kadar se prospekt objavi v skladu s členom 21(2) Uredbe (EU) 2017/1129, se na spletnih mestih, ki se uporabijo za objavo prospekta, sprejmejo ukrepi, ki preprečujejo, da bi se nagovarjali prebivalci držav članic ali tretjih držav, ki niso države, v katerih se vrednostni papirji ponudijo javnosti.
POGLAVJE III
STROJNO BERLJIVI PODATKI ZA RAZVRSTITEV PROSPEKTOV
Člen 11
Podatki za razvrstitev prospektov
Pristojni organi predložijo ESMA skupaj z elektronsko kopijo potrjenega prospekta in po potrebi vseh njegovih dodatkov ter končnih pogojev tudi ustrezne spremne podatke za razvrstitev prospektov v skladu s tabelami iz Priloge VII k tej uredbi.
Člen 12
Praktične ureditve za zagotovitev strojne berljivosti podatkov
Pristojni organ zagotovi spremne podatke iz člena 11 v skupnem formatu XML in v skladu z obliko in standardi, določenimi v tabelah v Prilogi VII.
POGLAVJE IV
OGLASI
Člen 13
Identifikacija prospekta
Kadar za izdajatelja, ponudnika ali osebo, ki prosi za uvrstitev v trgovanje na reguliranem trgu, velja obveznost priprave prospekta, mora biti ta prospekt na oglasu jasno identificiran, in sicer:
|
(a) |
če se oglas razširja v pisni obliki in z neelektronskimi sredstvi, mora biti jasno navedeno spletno mesto, na katerem je ali bo prospekt objavljen; |
|
(b) |
navedena mora biti spletna povezava na prospekt in ustrezni končni pogoji osnovnega prospekta, če se oglas razširja v pisni obliki z elektronskimi sredstvi, ali spletna povezava na stran na spletnem mestu, na kateri bo prospekt objavljen, če ta še ni bil objavljen; |
|
(c) |
navedene morajo biti točne informacije o tem, kje je prospekt na voljo, in točne informacije o zadevni ponudbi vrednostnih papirjev ali njihovi uvrstitvi v trgovanje na reguliranem trgu, kadar se oglas razširja v obliki ali s sredstvi, ki niso zajeta v točkah (a) ali (b). |
Člen 14
Zahtevana vsebina
1. Oglasi, ki se razširjajo potencialnim malim vlagateljem, vključujejo naslednje elemente:
|
(a) |
besedo „oglas“ na vidnem mestu. Če se oglas razširja v ustni obliki, se namen sporočila jasno pove na začetku sporočila; |
|
(b) |
izjavo, da potrditve prospekta ne bi smeli razumeti kot odobritve vrednostnih papirjev, ponujenih javnosti ali uvrščenih v trgovanje na reguliranem trgu, če oglas vsebuje sklic na prospekt, ki ga je potrdil pristojni organ; |
|
(c) |
priporočilo, naj morebitni vlagatelji preberejo prospekt, preden sprejmejo odločitev o naložbi, da bi v celoti razumeli morebitna tveganja in nagrade, povezane z odločitvijo o naložbi v vrednostne papirje, če oglas navaja sklic na prospekt, ki ga je potrdil pristojni organ; |
|
(d) |
opozorilo glede kompleksnosti in težke razumljivosti produkta, ki se zahteva v skladu s točko (b) člena 8(3) Uredbe (EU) št. 1286/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (6), če:
|
2. Oglasi v pisni obliki, ki se razširjajo potencialnim malim vlagateljem, se po obliki in dolžini dovolj razlikujejo od prospekta, da zamenjava z njim ni možna.
Člen 15
Razširjanje oglasov
1. Oglasi, ki se razširjajo potencialnim vlagateljem, se spremenijo, kadar:
|
(a) |
se naknadno objavi dodatek k prospektu v skladu s členom 23 Uredbe (EU) 2017/1129; |
|
(b) |
je zaradi pomembnega novega dejavnika, večje napake ali večje netočnosti v dodatku predhodno razširjen oglas vsebinsko netočen ali zavajajoč. |
Prvi pododstavek se ne uporablja po končnem izteku obdobja ponudbe za javnost ali po začetku trgovanja na reguliranem trgu, odvisno od tega, kaj je pozneje.
2. Oglasi, ki se spremenijo v skladu z odstavkom 1, se razširijo potencialnim vlagateljem brez nepotrebnega odlašanja takoj po objavi dodatka k prospektu in vsebujejo vse od naslednjega:
|
(a) |
jasen sklic na netočno ali zavajajočo različico oglasa; |
|
(b) |
pojasnilo, da je bil oglas spremenjen, ker je vseboval vsebinsko netočne ali zavajajoče informacije; |
|
(c) |
jasen opis razlik med obema različicama oglasa. |
3. Razen ustno razširjenih oglasov se oglasi, ki so bili spremenjeni v skladu z odstavkom 1, razširjajo vsaj z istimi sredstvi kot prejšnji oglas.
Člen 16
Informacije o ponudbah vrednostnih papirjev
1. Informacije v zvezi s ponudbo vrednostnih papirjev javnosti ali uvrstitvijo v trgovanje na reguliranem trgu, razkrite v ustni ali pisni obliki bodisi za namene oglasa ali za druge namene:
|
(a) |
niso v nasprotju z informacijami v prospektu; |
|
(b) |
se ne sklicujejo na informacije, ki so v nasprotju z informacijami v prospektu; |
|
(c) |
informacij v prospektu ne predstavijo na vsebinsko neuravnotežen način, kar vključuje dajanje večjega poudarka predstavitvi pozitivnih vidikov informacij kot negativnih, izpustitev ali selektivno predstavitev nekaterih informacij; |
|
(d) |
ne vsebujejo alternativnih meril uspešnosti, razen če so ta navedena v prospektu. |
2. Za namene odstavka 1 so informacije v prospektu informacije, ki so navedene v prospektu, če je ta že objavljen, ali informacije, ki bodo navedene v prospektu, če bo ta objavljen pozneje.
3. Za namene točke (d) odstavka 1 so alternativna merila uspešnosti finančna merila pretekle ali prihodnje finančne uspešnosti, finančnega položaja ali denarnih tokov, razen finančnih meril, opredeljenih v okviru za finančno poročanje, ki se uporablja.
Člen 17
Postopek za sodelovanje med pristojnimi organi
1. Če pristojni organ države članice, v kateri se oglas razširja, meni, da vsebina oglasa ni skladna z informacijami v prospektu, lahko zaprosi za pomoč pristojni organ matične države članice. Pristojni organ države članice, v kateri se oglas razširja, pristojnemu organu matične države članice na zahtevo sporoči naslednje:
|
(a) |
razloge za mnenje, da vsebina oglasa ni skladna z informacijami v prospektu; |
|
(b) |
zadevni oglas in po potrebi prevod oglasa v jezik prospekta ali v jezik, ki se običajno uporablja v svetu mednarodnih financ. |
2. Pristojni organ matične države članice pristojnemu organu države članice, v kateri se oglas razširja, čim prej pošlje rezultate njegove ocene skladnosti oglasa z informacijami v prospektu.
POGLAVJE V
DODATKI K PROSPEKTU
Člen 18
Objava dodatka k prospektu
1. Dodatek k prospektu se objavi, kadar:
|
(a) |
kdor koli od naslednjih subjektov objavi nove letne revidirane računovodske izkaze:
|
|
(b) |
je izdajatelj objavil napoved ali oceno dobička po potrditvi prospekta, če je treba oceno ali napoved dobička vključiti v prospekt v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2019/980; |
|
(c) |
je v prospekt vključena sprememba napovedi ali ocene dobička ali se iz prospekta umakneta; |
|
(d) |
se spremeni obvladujoči subjekt:
|
|
(e) |
tretje stranke vložijo novo ponudbo za prevzem, kakor je opredeljena v členu 2(1)(a) Direktive 2004/25/ES Evropskega parlamenta in Sveta (8), ali je na voljo rezultat katere koli ponudbe za prevzem za katero koli od naslednjih vrst vrednostnih papirjev:
|
|
(f) |
izjava o gibljivih sredstvih, vključena v prospekt, ustreza ali ne ustreza več trenutnim zahtevam izdajatelja v zvezi z:
|
|
(g) |
izdajatelj zaprosi za uvrstitev v trgovanje na vsaj enem dodatnem reguliranem trgu vsaj v eni dodatni državi članici ali namerava ponuditi vrednostne papirje javnosti v vsaj eni dodatni državi članici, ki ni navedena v prospektu; |
|
(h) |
je verjetno, da bi v primeru prospekta, ki se nanaša na lastniške vrednostne papirje ali druge vrednostne papirje iz členov 19(2), 19(3) ali 20(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/980, nova pomembna finančna obveznost sprožila znatno bruto spremembo v smislu člena 1(e) navedene delegirane uredbe; |
|
(i) |
se skupni nominalni znesek programa ponudbe poveča. |
POGLAVJE VI
TEHNIČNE UREDITVE ZA DELOVANJE PORTALA ZA URADNO OBVEŠČANJE
Člen 19
Nalaganje dokumentov in spremni podatki
Pri nalaganju dokumentov iz člena 25(6) Uredbe (EU) 2017/1129 na portal za uradno obveščanje pristojni organ zagotovi, da so ti dokumenti v elektronski obliki, ki omogoča iskanje in preprečuje njihovo spreminjanje, ter so jim priloženi podatki, ki se nanašajo na te dokumente, kot je določeno v tabelah v Prilogi VII k tej uredbi, v enotni obliki XML.
Člen 20
Obdelava in uradno obveščanje o dokumentih in spremnih podatkih
1. ESMA zagotovi, da se na portalu za uradno obveščanje samodejno obdelajo in preverijo vsi naloženi dokumenti in spremni podatki, ter pristojni organ, ki je naložil dokumente, obvesti, ali je bilo nalaganje uspešno in ali je pri nalaganju prišlo do kakršnih koli napak.
2. ESMA zagotovi, da portal za uradno obveščanje zadevnim pristojnim organom pošlje uradna obvestila o naloženih dokumentih in spremnih podatkih.
Člen 21
Prenašanje s portala dokumentov in spremnih podatkov
ESMA zagotovi, da so na portalu za uradno obveščanje vsi naloženi dokumenti in spremni podatki na voljo zadevnim pristojnim organom.
POGLAVJE VII
KONČNE DOLOČBE
Člen 22
Razveljavitev
Delegirana uredba (EU) št. 382/2014 se razveljavi.
Delegirana uredba (EU) 2016/301 se razveljavi.
Člen 23
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 21. julija 2019.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 14. marca 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 168, 30.6.2017, str. 12.
(2) Uredba (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/77/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 84).
(3) Delegirana uredba Komisije (EU) št. 382/2014 z dne 7. marca 2014 o dopolnitvi Direktive 2003/71/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za objavo dodatkov k prospektu (UL L 111, 15.4.2014, str. 36).
(4) Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/301 z dne 30. novembra 2015 o dopolnitvi Direktive 2003/71/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za odobritev in objavo prospekta in razširjanje oglasov ter o spremembi Uredbe Komisije (ES) št. 809/2004 (UL L 58, 4.3.2016, str. 13).
(5) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/980 z dne 14. marca 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2017/1129 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z obliko, vsebino, pregledom in potrditvijo prospekta, ki se objavi ob ponudbi vrednostnih papirjev javnosti ali njihovi uvrstitvi v trgovanje na reguliranem trgu, in razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 809/2004 (glej stran 26 tega Uradnega lista).
(6) Uredba (EU) št. 1286/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. novembra 2014 o dokumentih s ključnimi informacijami o paketnih naložbenih produktih za male vlagatelje in zavarovalnih naložbenih produktih (PRIIP) (UL L 352, 9.12.2014, str. 1).
(7) Direktiva 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Direktive 2002/92/ES in Direktive 2011/61/EU (UL L 173, 12.6.2014, str. 349).
(8) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/25/ES z dne 21. aprila 2004 o ponudbah za prevzem (UL L 142, 30.4.2004, str. 12).
PRILOGA I
NEFINANČNI SUBJEKTI (LASTNIŠKI VREDNOSTNI PAPIRJI)
|
— |
Vnos, ki je označen z „*“, se nanaša na obvezne informacije ali tem ustrezne informacije, če izdajatelj ne uporablja mednarodnih standardov računovodskega poročanja (MSRP). Izdajatelj lahko za navedbo vsebinsko enakih informacij, kot so določene v tabeli, uporabi drug naslov, če ta alternativni naslov uporablja v svojih računovodskih izkazih. |
|
— |
Vnos, ki je označen z „#“ pomeni, da je ta informacija obvezna, če se pojavlja drugje v prospektu. |
|
— |
Vnos v zvezi z investicijskimi skladi zaprtega tipa, ki je označen z „~“, se nanaša na naložbe po pošteni vrednosti prek poslovnega izida na isti datum, kot je datum čiste vrednosti sredstev. |
Tabela 1
Izkaz poslovnega izida za nefinančne subjekte (lastniški vrednostni papirji)
|
|
Leto |
Leto –1 |
Leto –2 |
Vmesni |
Primerjalni vmesni izkaz iz istega obdobja v predhodnem letu |
|
*Skupni prihodki |
|
|
|
|
|
|
*Poslovni izid ali drugo podobno merilo finančne uspešnosti, ki ga uporablja izdajatelj v računovodskih izkazih |
|
|
|
|
|
|
*Čisti poslovni izid (za konsolidirane računovodske izkaze čisti poslovni izid, ki ga je mogoče pripisati imetnikom lastniškega kapitala obvladujočega subjekta) |
|
|
|
|
|
|
# Medletna rast prihodkov |
|
|
|
|
|
|
# Stopnja dobička iz poslovanja |
|
|
|
|
|
|
# Stopnja čistega dobička |
|
|
|
|
|
|
#Čisti dobiček na delnico |
|
|
|
|
|
Tabela 2
Bilanca stanja za nefinančne subjekte (lastniški vrednostni papirji)
|
|
Leto |
Leto –1 |
Leto –2 |
Vmesna |
|
*Skupna sredstva |
|
|
|
|
|
*Skupni lastniški kapital |
|
|
|
|
|
#Neto finančni dolg (dolgoročni dolg plus kratkoročni dolg minus denarna sredstva) |
|
|
|
|
Tabela 3
Izkaz denarnih tokov za nefinančne subjekte (lastniški vrednostni papirji)
|
|
Leto |
Leto –1 |
Vmesni |
Primerjalni vmesni izkaz iz istega obdobja v predhodnem letu |
|
*Zadevni neto denarni tokovi iz poslovnih dejavnosti in/ali denarni tokovi iz naložbenih dejavnosti in/ali denarnih tokov iz dejavnosti financiranja |
|
|
|
|
PRILOGA II
NEFINANČNI SUBJEKTI (NELASTNIŠKI VREDNOSTNI PAPIRJI)
|
— |
Vnos, ki je označen z „*“, se nanaša na obvezne informacije ali tem ustrezne informacije, če izdajatelj ne uporablja mednarodnih standardov računovodskega poročanja (MSRP). Izdajatelj lahko za navedbo vsebinsko enakih informacij, kot so določene v tabeli, uporabi drug naslov, če ta alternativni naslov uporablja v svojih računovodskih izkazih. |
|
— |
Vnos, ki je označen z „#“ pomeni, da je ta informacija obvezna, če se pojavlja drugje v prospektu. |
|
— |
Vnos v zvezi z investicijskimi skladi zaprtega tipa, ki je označen z „~“, se nanaša na naložbe po pošteni vrednosti prek poslovnega izida na isti datum, kot je datum čiste vrednosti sredstev. |
Tabela 1
Izkaz poslovnega izida za nelastniške vrednostne papirje
|
|
Leto |
Leto –1 |
Vmesni |
Primerjalni vmesni izkaz iz istega obdobja v predhodnem letu |
|
*Poslovni izid ali drugo podobno merilo finančne uspešnosti, ki ga uporablja izdajatelj v računovodskih izkazih |
|
|
|
|
Tabela 2
Bilanca stanja za nelastniške vrednostne papirje
|
|
Leto |
Leto –1 |
Vmesna |
|
*Neto finančni dolg (dolgoročni dolg plus kratkoročni dolg minus denarna sredstva) |
|
|
|
|
#Kratkoročni koeficient (kratkoročna sredstva/kratkoročne obveznosti) |
|
|
|
|
#Razmerje med dolžniškim in lastniškim kapitalom (skupne obveznosti/skupni lastniški kapital) |
|
|
|
|
#Obrestno kritje (poslovni prihodki/odhodki za obresti) |
|
|
|
Tabela 3
Izkaz denarnih tokov za nelastniške vrednostne papirje
|
|
Leto |
Leto –1 |
Vmesni |
Primerjalni vmesni izkaz iz istega obdobja v predhodnem letu |
|
*Neto denarni tokovi iz poslovnih dejavnosti |
|
|
|
|
|
*Neto denarni tokovi iz dejavnosti financiranja |
|
|
|
|
|
*Neto denarni tokovi iz naložbenih dejavnosti |
|
|
|
|
PRILOGA III
KREDITNE INSTITUCIJE (LASTNIŠKI IN NELASTNIŠKI VREDNOSTNI PAPIRJI)
|
— |
Vnos, ki je označen z „*“, se nanaša na obvezne informacije ali tem ustrezne informacije, če izdajatelj ne uporablja mednarodnih standardov računovodskega poročanja (MSRP). Izdajatelj lahko za navedbo vsebinsko enakih informacij, kot so določene v tabeli, uporabi drug naslov, če ta alternativni naslov uporablja v svojih računovodskih izkazih. |
|
— |
Vnos, ki je označen z „#“ pomeni, da je ta informacija obvezna, če se pojavlja drugje v prospektu. |
|
— |
Vnos v zvezi z investicijskimi skladi zaprtega tipa, ki je označen z „~“, se nanaša na naložbe po pošteni vrednosti prek poslovnega izida na isti datum, kot je datum čiste vrednosti sredstev. |
Tabela 1
Izkaz poslovnega izida za kreditne institucije
|
|
Leto |
Leto –1 |
Leto –2 (1) |
Vmesni |
Primerjalni vmesni izkaz iz istega obdobja v predhodnem letu |
|
*Neto prihodki iz obresti (ali ustrezni prihodki) |
|
|
|
|
|
|
*Neto prihodki iz provizij |
|
|
|
|
|
|
*Neto izguba zaradi oslabitve finančnih sredstev |
|
|
|
|
|
|
*Neto poslovni prihodki |
|
|
|
|
|
|
*Merilo finančne uspešnosti, ki ga uporablja izdajatelj v računovodskih izkazih, kot je dobiček iz poslovanja |
|
|
|
|
|
|
*Čisti poslovni izid (za konsolidirane računovodske izkaze čisti poslovni izid, ki ga je mogoče pripisati imetnikom lastniškega kapitala obvladujočega subjekta) |
|
|
|
|
|
|
#Čisti dobiček na delnico (samo za izdajatelje lastniških vrednostnih papirjev) |
|
|
|
|
|
Tabela 2
Bilanca stanja za kreditne institucije
|
|
Leto |
Leto –1 |
Leto –2 (2) |
Vmesna |
#Vrednost kot rezultat zadnjega procesa nadzorniškega pregledovanja in ovrednotenja (SREP) |
|
*Skupna sredstva |
|
|
|
|
|
|
*Nadrejeni dolg |
|
|
|
|
|
|
*Podrejeni dolg |
|
|
|
|
|
|
*Posojila in terjatve do strank (neto) |
|
|
|
|
|
|
*Depoziti strank |
|
|
|
|
|
|
*Skupni lastniški kapital |
|
|
|
|
|
|
#Slaba posojila (na podlagi neto knjigovodske vrednosti)/posojila in terjatve) |
|
|
|
|
|
|
#Količnik navadnega lastniškega temeljnega kapitala ali drugi zadevni bonitetni količnik kapitalske ustreznosti, odvisno od izdaje |
|
|
|
|
|
|
#Količnik celotnega kapitala |
|
|
|
|
|
|
#Količnik finančnega vzvoda, izračunan v skladu z veljavnim regulativnim okvirom |
|
|
|
|
|
(1) Navedite ključne finančne informacije za število let, za katera se uporablja zadevna zahteva glede informacij v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2019/980.
(2) Navedite ključne finančne informacije za število let, za katera se uporablja zadevna zahteva glede informacij v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2019/980.
PRILOGA IV
ZAVAROVALNICE (LASTNIŠKI IN NELASTNIŠKI VREDNOSTNI PAPIRJI)
|
— |
Vnos, ki je označen z „*“, se nanaša na obvezne informacije ali tem ustrezne informacije, če izdajatelj ne uporablja mednarodnih standardov računovodskega poročanja (MSRP). Izdajatelj lahko za navedbo vsebinsko enakih informacij, kot so določene v tabeli, uporabi drug naslov, če ta alternativni naslov uporablja v svojih računovodskih izkazih. |
|
— |
Vnos, ki je označen z „#“ pomeni, da je ta informacija obvezna, če se pojavlja drugje v prospektu. |
|
— |
Vnos v zvezi z investicijskimi skladi zaprtega tipa, ki je označen z „~“, se nanaša na naložbe po pošteni vrednosti prek poslovnega izida na isti datum, kot je datum čiste vrednosti sredstev. |
Tabela 1
Izkaz poslovnega izida za zavarovalnice
|
|
Leto |
Leto –1 |
Leto –2 (1) |
Vmesna |
Primerjalni vmesni izkaz iz istega obdobja v predhodnem letu |
|
*Neto premije |
|
|
|
|
|
|
*Neto upravičenja in zahtevki |
|
|
|
|
|
|
*Dobiček pred davki |
|
|
|
|
|
|
*Dobiček iz poslovanja (pri čemer se razlikuje med življenjskimi in neživljenjskimi zavarovanji) |
|
|
|
|
|
|
*Čisti poslovni izid (za konsolidirane računovodske izkaze čisti poslovni izid, ki ga je mogoče pripisati imetnikom lastniškega kapitala obvladujočega subjekta) |
|
|
|
|
|
|
# Medletna rast prihodkov (neto premije) |
|
|
|
|
|
|
#Čisti dobiček na delnico (samo za izdajatelje lastniških vrednostnih papirjev) |
|
|
|
|
|
Tabela 2
Bilanca stanja za zavarovalnice
|
|
Leto |
Leto –1 |
Leto –2 (2) |
Vmesna |
|
*Naložbe, vključno s finančnimi sredstvi, povezanimi s pogodbami, vezanimi na enoto investicijskega ali kritnega sklada |
|
|
|
|
|
*Skupna sredstva |
|
|
|
|
|
*Obveznosti iz zavarovalnih pogodb |
|
|
|
|
|
*Finančne obveznosti |
|
|
|
|
|
*Skupne obveznosti |
|
|
|
|
|
*Skupni lastniški kapital |
|
|
|
|
|
#Količnik kapitalske ustreznosti (količnik po Solventnost II – količnik SII) ali drugi zadevni bonitetni količnik kapitalske zahteve, odvisno od izdaje |
|
|
|
|
|
#Škodni količnik |
|
|
|
|
|
#Kombinirani količnik (zahtevki + odhodki/premije za obdobje) |
|
|
|
|
(1) Navedite ključne finančne informacije za število let, za katera se uporablja zadevna zahteva glede informacij v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2019/980.
(2) Navedite ključne finančne informacije za število let, za katera se uporablja zadevna zahteva glede informacij v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2019/980.
PRILOGA V
SUBJEKTI ZA POSEBNE NAMENE, KI IZDAJAJO VREDNOSTNE PAPIRJE S PREMOŽENJSKIM KRITJEM
|
— |
Vnos, ki je označen z „*“, se nanaša na obvezne informacije ali tem ustrezne informacije, če izdajatelj ne uporablja mednarodnih standardov računovodskega poročanja (MSRP). Izdajatelj lahko za navedbo vsebinsko enakih informacij, kot so določene v tabeli, uporabi drug naslov, če ta alternativni naslov uporablja v svojih računovodskih izkazih. |
|
— |
Vnos, ki je označen z „#“ pomeni, da je ta informacija obvezna, če se pojavlja drugje v prospektu. |
|
— |
Vnos v zvezi z investicijskimi skladi zaprtega tipa, ki je označen z „~“, se nanaša na naložbe po pošteni vrednosti prek poslovnega izida na isti datum, kot je datum čiste vrednosti sredstev. |
Tabela 1
Izkaz poslovnega izida za subjekte za posebne namene v zvezi z vrednostnimi papirji s premoženjskim kritjem
|
|
Leto |
Leto –1 |
|
* Čisti poslovni izid |
|
|
Tabela 2
Bilanca stanja za subjekte za posebne namene v zvezi z vrednostnimi papirji s premoženjskim kritjem
|
|
Leto |
Leto –1 |
|
*Skupna sredstva |
|
|
|
*Skupne obveznosti |
|
|
|
*Finančna sredstva, določena za merjenje po pošteni vrednosti prek poslovnega izida |
|
|
|
*Izvedena finančna sredstva |
|
|
|
*Nefinančna sredstva, če so pomembna za poslovanje subjekta |
|
|
|
*Finančne obveznosti, določene za merjenje po pošteni vrednosti prek poslovnega izida |
|
|
|
*Izvedene finančne obveznosti |
|
|
PRILOGA VI
INVESTICIJSKI SKLADI ZAPRTEGA TIPA
|
— |
Vnos, ki je označen z „*“, se nanaša na obvezne informacije ali tem ustrezne informacije, če izdajatelj ne uporablja mednarodnih standardov računovodskega poročanja (MSRP). Izdajatelj lahko za navedbo vsebinsko enakih informacij, kot so določene v tabeli, uporabi drug naslov, če ta alternativni naslov uporablja v svojih računovodskih izkazih. |
|
— |
Vnos, ki je označen z „#“ pomeni, da je ta informacija obvezna, če se pojavlja drugje v prospektu. |
|
— |
Vnos v zvezi z investicijskimi skladi zaprtega tipa, ki je označen z „~“, se nanaša na naložbe po pošteni vrednosti prek poslovnega izida na isti datum, kot je datum čiste vrednosti sredstev. |
Tabela 1
Dodatne informacije v zvezi z investicijskimi skladi zaprtega tipa
|
Razred delnic |
Skupna čista vrednost sredstev |
Število delnic/enot |
~Čista vrednost sredstev/delnica ali tržna cena/delnica/enota |
#Pretekla uspešnost sklada |
|
A |
XXX |
XX |
X |
|
|
|
Skupni znesek |
Skupni znesek |
|
|
Tabela 2
Izkaz poslovnega izida za investicijske sklade zaprtega tipa
|
|
Leto |
Leto –1 |
Leto –2 |
Vmesna |
Primerjalni vmesni izkaz iz istega obdobja v predhodnem letu |
|
*Skupni neto prihodki/neto prihodki iz naložb ali skupni prihodki pred odhodki za poslovanje |
|
|
|
|
|
|
*Čisti dobiček/(izguba) |
|
|
|
|
|
|
*Provizija za uspešnost (obračunana/plačana) |
|
|
|
|
|
|
*Provizija za upravljanje naložb (obračunana/plačana) |
|
|
|
|
|
|
*Vse druge pomembnejše provizije (obračunane/plačane) ponudnikom storitev |
|
|
|
|
|
|
#Čisti dobiček na delnico |
|
|
|
|
|
Tabela 3
Bilanca stanja za zaprte investicijske sklade
|
|
Leto |
Leto –1 |
Leto –2 |
Vmesna |
|
*Skupna neto sredstva |
|
|
|
|
|
#Količnik finančnega vzvoda |
|
|
|
|
PRILOGA VII
STROJNO BERLJIVI PODATKI, KI JIH JE TREBA PREDLOŽITI ESMA
Tabela 1
|
Številka |
Polje |
Podatki, ki se sporočijo |
Oblika in standardi, ki se uporabljajo za poročanje |
||||||||||||||||||||||||
|
1. |
Nacionalni identifikator |
Edinstveni identifikator naložene dokumentacije, ki ga določi pristojni nacionalni organ pošiljatelj |
{ALPHANUM-50} |
||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Povezani nacionalni identifikator |
Edinstveni identifikator dokumentacije, na katero se nanaša naložena dokumentacija, ki ga določi pristojni nacionalni organ pošiljatelj Se ne poroča, če se povezani nacionalni identifikator ne uporablja |
{ALFANUM-50} |
||||||||||||||||||||||||
|
3. |
Država članica pošiljateljica |
Oznaka države članice, ki je potrdila naloženo dokumentacijo ali pri kateri je bila naložena dokumentacija vložena |
{COUNTRYCODE_2} |
||||||||||||||||||||||||
|
4. |
Države članice prejemnice |
Oznaka držav članic, ki se uradno obvestijo o naloženi dokumentaciji ali katerim se ta dokumentacija sporoči Kadar se obvesti več držav članic, se polje 4 izpolni tolikokrat, kot je to potrebno |
{COUNTRYCODE_2} |
||||||||||||||||||||||||
|
5. |
Vrsta dokumenta |
Vrsta naloženega dokumenta |
Izbor s seznama predhodno določenih polj:
Če je treba sporočiti več dokumentov, se polje [5] izpolni tolikokrat, kot je potrebno za opis vsakega dokumenta, vključenega v dokumentacijo |
||||||||||||||||||||||||
|
6. |
Vrsta strukture |
Izbrana oblika prospekta |
Izbor s seznama predhodno določenih polj:
|
||||||||||||||||||||||||
|
7. |
Datum potrditve ali vložitve |
Datum, ko je bila naložena dokumentacija potrjena ali vložena |
{DATEFORMAT} |
||||||||||||||||||||||||
|
8. |
Jezik |
Jezik EU, v katerem je napisana naložena dokumentacija |
{LANGUAGE} |
||||||||||||||||||||||||
|
9. |
Standardizirano ime ponudnika |
Ime in priimek ponudnika, če je ponudnik fizična oseba Kadar se obvesti več ponudnikov, se polje [9] izpolni tolikokrat, kot je to potrebno |
{ALPHANUM-280} |
||||||||||||||||||||||||
|
10. |
Standardizirano ime garanta |
Ime in priimek garanta, če je garant fizična oseba Kadar se obvesti več garantov, se polje [10] izpolni tolikokrat, kot je to potrebno |
{ALPHANUM-280} |
||||||||||||||||||||||||
|
11. |
Koda LEI izdajatelja |
Identifikator pravnih subjektov izdajatelja Kadar se obvesti več izdajateljev, se polje [11] izpolni tolikokrat, kot je to potrebno |
{LEI} |
||||||||||||||||||||||||
|
12. |
LEI ponudnika |
Identifikator pravnih subjektov ponudnika Kadar se obvesti več ponudnikov, se polje [12] izpolni tolikokrat, kot je to potrebno |
{LEI} |
||||||||||||||||||||||||
|
13. |
LEI garanta |
Identifikator pravnih subjektov garanta Kadar se obvesti več garantov, se polje [13] izpolni tolikokrat, kot je to potrebno |
{LEI} |
||||||||||||||||||||||||
|
14. |
Stalno prebivališče ponudnika |
Stalno prebivališče ponudnika, če je ponudnik fizična oseba Kadar se obvesti več ponudnikov, se polje [14] izpolni tolikokrat, kot je to potrebno |
{COUNTRYCODE_2} |
||||||||||||||||||||||||
|
15. |
Stalno prebivališče garanta |
Stalno prebivališče garanta, če je garant fizična oseba Kadar se obvesti več garantov, se polje [15] izpolni tolikokrat, kot je to potrebno |
{COUNTRYCODE_2} |
||||||||||||||||||||||||
|
16. |
FISN |
Kratek naziv finančnega instrumenta za vrednostni papir To polje se ponovi za vsako številko ISIN |
{FISN} |
||||||||||||||||||||||||
|
17. |
ISIN |
Mednarodna identifikacijska številka vrednostnega papirja |
{ISIN} |
||||||||||||||||||||||||
|
18. |
CFI |
Oznaka za razvrstitev finančnih instrumentov To polje se ponovi za vsako številko ISIN |
{CFI_CODE} |
||||||||||||||||||||||||
|
19. |
Valuta izdaje |
Oznaka, ki predstavlja valuto, v kateri je denominirana nominalna ali hipotetična vrednost To polje se ponovi za vsako številko ISIN |
{CURRENCYCODE_3} |
||||||||||||||||||||||||
|
20. |
Nominalna vrednost na enoto |
Nominalna vrednost ali hipotetična vrednost na enoto v valuti izdaje To polje se ponovi za vsako številko ISIN Polje se izpolni za vrednostne papirje z določeno nominalno vrednostjo |
{DECIMAL-18/5} |
||||||||||||||||||||||||
|
21. |
Identifikator ali naziv osnovnega instrumenta |
Številka ISIN osnovnega vrednostnega papirja/indeksa ali naziv osnovnega vrednostnega papirja/indeksa, če ISIN ne obstaja Če gre za košarico vrednostnih papirjev, se to ustrezno opredeli Polje se izpolni za vrednostne papirje, ki imajo določen osnovni instrument To polje se ponovi za vsako številko ISIN tovrstnih vrednostnih papirjev |
Za en osnovni instrument:
Za več osnovnih instrumentov (več kot eno): „BSKT“ |
||||||||||||||||||||||||
|
22. |
Datum dospelosti ali izteka veljavnosti |
Datum dospelosti ali izteka veljavnosti vrednostnega papirja, če je to potrebno To polje se ponovi za vsako številko ISIN Polje, ki se izpolni za vrednostne papirje z določeno dospelostjo |
{DATEFORMAT} Za dolžniške vrednostne papirje brez dospetja se v polje 22 vpiše vrednost 9999-12-31. |
||||||||||||||||||||||||
|
23. |
Ponujena količina |
Število ponujenih vrednostnih papirjev Polje, ki se izpolni samo za lastniške vrednostne papirje To polje se ponovi za vsako relevantno številko ISIN |
{INTEGER-18} Bodisi kot ena vrednost, razpon vrednosti, največja vrednost |
||||||||||||||||||||||||
|
24. |
Ponujena cena |
Cena na ponujen vrednostni papir v denarni vrednosti. Valuta cene je valuta izdaje Polje, ki se izpolni samo za lastniške vrednostne papirje To polje se ponovi za vsako relevantno številko ISIN |
{DECIMAL-18/5} Bodisi kot ena vrednost, razpon vrednosti, največja vrednost „PNDG“, če ponujena cena še ni na voljo „NOAP“, če ponujena cena ni relevantna |
||||||||||||||||||||||||
|
25. |
Ponujeno nadomestilo |
Skupni ponujeni znesek v denarni vrednosti valute izdaje To polje se ponovi za vsako številko ISIN |
{DECIMAL-18/5} Bodisi kot ena vrednost, razpon vrednosti, največja vrednost „PNDG“, če ponujeno nadomestilo še ni na voljo „NOAP“, če ponujeno nadomestilo ni relevantno |
||||||||||||||||||||||||
|
26. |
Vrsta vrednostnega papirja |
Razvrstitev kategorij lastniških in nelastniških vrednostnih papirjev To polje se ponovi za vsako številko ISIN |
Izbor s seznama predhodno določenih polj: Lastniški vrednostni papir
Dolžniški vrednostni papir
„ABSE“: Vrednostni papir s premoženjskim kritjem „DERV“: Izvedeni vrednostni papir |
||||||||||||||||||||||||
|
27. |
Vrsta ponudbe/uvrstitve |
Taksonomija v skladu s predlogom uredbe in direktivo o trgih finančnih instrumentov/uredbo o trgih finančnih instrumentov |
Izbor s seznama predhodno določenih polj:
|
||||||||||||||||||||||||
|
28. |
Značilnosti mesta trgovanja, na katerem se vrednostni papir prvič uvrsti v trgovanje |
Taksonomija v skladu s predlogom uredbe in direktivo o trgih finančnih instrumentov/uredbo o trgih finančnih instrumentov |
Izbor s seznama predhodno določenih polj:
|
||||||||||||||||||||||||
|
29. |
Ureditev glede razkritja |
Številka priloge, v skladu s katero je prospekt pripravljen na podlagi Delegirane uredbe Komisije (EU) [] Kadar se sporoči več prilog, se polje 29 izpolni tolikokrat, kot je to potrebno |
{INTEGER-2} od 1 do [29] |
||||||||||||||||||||||||
|
30. |
Kategorija prospekta EU za rast |
Razlogi za uporabo prospekta EU za rast |
Izbor s seznama predhodno določenih polj:
|
Tabela 2
|
Simbol |
Vrsta podatka |
Opredelitev |
|
{ALPHANUM-n} |
Do n alfanumeričnih znakov |
Polje za prosto besedilo |
|
{CFI_CODE} |
6 znakov |
Oznaka CFI, kot je opredeljena v standardu ISO 10962 |
|
{COUNTRYCODE_2} |
2 alfanumerična znaka |
Dvočrkovna koda države, kot je opredeljena s kodo države alfa-2 po ISO 3166-1. |
|
{DATEFORMAT} |
Datumi v naslednji obliki: LLLL-MM-DD Datumi se poročajo v UTC |
Oblika datuma po ISO 8601 |
|
{LANGUAGE} |
Dvočrkovna oznaka |
ISO 639-1 |
|
{LEI} |
20 alfanumeričnih znakov |
Identifikator pravnih subjektov, kot je opredeljen v standardu ISO 17442. |
|
{FISN} |
35 alfanumeričnih znakov z naslednjo strukturo: |
Koda FISN, kot je opredeljena v standardu ISO 18774 |
|
{ISIN} |
12 alfanumeričnih znakov |
Koda ISIN, kot je opredeljena v standardu ISO 6166. |
|
{CURRENCYCODE_3} |
3 alfanumerični znaki |
Tričrkovna koda valute, kot je opredeljena s kodo valute po ISO 4217. |
|
{DECIMAL-n/m} |
Decimalno število s skupno do n števkami, od katerih je do m števk lahko decimalk |
Numerično polje Decimalno ločilo je „.“ (pika) Vrednosti se zaokrožijo in se ne skrajšajo |
|
{INTEGER-n} |
Celo število s skupno do n števkami |
Numerično polje |
|
{INDEX} |
4 črkovni znaki |
„EONA“ – EONIA „EONS“ – EONIA SWAP „EURI“ – EURIBOR „EUUS“ – EURODOLLAR „EUCH“ – EuroSwiss „GCFR“ – GCF REPO „ISDA“ – ISDAFIX „LIBI“ – LIBID „LIBO“ – LIBOR „MAAA“ – Muni AAA „PFAN“ – hipotekarne obveznice (Pfandbriefe) „TIBO“ – TIBOR „STBO“ – STIBOR „BBSW“ – BBSW „JIBA“ – JIBAR „BUBO“ – BUBOR „CDOR“ – CDOR „CIBO“ – CIBOR „MOSP“ – MOSPRIM „NIBO“ – NIBOR „PRBO“ – PRIBOR „TLBO“ – TELBOR „WIBO“ – WIBOR „TREA“ – državne obveznice „SWAP“ – zamenjave „FUSW“ – terminske zamenjave |