Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31994R0517

    Uredba Sveta (ES) št. 517/94 z dne 7. marca 1994 o skupnih pravilih za uvoz tekstilnih izdelkov iz nekaterih tretjih držav, ki jih ne urejajo dvostranski sporazumi, protokoli ali drugi dogovori ali druga posebna uvozna pravila Skupnosti

    UL L 67, 10.3.1994, p. 1–75 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/07/2015; se razveljavijo in nadomestijo z 32015R0936

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/517/oj

    31994R0517



    Uradni list L 067 , 10/03/1994 str. 0001 - 0075
    finska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 29 str. 0122
    švedska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 29 str. 0122


    Uredba Sveta (ES) št. 517/94

    z dne 7. marca 1994

    o skupnih pravilih za uvoz tekstilnih izdelkov iz nekaterih tretjih držav, ki jih ne urejajo dvostranski sporazumi, protokoli ali drugi dogovori ali druga posebna uvozna pravila Skupnosti

    SVET EVROPSKE UNIJE JE

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti, in zlasti člena 113 Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Komisije,

    ker mora skupna trgovinska politika temeljiti na enotnih načelih; ker skupna pravila, ki se uporabljajo za uvoz v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 288/82 z dne 5. februarja 1982 o skupnih pravilih za uvoz [1], Uredbo Sveta (EGS) št. 1765/82 z dne 30. junija 1982 o skupnih pravilih za uvoz iz držav s pretežno državno trgovino [2], Uredbo Sveta (EGS) št. 1766/82 z dne 30. junija 1982 o skupnih pravilih za uvoz iz Ljudske republike Kitajske [3] in Uredbo Sveta (EGS) št. 3420/83 z dne 14. novembra 1983 o pravilih za uvoz izdelkov po poreklu iz držav s pretežno državno trgovino, ki ni liberaliziran na ravni Skupnosti [4], predstavljajo pomemben del te politike, vendar še dopuščajo izjeme in odstopanja, ki državam članicam omogočajo, da še naprej izvajajo nacionalne ukrepe pri uvozu nekaterih izdelkov; ker je zato treba končno oblikovati to politiko,

    ker notranji trg v skladu s členom 7a Pogodbe od 1. januarja 1993 obsega območje brez notranjih meja, v katerem je zagotovljen prosti pretok blaga, oseb, storitev in kapitala;

    ker je končno oblikovanje skupne trgovinske politike glede pravil za uvoz zato potrebno dopolnilo za končno oblikovanje notranjega trga in edini način, ki zagotavlja, da pravila, ki se uporabljajo v trgovini Skupnosti s tretjimi državami, ustrezno odražajo povezanost trgov;

    ker je za večje poenotenje pravil za uvoz treba odpraviti izjeme in odstopanja, ki izhajajo iz preostalih nacionalnih ukrepov trgovinske politike, in še posebej količinske omejitve, ki jih države članice ohranjajo na podlagi Uredbe (EGS) št. 288/82; ker so se ali se lahko ekonomske in industrijske posledice njihove ukinitve upoštevajo v okviru horizontalnih politik Skupnosti za zadevni trg; ker je to poenotenje treba doseči z določbami, podobnimi tistim, ki se uporabljajo na podlagi skupnih pravil za druge tretje države, po možnosti ob upoštevanju posebnosti ekonomskega sistema tretjih držav;

    ker mora biti zato liberalizacija uvoza, to je brez količinskih omejitev ali njihova začasna ustavitev, izhodišče za pravila Skupnosti;

    ker je kot rezultat zaključka pogajanj v okviru Urugvajskega kroga GATT o vključitvi tekstilnega in oblačilnega sektorja v običajna pravila in discipline Svetovne trgovinske organizacije treba izjeme in odstopanja, ki izhajajo iz preostalih nacionalnih ukrepov trgovinske politike, začasno ustaviti, dokler zadevni izdelki niso vključeni v skladu s tem sporazumom;

    ker je poleg tega zaradi občutljivosti tekstilnega sektorja Skupnosti za omejeno število izdelkov po poreklu iz nekaterih tretjih držav treba v to uredbo vključiti tudi količinske omejitve in ukrepe nadzora, ki se izvajajo na ravni Skupnosti;

    ker je treba določiti posebna pravila za izdelke, ponovno uvožene po ekonomskem postopku pasivnega oplemenitenja;

    ker so lahko za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov iz nekaterih tretjih držav potrebni nadzor Skupnosti, količinske omejitve in drugi ustrezni ukrepi;

    ker je pri izvajanju nadzora Skupnosti treba predložiti uvozni dokument, ki izpolnjuje enotna merila, preden se zadevne izdelke lahko da v prosti promet; ker morajo ta dokument na zahtevo uvoznika potrditi organi države članice v določenem roku, ne da bi uvoznik s tem pridobil pravico do uvoza; ker je lahko dokument veljaven le, dokler se uvozna pravila ne spremenijo;

    ker je v interesu Skupnosti, da si države članice in Komisija kolikor je mogoče izmenjujejo informacije v okviru nadzora Skupnosti;

    ker so izkušnje pokazale, da je treba sprejeti natančnejša merila za ocenjevanje možne škode in uvedbo preiskave, pri čemer je treba Komisiji omogočiti, da v nujnih primerih sprejme ustrezne ukrepe;

    ker je zato treba sprejeti natančnejše določbe glede začetka preiskav, potrebnih kontrol in pregledov, zaslišanj zadevnih strani, obravnavanja pridobljenih informacij in meril za ocenjevanje škode;

    ker je treba vzpostaviti nov sistem upravljanja količinskih omejitev, ki temelji na načelu enotne skupne trgovinske politike, v skladu s smernicami Sodišča Evropskih skupnosti in načelom notranjega trga;

    ker je treba vzpostaviti ustrezen sistem upravljanja količinskih omejitev Skupnosti;

    ker mora upravni postopek zagotavljati, da imajo vsi prosilci enak dostop do kvot;

    ker je zaradi poenotenja pravil za uvoz treba poenostaviti formalnosti, ki jih morajo opraviti uvozniki, in morajo biti enake ne glede na kraj carinjenja blaga; ker je zato zaželeno, da se za vse formalnosti uporabljajo obrazci, ki ustrezajo vzorcu, priloženemu k tej uredbi;

    ker se lahko pokaže potreba, da se ukrepi nadzora ali zaščitni ukrepi omejijo na eno ali več regij Skupnosti in ne na celotno Skupnost; ker se ti ukrepi odobrijo le izjemoma in kadar ni možna druga rešitev; ker je poleg tega treba zagotoviti, da so taki ukrepi začasni in čim manj ovirajo delovanje notranjega trga;

    ker določbe te uredbe in določbe, ki urejajo njeno izvajanje, ne smejo vplivati na obstoječo nacionalno zakonodajo in zakonodajo Skupnosti o poslovni tajnosti,

    ker je zaželeno, da so postopki upravljanja in odločanja takšni, kakor se običajno izvajajo v tekstilnem in oblačilnem sektorju;

    ker je zato v ta namen treba ustanoviti odbor, ki bo proučil pogoje uvoza, gibanje uvoza in različne vidike ekonomskih in trgovinskih razmer in po potrebi ukrepe, ki jih je treba sprejeti;

    ker je treba zagotoviti, da bo ta odbor pristojen tudi za pregledovanje in preverjanje ukrepov, sprejetih na podlagi sistema za upravljanje kvot, da bi jih prilagodil spremenjenemu položaju;

    ker ni več treba ohranjati dveh različnih uredb za države s pretežno državno trgovino in Ljudsko republiko Kitajsko;

    ker je treba sprejeti določbe za izvajanje zaščitnih ukrepov, ki so v interesu Skupnosti, ob upoštevanju obstoječih mednarodnih obveznosti;

    ker je za ukrepe iz te uredbe pristojna Evropska skupnost in so potrebni in hkrati ustrezni za končno oblikovanje skupne trgovinske politike in za zaščito ukrepov, ki jih je Skupnost že sprejela v tekstilnem in oblačilnem sektorju;

    ker je zato treba razveljaviti uredbe (EGS) št. 288/82, (EGS) št. 1765/82, (EGS) št. 1766/82 in (EGS) št. 3420/83, če se uporabljajo za tekstilne izdelke,

    SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

    DEL I

    NASLOV I

    Splošna načela

    Člen 1

    1. Ta uredba se uporablja pri uvozu tekstilnih izdelkov, uvrščenih v Oddelek XI Kombinirane nomenklature, in drugih tekstilnih izdelkov, naštetih v Prilogi I, ki so po poreklu iz tretjih držav in jih ne urejajo dvostranski sporazumi, protokoli ali drugi dogovori, ali druga posebna uvozna pravila Skupnosti.

    2. Za izvajanje odstavka 1 se tekstilni izdelki iz Oddelka XI kombinirane nomenklature uvrščajo v kategorije, kakor je določeno v Prilogi I A z izjemo izdelkov iz oznak KN 56041000, 63090000 in 6310, ki so našteti v Prilogi I B.

    3. Za izvajanje te uredbe so "izdelki po poreklu" in metode za kontroliranje porekla teh izdelkov določeni v skladu z ustreznimi veljavnimi predpisi Skupnosti.

    Člen 2

    1. Izdelki, omenjeni v členu 1, po poreklu iz tretjih držav, razen tistih, ki so našteti v Prilogi II, se v Skupnost uvažajo prosto in brez količinskih omejitev, brez vpliva na:

    - ukrepe, ki se lahko sprejmejo na podlagi naslova III;

    - ukrepe, ki se lahko sprejmejo na podlagi posebnih uvoznih pravil Skupnosti za čas veljavnosti teh pravil, in

    - letne količinske omejitve, naštete v Prilogi III A, ki se uporabljajo 31. decembra 1993 na podlagi uredbe (EGS) št. 288/82 za uvoz izdelkov, naštetih v Prilogi I in po poreklu iz tretjih držav, razen tistih iz Priloge II;

    - letne količinske omejitve, naštete v Prilogi III B, ki se uporabljajo za izdelke po poreklu iz držav, navedenih v tej prilogi.

    2. Količinske omejitve, naštete v Prilogi III A, se opustijo, dokler zadevni izdelki niso vključeni v običajna pravila in discipline Svetovne trgovinske organizacije v skladu s sporazumom o tekstilnih izdelkih in oblačilih, ki je bil predmet pogajanj v okviru Urugvajskega kroga pogajanj GATT.

    Člen 3

    1. Za uvoz tekstilnih izdelkov v Skupnost, naštetih v Prilogi IV, po poreklu iz držav, navedenih v tej prilogi, veljajo letne količinske omejitve, določene v tej prilogi, če se ti izdelki odpremijo na dan začetka uporabe te uredbe ali po tem dnevu. Za izvajanje tega odstavka se za odpremo blaga šteje datum natovarjanja blaga na letalo, vozilo ali plovilo, s katerim se izvozi.

    2. Uvoženo blago, za katerega veljajo količinske omejitve, določene v odstavku 1, se lahko da v prosti promet v Skupnosti, če je predloženo uvozno dovoljenje ali enakovreden dokument, ki ga izdajo organi držav članic v skladu s postopkom, določenim v tej uredbi. Uvoz, odobren v skladu s tem odstavkom, se odpiše od količinskih omejitev, določenih za koledarsko leto, za katero so bile določene količinske omejitve.

    3. Vsi tekstilni izdelki iz Priloge V po poreklu iz držav, navedenih v tej prilogi, se lahko uvozijo v Skupnost pod pogojem, da je bila določena letna količinska omejitev v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25.

    4. Tekstilni izdelki, razen tistih, ki so zajeti v odstavkih 1 in 3, po poreklu iz držav, navedenih v Prilogi II, se v Skupnost uvažajo prosto, ob upoštevanju ukrepov, ki se lahko sprejmejo na podlagi naslova III in ukrepov, ki so se ali se lahko sprejmejo na podlagi posebnih skupnih uvoznih pravil za čas veljavnosti teh pravil.

    Člen 4

    1. Brez vpliva na ukrepe, ki se lahko sprejmejo na podlagi posebnih skupnih uvoznih pravil ali na podlagi naslova III, za ponovni uvoz tekstilnih izdelkov v Skupnost po predelavi v državah, razen tistih iz Priloge II, ne veljajo količinske omejitve.

    2. Za ponovni uvoz tekstilnih izdelkov iz Priloge VI v Skupnost po predelavi v državah, naštetih v njej, ne veljajo letne količinske omejitve iz Priloge III B, pod pogojem, da ponovni uvoz poteka v skladu z veljavnimi predpisi v Skupnosti o ekonomskem pasivnem oplemenitenju in do višine letnih omejitev, določenih v Prilogi VI.

    Člen 5

    1. Na zahtevo države članice ali na pobudo Komisije lahko v odboru, predvidenem v členu 25, poteka posvet o prilogah od III do VII.

    2. Po zaključku tega posveta lahko Komisija v skladu z ustreznim postopkom, predvidenim v členu 25, sprejme ukrepe, potrebne za uskladitev prilog od III do VII.

    NASLOV II

    Postopek obveščanja in preiskave Skupnosti

    Člen 6

    1. Za tekstilne izdelke iz Priloge I države članice v tridesetih dneh po koncu vsakega meseca Komisijo obvestijo o skupnih uvoženih količinah v mesecu po državi porekla in oznaki kombinirane nomenklature ter v merskih enotah, po potrebi pa tudi v dopolnilnih merskih enotah za oznako KN. Uvoz se razčleni v skladu z veljavnimi statističnimi postopki.

    2. Za spremljanje razvoja trga za izdelke, ki jih ureja ta uredba, države članice Komisiji do 31. marca vsakega leta sporočijo statistične podatke o izvozu za preteklo leto. Statistični podatki o proizvodnji in porabi posameznih izdelkov se posredujejo na podlagi dogovorov, ki se določijo naknadno v skladu z ustreznim postopkom iz člena 25.

    3. Komisija lahko, če to zahteva vrsta izdelkov ali posebne okoliščine, na zahtevo države članice ali na lastno pobudo spremeni roke za posredovanje zgoraj omenjenih podatkov v skladu z ustreznim postopkom iz člena 25.

    4. V nujnih primerih iz člena 13 zadevna država članica ali države članice Komisiji in ostalim državam članicam pošljejo potrebne statistične podatke o uvozu in gospodarske podatke.

    Člen 7

    1. Če Komisija meni, da obstajajo zadostni dokazi za uvedbo preiskave o pogojih uvoza izdelkov, omenjenih v členu 1, Komisija v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25:

    (a) objavi začetek preiskave v Uradnem listu Evropskih skupnosti; take objave vsebujejo povzetek prejetih podatkov in določajo, da se morajo vsi ustrezni podatke sporočiti Komisiji; Komisija določi rok, v katerem lahko zainteresirane strani pisno posredujejo svoja stališča;

    (b) začne preiskavo v sodelovanju z državami članicami.

    2. Poleg podatkov, posredovanih na podlagi člena 6, Komisija zahteva vse podatke, za katere meni, da so potrebni, in si, če se ji to zdi potrebno, po posvetovanjih odbora iz člena 25 prizadeva te podatke preveriti pri izvoznikih, trgovcih, zastopnikih, proizvajalcih, trgovskih združenjih in organizacijah.

    Komisiji pri tem pomagajo uslužbenci države članice, na ozemlju katere poteka preverjanje, pod pogojem, da država članica tako želi.

    3. Države članice Komisiji na njeno zahtevo in po postopkih, ki jih ta določi, priskrbijo razpoložljive podatke o gibanjih na trgu izdelkov, o katerih poteka preiskava.

    4. Komisija lahko zasliši zainteresirane fizične in pravne osebe. Te strani morajo biti zaslišane, če so to pisno zahtevale v roku, navedenem v obvestilu, objavljenem v Uradnem listu Evropskih skupnosti, in utemeljile, da bi jih rezultat preiskave verjetno prizadel in da obstajajo posebni razlogi za njihovo ustno zaslišanje.

    5. Kadar podatki, ki jih zahteva Komisija, niso predloženi v razumnem roku, ali če je preiskava bistveno ovirana, se lahko ugotovitve preiskave izdelajo na podlagi razpoložljivih dejstev.

    6. Kadar je Komisija postopek začela na zahtevo države članice in ugotovila, da ni zadostnih dokazov za uvedbo preiskave, Komisija po končanih posvetovanjih obvesti državo članico o svoji odločitvi.

    Člen 8

    1. Po končani preiskavi Komisija odboru iz člena 25 predloži poročilo o rezultatih preiskave.

    2. Če Komisija meni, da v Skupnosti niso potrebni ukrepi nadzora ali zaščitni ukrepi, po posvetovanju z odborom v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25, v Uradnem listu Evropskih Skupnosti objavi obvestilo, da je preiskava zaključena in v njem navede glavne ugotovitve preiskave.

    3. Če Komisija meni, da je v Skupnosti treba sprejeti ukrepe nadzora ali zaščitne ukrepe, sprejme potrebno odločitev v skladu z naslovom III.

    Člen 9

    1. Podatki, pridobljeni v skladu s to uredbo, se lahko uporabijo le za namen, za katerega so bile pridobljeni.

    2. (a) Svet, Komisija in države članice ter njihovi uslužbenci ne smejo razkriti kakršnih koli zaupnih podatkov, pridobljenih na podlagi te uredbe, ali kakršnih koli podatkov, ki so jim bili zaupno posredovani, brez posebnega dovoljenja osebe, ki je take podatke posredovala.

    (b) V vsaki zahtevi za zaupno obravnavanje je treba navesti razloge za zaupnost podatkov.

    Če se izkaže, da zahteva za zaupno obravnavanje ni utemeljena, in če oseba, ki je posredovala podatke, noče, da bi se objavili niti ne dovoli njihovega razkritja v celoti ali v obliki povzetka, teh podatkov ni treba upoštevati.

    3. Podatki v vsakem primeru veljajo za zaupne, če bi njihovo razkritje verjetno imelo znatne škodljive posledice za osebo, ki jih je posredovala, ali za vir teh podatkov.

    4. Odstavki 1, 2 in 3 ne izključujejo sklicevanja organov Skupnosti na splošne podatke in zlasti razloge za odločitve, sprejete na podlagi te uredbe. Vendar morajo ti organi upoštevati pravno utemeljen interes zadevnih fizičnih in pravnih oseb o varovanju svoje poslovne tajnosti.

    Člen 10

    1. Proučevanje gibanja uvoza, pogojev uvoza, resne škode ali nevarnosti resne škode proizvajalcem Skupnosti kot posledica takega uvoza se nanaša predvsem na naslednje dejavnike:

    (a) obseg uvoza, predvsem ko gre za znatno absolutno ali relativno povečanje v primerjavi s proizvodnjo ali porabo v Skupnosti;

    (b) cene uvoza, predvsem ko gre za znatno nižjo ceno v primerjavi s ceno podobnega izdelka v Skupnosti;

    (c) posledice za proizvajalce podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov v Skupnosti, ki se kažejo v gibanjih nekaterih ekonomskih dejavnikov, kakor so:

    - proizvodnja,

    - izkoriščenost zmogljivosti,

    - zaloge,

    - prodaja,

    - tržni delež,

    - cene (tj. znižanje cen ali preprečevanje povišanja cen, do katerega bi običajno prišlo),

    - dobiček,

    - donos naložbenega kapitala,

    - denarni tok,

    - zaposlenost.

    2. Komisija pri vodenju preiskave upošteva posebni gospodarski sistem držav iz Priloge II.

    3. Če obstaja nevarnost resne škode, Komisija tudi prouči, ali je možno natančno predvideti, da bodo nekatere razmere povzročile dejansko škodo. V tem primeru se lahko upoštevajo naslednji dejavniki:

    (a) stopnja rasti izvoza v Skupnost,

    (b) obstoječa izvozna zmogljivost v državi porekla ali izvoza ali zmogljivost, ki bo v bližnji prihodnosti dosežena, ter verjetnost, da bo njen izvoz usmerjen v Skupnost.

    NASLOV III

    Ukrepi nadzora in zaščitni ukrepi

    Člen 11

    1. Kadar uvoz tekstilnih izdelkov po poreklu iz tretjih držav, razen tistih, ki so naštete v Prilogi II, grozi, da bo povzročil škodo proizvodnji podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov v Skupnosti, lahko Komisija na zahtevo države članice ali na lastno pobudo:

    (a) odloči, da uvede naknadni nadzor Skupnosti nad posameznim uvozom, v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25;

    (b) odloči, da za spremljanje gibanja tega uvoza uvede predhodni nadzor Skupnosti, v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25.

    2. Kadar uvoz tekstilnih izdelkov, liberaliziran na ravni Skupnosti in po poreklu iz tretjih držav, naštetih v Prilogi II, grozi, da bo povzročil škodo proizvodnji podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov v Skupnosti, ali če tako zahtevajo gospodarski interesi Skupnosti, lahko Komisija na zahtevo države članice ali na lastno pobudo:

    (a) odloči, da za posamezni uvoz uvede naknadni nadzor Skupnosti v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25;

    (b) odloči, da za spremljanje gibanja tega uvoza nad posameznim uvozom uvede predhodni nadzor Skupnosti, v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25.

    3. Ukrepi iz odstavkov 1 in 2 imajo praviloma omejeno trajanje veljavnosti.

    Člen 12

    1. Kadar se tekstilni izdelki po poreklu iz tretjih držav, razen tistih, ki so naštete v Prilogi II, uvažajo v Skupnost v tako povečanih količinah (absolutno ali relativno) in/ali pod takimi pogoji, ki povzročajo resno škodo ali dejansko grozijo, da bodo povzročili resno škodo proizvodnji podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov Skupnosti, lahko Komisija na zahtevo države članice ali na lastno pobudo spremeni uvozna pravila za zadevni izdelek, tako da se ta lahko da v prosti promet samo ob predložitvi uvoznega dovoljenja, odobrenega v skladu z določbami in v mejah, ki jih določi Komisija.

    2. Kadar se tekstilni izdelki, liberalizirani na ravni Skupnosti, in po poreklu iz tretjih držav, naštetih v Prilogi II, uvažajo v Skupnost v tako povečanih količinah, absolutno ali relativno, ali pod takimi pogoji, ki grozijo, da bodo povzročili resno škodo proizvodnji podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov Skupnosti, ali če tako zahtevajo gospodarski interesi Skupnosti, lahko Komisija na zahtevo države članice ali na lastno pobudo spremeni uvozna pravila za zadevni izdelek, tako da se ta lahko sprosti v prosti promet samo ob predložitvi uvoznega dovoljenja, odobrenega v skladu z določbami in v mejah, ki jih določi Komisija.

    3. Ukrepi iz odstavkov 1 in 2 ali katerikoli drug ustrezen ukrep ali način uporabe se sprejmejo v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25.

    4. Ukrepi iz tega člena in člena 11, se uporabljajo za vsak izdelek, ki je bil dan v prosti promet po začetku veljavnosti teh ukrepov.

    Ti ukrepi ne preprečujejo sprostitve tistih izdelkov v prosti promet, ki so že odpremljeni v Skupnost, pod pogojem, da njihovega namembnega kraja ni mogoče spremeniti in da so tistim izdelkom, ki se lahko na podlagi tega člena in člena 11 dajo v prosti promet samo ob predložitvi uvoznega dokumenta, tudi dejansko priloženi taki dokumenti.

    Ukrepi iz tega člena in člena 11 se lahko v skladu s členom 16 omejijo na eno ali več regij Skupnosti.

    Člen 13

    Kadar Komisija na lastno pobudo ali na zahtevo države članice ugotovi, da so izpolnjeni pogoji, določeni v členu 12(1) in (2), in meni, da bi za posamezno kategorijo izdelkov, naštetih v Prilogi I, za katere ne veljajo količinske omejitve, morale veljati količinske omejitve ali ukrepi predhodnega ali naknadnega nadzora, ta v nujnih primerih predloži zadevo odboru iz člena 25 v petih delovnih dneh in sprejme odločitev v petih delovnih dneh po zaključku posveta odbora.

    Člen 14

    1. Izdelki, za katere velja predhodni nadzor Skupnosti ali zaščitni ukrepi, se lahko dajo v prosti promet samo ob predložitvi uvoznega dokumenta.

    (a) Pri ukrepih nadzora ta dokument brezplačno izda pristojni organ, ki ga imenujejo države članice, za katero koli zahtevano količino, v največ petih delovnih dneh po tem, ko pristojni nacionalni organ prejme izjavo katerega koli uvoznika Skupnosti, ne glede na njegov sedež v Skupnosti. Razen če se ne dokaže drugače, se šteje, da je pristojni nacionalni organ prejel to izjavo najkasneje tri delovne dni po predložitvi.

    (b) Pri zaščitnih ukrepih se ta dokument izda v skladu z določbami naslova IV.

    2. Za uvozni dokument in izjavo uvoznika se uporabi obrazec, ki ustreza vzorcu v Prilogi VII.

    Če je bila sprejeta odločitev o uvedbi ukrepov nadzora ali zaščitnih ukrepov, se lahko zahtevajo dodatni podatki.

    3. Brez vpliva na ukrepe, sprejete na podlagi člena 16, je uvozni dokument veljaven za uvoz na celotno ozemlje, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, pod pogoji, določenimi v tej pogodbi, ne glede na državo članico, ki ga je izdala.

    4. Uvozni dokumenti se ne morejo v nobenem primeru uporabiti po izteku roka, ki se določi hkrati in po enakem postopku kakor uvedba nadzora ali zaščitnih ukrepov, in pri katerem se upoštevata vrsta izdelkov in druge posebnosti teh transakcij.

    5. Kadar tako zahteva odločitev, sprejeta na podlagi ustreznega postopka, določenega v členu 25, se mora poreklo izdelkov, ki so predmet nadzora Skupnosti ali zaščitnih ukrepov, dokazati s potrdilom o poreklu. Ta odstavek ne vpliva na druge določbe o predložitvi katerega koli takega potrdila.

    6. Če za izdelek, ki je predmet predhodnega nadzora Skupnosti, veljajo regionalni zaščitni ukrepi v državi članici, lahko uvozno dovoljenje, ki ga izda ta država članica, nadomesti uvozni dokument.

    Člen 15

    Če obstaja nevarnost nastanka položaja iz člena 12 (2), lahko Komisija v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25, na zahtevo države članice ali na lastno pobudo:

    - skrajša obdobje veljavnosti katerega koli uvoznega dokumenta, ki se zahteva v okviru ukrepov nadzora,

    - pogojuje izdajo tega dokumenta z izpolnitvijo nekaterih pogojev in izjemoma s klavzulo o preklicljivosti, ali s pogostostjo in trajanjem, kakor ga določi Komisija po predhodnem postopku obveščanja in posvetovanja iz členov 6 in 8.

    Člen 16

    Kadar se na podlagi dejavnikov iz členov 10, 11 in 12 izkaže, da so izpolnjeni pogoji za sprejetje ukrepov nadzora ali zaščitnih ukrepov v eni ali več regijah Skupnosti, lahko Komisija po proučitvi drugih možnih rešitev izjemoma odobri uporabo ukrepov nadzora ali zaščitnih ukrepov, omejenih na zadevno(-e) regijo(-e), če meni, da je uporaba takih ukrepov na tej ravni ustreznejša od ukrepov, ki se uporabljajo v vsej Skupnosti.

    Ti ukrepi morajo biti začasni in čim manj ovirati delovanje notranjega trga.

    Ti ukrepi se sprejmejo v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25.

    DEL II

    NASLOV IV

    Upravljanje uvoznih omejitev Skupnosti

    Člen 17

    1. Pristojni organi držav članic obvestijo Komisijo o količinah, ki ustrezajo prejetim zahtevkom za uvozna dovoljenja.

    2. Komisija v kronološkem vrstnem redu prispelih obvestil držav članic potrdi, da je zahtevana količina na razpolago za uvoz (v skladu z načelom "prvi prispe, prvi dobi").

    3. Kadar se lahko upravičeno domneva, da bodo pričakovani zahtevki presegli količinske omejitve, lahko Komisija v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25, razdeli količinske omejitve na tranše ali določi najvišje količine na posamezno dodelitev. Komisija lahko v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25, rezervira del posebne količinske omejitve za zahtevke, katerim je priloženo dokazilo o preteklem uvozu.

    4. Obvestila iz prejšnjih odstavkov tega člena se običajno sporočijo elektronsko v okviru za to vzpostavljenega integriranega omrežja, razen če je zaradi nujnih tehničnih razlogov treba začasno uporabiti druga komunikacijska sredstva.

    5. Pristojni organi takoj po prejetju obvestila, da določena količina v času veljavnosti uvoznega dovoljenja ni bila izkoriščena, o tem obvestijo Komisijo. Neizkoriščene količine se avtomatično prenesejo v preostale količine v okviru skupne količinske omejitve Skupnosti.

    6. Komisija lahko v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25, sprejme kakršenkoli ukrep, potreben za izvajanje tega člena.

    Člen 18

    1. Vsi uvozniki Skupnosti lahko ne glede na njihov sedež v Skupnosti pri pristojnem organu države članice, ki jo sami izberejo, predložijo vloge za izdajo dovoljenja.

    2. Za uporabo drugega stavka člena 17(3) morajo biti vlogam uvoznikov po potrebi priložena dokazila o preteklem uvozu za vsako zadevno kategorijo in vsako zadevno tretjo državo.

    Člen 19

    Pristojni organi držav članic izdajo uvozna dovoljenja v petih delovnih dneh od obvestila o odločitvi Komisije ali v roku, ki ga določi Komisija.

    Omenjeni organi obvestijo Komisijo o izdaji uvoznih dovoljenj v desetih dneh po njihovi izdaji.

    Člen 20

    Po potrebi in v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25, je lahko izdaja uvoznih dovoljenj pogojena s pologom varščine.

    Člen 21

    1. Brez vpliva na ukrepe, sprejete na podlagi člena 16, se z uvoznimi dovoljenji odobri uvoz izdelkov, za katere veljajo količinske omejitve, in so veljavna na celotnem ozemlju, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, pod pogoji, določenimi v tej pogodbi, ne glede na kraj uvoza, ki ga je uvoznik navedel v vlogah.

    Če Skupnost v skladu s členom 16 uvede začasne omejitve za eno ali več njenih regij, te omejitve ne preprečujejo uvoza izdelkov, ki so bili odpremljeni pred datumom uvedbe zgornjih omejitev, v zadevno(-e) regijo(-e).

    2. Uvozna dovoljenja, ki jih izdajo pristojni organi držav članic, so veljavna šest mesecev. To obdobje veljavnosti se lahko po potrebi spremeni v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25.

    3. Vloge za uvozna dovoljenja so sestavljene na obrazcih, ki ustrezajo vzorcu, določenem v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25.

    Člen 22

    Brez vpliva na posebne določbe, ki jih je treba sprejeti v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25, oseba, na katere ime je bilo izdano uvozno dovoljenje, tega dokumenta ne sme posoditi ali prenesti niti za plačilo niti brezplačno.

    Člen 23

    1. Uvozna dovoljenja, ki so v celoti ali delno neizkoriščena, je treba najpozneje petnajst dni po datumu prenehanja njihove veljavnosti vrniti pristojnim organom države članice, ki so jih izdali, razen v primeru višje sile. Ta rok se lahko po potrebi spremeni v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25.

    2. Če je bilo za izdajo uvoznih dovoljenj treba položiti varščino, se varščina pri neupoštevanju zgoraj omenjenega roka zaseže, razen v primeru višje sile.

    Člen 24

    Pristojni organi držav članic obvestijo Komisijo v 30 dneh po koncu vsakega meseca o količinah izdelkov, za katere veljajo količinske omejitve, ki so bile uvožene v preteklem mesecu.

    DEL III

    NASLOV V

    Postopki odločanja in končne določbe

    Člen 25

    1. Komisiji pomaga odbor, ki ga sestavljajo predstavniki držav članic in mu predseduje predstavnik Komisije.

    2. Kadar je treba ravnati po postopku, določenem v tem členu, predsednik na lastno pobudo ali na zahtevo predstavnika države članice zadevo predloži odboru.

    3. Brez vpliva na odstavka 4 in 5:

    (a) Predstavnik Komisije predloži odboru osnutek ukrepov, ki jih je treba sprejeti. Odbor poda mnenje o osnutku v roku, ki ga lahko določi predsednik glede na nujnost zadeve. Mnenje se sprejme z večino, določeno v členu 148(2) Pogodbe, v primeru odločitev, ki jih mora sprejeti Sveta na predlog Komisije. Pri glasovanju v odboru se glasovi predstavnikov držav članic ponderirajo v skladu z omenjenim členom. Predsednik ne glasuje.

    (b) Komisija sprejme predvidene ukrepe, če so ti v skladu z mnenjem odbora.

    (c) Če predvideni ukrepi niso v skladu z mnenjem odbora ali če odbor ni podal mnenja, Komisija nemudoma predloži Svetu predlog ukrepov, ki jih je treba sprejeti. Svet odloča s kvalificirano večino.

    (d) Če Svet ne sprejme odločitve v enem mesecu po datumu predložitve predloga Svetu, predlagane ukrepe sprejme Komisija.

    4. V primeru sprejetja ukrepov liberalizacije glede izdelkov in držav, naštetih v Prilogah III B, IV, V in VI k uredbi, ali v primeru uvedbe nujnih zaščitnih ukrepov v skladu s členom 13:

    (a) Predstavnik Komisije predloži odboru osnutek ukrepov, ki jih je treba sprejeti, in odbor poda mnenje v skladu s postopkom, določenim v odstavku 3(a).

    (b) Komisija sprejme predvidene ukrepe, če so ti v skladu z mnenjem odbora.

    (c) Če predvideni ukrepi niso v skladu z mnenjem odbora, ali če odbor ni podal mnenja, Komisija nemudoma predloži Svetu predlog ukrepov, ki jih je treba sprejeti. Svet odloča s kvalificirano večino.

    (d) Če Svet ne sprejme odločitve v enem mesecu po datumu predložitve predloga Svetu, Komisija sprejme predlagane ukrepe, razen če Svet z navadno večino glasuje proti tem ukrepom.

    5. V primeru uvedbe zaščitnih ukrepov, razen nujnih ukrepov iz odstavka 4:

    (a) Predstavnik Komisije pred sprejetjem odločitve o uvedbi zaščitnih ukrepov predloži odboru osnutek ukrepov, ki jih je treba sprejeti, in odbor poda mnenje v skladu s postopkom, določenim v odstavku 3(a).

    (b) Komisija obvesti Svet in države članice o vsaki odločitvi glede zaščitnih ukrepov.

    (c) Vsaka država članica lahko Svetu predloži odločitev Komisije v enem mesecu po datumu obvestila o odločitvi Komisije.

    (d) Svet lahko s kvalificirano večino odločitev, ki jo je sprejela Komisija, potrdi, spremeni ali prekliče. Če Svet v enem mesecu po datumu, ko mu je država članica predložila odločitev Komisije, ne odloči, se šteje, da je odločitev Komisije preklicana.

    6. Odbor prouči katera koli druga vprašanja glede uporabe te uredbe, ki mu jih na lastno pobudo ali na zahtevo predstavnika države članice posreduje predsednik.

    Člen 26

    1. Ta uredba ne izključuje izpolnjevanja obveznosti, ki izhajajo iz določb sporazumov, sklenjenih med Skupnostjo in tretjimi državami.

    2. (a) Brez vpliva na druge določbe Skupnosti ta uredba ne izključuje, da države članice sprejmejo ali izvajajo:

    - prepovedi, količinske omejitve ali ukrepe nadzora, ki so utemeljeni z javno moralo, javnim redom in javno varnostjo, varovanjem zdravja in življenja ljudi in živali ali rastlin, varstvom narodnega bogastva umetniške, zgodovinske ali arheološke vrednosti ali varstvom industrijske in poslovne lastnine,

    - posebne formalnosti na področju deviznega poslovanja,

    - formalnosti, uvedene na podlagi mednarodnih sporazumov v skladu s Pogodbo.

    (b) Države članice Komisijo obvestijo o ukrepih ali formalnostih, ki jih je treba v skladu s tem odstavkom uvesti ali spremeniti. V posebno nujnih primerih se zadevni nacionalni ukrepi ali formalnosti Komisiji sporočijo takoj po njihovem sprejetju.

    Člen 27

    1. Uredbe (EGS) št. 288/82, (EGS) št. 1765/82, (EGS) št. 1766/82 in (EGS) št. 3420/83 se razveljavijo, če se uporabljajo za tekstilne izdelke, naštete v členu 1 te uredbe.

    2. Tekstilne izdelke iz te uredbe, ki so bili odpremljeni pred datumom začetka veljavnosti te uredbe, urejajo določbe, ki so bile v veljavi v času njihove odpreme.

    Člen 28

    Spremembe prilog k tej uredbi, ki so potrebne zaradi sklenitve, spremembe ali prenehanja veljavnosti sporazumov ali dogovorov s tretjimi državami ali zaradi sprememb predpisov Skupnosti na področju statistike, carinskih predpisov ali skupnih pravil za uvoz, se sprejmejo v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25.

    Člen 29

    Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 7. marca 1994

    Za Svet

    Predsednik

    Th. Pangalos

    [1] UL L 35, 9.2.1982, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 2875/92 (UL L 287, 2.10.1992, str. 1).

    [2] UL L 195, 5.7.1982, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1013/93 (UL L 105, 30.4.1993, str. 1).

    [3] UL L 195, 5.7.1982, str. 21. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1409/86 (UL L 128, 14.5.1986, str. 25).

    [4] UL L 346, 8.12.1983. str. 6. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 848/92 (UL L 89, 4.4.1992, str. 1).

    --------------------------------------------------

    SEZNAM PRILOG

    Priloga I A | Tekstilni izdelki, omenjeni v členu 1(2) |

    Priloga I B | Drugi tekstilni izdelki, omenjeni v členu 1(1) |

    Priloga II | Seznam tretjih držav, omenjenih v členu 2 |

    Priloga III A | Količinske omejitve, omenjene v členu 2(2), ki se uporabljajo 31. decembra 1993 |

    Priloga III B | Letne količinske omejitve Skupnosti, omenjene v četrti alinei člena 2(1) |

    Priloga IV | Letne količinske omejitve Skupnosti, omenjene v členu 3(1) |

    Priloga V | Priloga, omenjena v členu 3(3) |

    Priloga VI | Posli pasivnega oplemenitenja − Letne omejitve Skupnosti, omenjene v členu 4 |

    Priloga VII | Listina o nadzoru, omenjena v členu 14 |

    --------------------------------------------------

    Top