This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0430
2012/430/EU: Council Decision of 26 June 2012 on the position to be taken, on behalf of the European Union, in the EU-EFTA Joint Committee concerning the adoption of a Decision amending the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure
2012/430/EU: Sklep Sveta z dne 26. junija 2012 o stališču, ki se ga v imenu Evropske unije sprejme v Skupnem odboru EU-EFTA v zvezi s sprejetjem Sklepa o spremembi Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku
2012/430/EU: Sklep Sveta z dne 26. junija 2012 o stališču, ki se ga v imenu Evropske unije sprejme v Skupnem odboru EU-EFTA v zvezi s sprejetjem Sklepa o spremembi Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku
UL L 199, 26.7.2012, p. 6–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32012D0430R(01) | (EL) |
26.7.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 199/6 |
SKLEP SVETA
z dne 26. junija 2012
o stališču, ki se ga v imenu Evropske unije sprejme v Skupnem odboru EU-EFTA v zvezi s sprejetjem Sklepa o spremembi Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku
(2012/430/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 207(4) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 15a Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku (1) (v nadaljnjem besedilu: Konvencija) omogoča tretji državi, da postane pogodbenica Konvencije, potem ko Skupni odbor, vzpostavljen s Konvencijo, sprejme sklep o povabilu državi. |
(2) |
Člen 15 Konvencije pooblašča Skupni odbor, naj s sklepi priporoči in sprejme spremembe k tej Konvenciji in njenim dodatkom. |
(3) |
Turčija je uradno izrazila željo, da se pridruži skupnemu tranzitnemu sistemu in je bila 19. januarja 2012 povabljena s sklepom Skupnega odbora. |
(4) |
Po izpolnitvi pravnih in strukturnih zahtev ter zahtev v zvezi z informacijsko tehnologijo, ki so predpogoji za pristop, in po uradnem postopku za pristop bo Turčija pristopila h Konvenciji. |
(5) |
Zaradi širitve skupnega tranzitnega sistema bodo potrebne določene spremembe Konvencije. Te zadevajo nove jezikovne reference v turščini ter ustrezne prilagoditve zavarovalnih dokumentov. |
(6) |
Predlagana sprememba je bila predstavljena v delovni skupini EU-EFTA, ki je o njej tudi razpravljala, in besedilo je bilo predhodno odobreno. |
(7) |
Zato bi bilo treba opredeliti stališče Evropske unije o predlagani spremembi – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče Evropske unije v Skupnem odboru EU-EFTA za skupni tranzit v zvezi s sprejetjem Sklepa št. XXX navedenega odbora o spremembi Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku temelji na osnutku Sklepa, ki je priložen temu sklepu.
Predstavniki Unije v Skupnem odboru EU-EFTA se lahko sporazumejo o manjših spremembah osnutka Sklepa po tem, ko so o tem obvestili Svet.
Člen 2
Komisija Sklep Skupnega odbora EU-EFTA za skupni tranzit po sprejetju objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Luxembourgu, 26. junija 2012
Za Svet
Predsednik
N. WAMMEN
(1) UL L 226, 13.8.1987, str. 2.
OSNUTEK
SKLEP št. XXX SKUPNEGA ODBORA EU-EFTA ZA SKUPNI TRANZIT
z dne
o spremembi Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku […]
SKUPNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku (1) in zlasti člena 15(3)(a) Konvencije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Turčija je izrazila željo, da pristopi h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku (v nadaljnjem besedilu: Konvencija) in je bila 19. januarja 2012 povabljena s sklepom Skupnega odbora, vzpostavljenega na podlagi Konvencije. |
(2) |
Zato bi bilo treba prevode jezikovnih referenc iz Konvencije v turškem jeziku v pravilnem vrstnem redu vključiti v Konvencijo. |
(3) |
Uporaba tega sklepa je vezana na datum pristopa Turčije h Konvenciji. |
(4) |
Da bi se omogočila uporaba zavarovalnih obrazcev, natisnjenih v skladu z merili, ki so veljala pred pristopom Turčije h Konvenciji, bi bilo treba določiti prehodno obdobje, v katerem je mogoče še naprej uporabljati te natisnjene obrazce z nekaterimi prilagoditvami. |
(5) |
Zato bi bilo treba Konvencijo ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Dodatek III h Konvenciji o skupnem tranzitnem postopku se spremeni, kakor je določeno v Prilogi k temu sklepu.
Člen 2
1. Ta sklep se uporablja od datuma pristopa Turčije k Konvenciji.
2. Obrazci iz prilog C1, C2, C3, C4, C5 in C6 k Dodatku III se lahko še naprej uporabljajo s potrebnimi prilagoditvami geografskih podatkov in službenega naslova ali naslova zastopnika najpozneje do zaključka dvanajstega meseca, ki sledi datumu začetka uporabe tega sklepa.
V Bruslju,
Za Skupni odbor
Predsednik
(1) UL L 226, 13.8.1987, str. 2.
PRILOGA
1. |
V polju 51 Priloge B1 se za Švico doda naslednja alinea: „Turčija TR“. |
2. |
Naslov III Priloge B6 se spremeni:
|
3. |
Priloga C1 se nadomesti z naslednjim: „PRILOGA C1 SKUPNI/SKUPNOSTNI TRANZITNI POSTOPEK
|
4. |
Priloga C2 se nadomesti z naslednjim: „PRILOGA C2 SKUPNI/SKUPNOSTNI TRANZITNI POSTOPEK
|
5. |
Priloga C4 se nadomesti z naslednjim: „PRILOGA C4 SKUPNI/SKUPNOSTNI TRANZITNI POSTOPEK
|
6. |
V polju 7 Priloge C5 se med besedi „Švica“ in „Andora“ vstavi beseda „Turčija“. |
7. |
V polju 6 Priloge C6 se med besedi „Švica“ in „Andora“ vstavi beseda „Turčija“. |