This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0245
Commission Regulation (EU) No 245/2014 of 13 March 2014 amending Commission Regulation (EU) No 1178/2011 of 3 November 2011 laying down technical requirements and administrative procedures related to civil aviation aircrew Text with EEA relevance
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 245/2014 z 13. marca 2014 , ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 1178/2011 z 3. novembra 2011 , ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa posádky civilného letectva Text s významom pre EHP
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 245/2014 z 13. marca 2014 , ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 1178/2011 z 3. novembra 2011 , ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa posádky civilného letectva Text s významom pre EHP
Ú. v. EÚ L 74, 14.3.2014, p. 33–57
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
14.3.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 74/33 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 245/2014
z 13. marca 2014,
ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 1178/2011 z 3. novembra 2011, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa posádky civilného letectva
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára 2008 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva a o zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, ktorým sa zrušuje smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002 a smernica 2004/36/ES (1), a najmä na článok 7 ods. 5 a 6,
keďže:
(1) |
Nariadením Komisie (EÚ) č. 1178/2011 (2) sa stanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa posádky civilného letectva. |
(2) |
Niektoré členské štáty zistili, že niektoré požiadavky nariadenia (EÚ) č. 1178/2011 predstavujú pre ne alebo pre zainteresované subjekty neprimeranú a nadmernú administratívnu alebo ekonomickú záťaž, a požiadali o výnimky z uplatňovania niektorých požiadaviek v súlade s článkom 14 ods. 6 nariadenia (ES) č. 216/2008. |
(3) |
Žiadosti o výnimky analyzovala Európska agentúra pre bezpečnosť letectva, pričom výsledkom bolo odporúčanie Komisii na prijatie niektorých výnimiek. |
(4) |
Členské štáty takisto oznámili Komisii niekoľko redakčných chýb v nariadení Komisie (EÚ) č. 1178/2011, ktorých výsledkom boli nezamýšľané ťažkosti pri vykonávaní. |
(5) |
Existujúce požiadavky by sa preto mali zmeniť, aby sa zaviedli výnimky s jasným zákonodarným účinkom a s cieľom napraviť redakčné chyby. |
(6) |
Príloha I (časť FCL) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1178/2011 ďalej obsahuje požiadavky na výcvik a preskúšanie na získanie prístrojovej kvalifikačnej kategórie (IR). Tieto požiadavky na IR boli založené na predchádzajúcich požiadavkách JAR-FCL a určila sa potreba ich preskúmania. |
(7) |
Preto by sa mali zaviesť doplňujúce požiadavky na spôsobilosť na lety v meteorologických podmienkach pre let podľa prístrojov a osobitné požiadavky pre lety vetroňov v oblakoch. |
(8) |
S cieľom zabezpečiť, aby sa na účely získania týchto kvalifikačných kategórií mohol zohľadniť prístrojový výcvik alebo prax získaná pred dátumom uplatňovania tohto nariadenia, by sa mali stanoviť podmienky započítavania tohto výcviku alebo nadobudnutej praxe s letmi podľa prístrojov. |
(9) |
Členské štáty by mali mať možnosť udeliť zápočet za prax s letmi podľa prístrojov v prípade držiteľa kvalifikačnej kategórie z tretej krajiny, ak je možné zaručiť rovnocennú úroveň bezpečnosti v porovnaní s úrovňou stanovenou v nariadení (ES) č. 216/2008. Takisto by sa mali stanoviť podmienky uznávania tejto praxe. |
(10) |
Na zabezpečenie plynulého prechodu a vysokej a jednotnej úrovne bezpečnosti civilného letectva v Európskej únii by vykonávacie opatrenia mali odrážať súčasný stav vývoja vrátane najlepších postupov a vedecko-technického pokroku v oblasti výcviku pilotov. Zodpovedajúcim spôsobom by sa v tomto súbore predpisov mali zohľadniť a odrážať technické požiadavky a administratívne postupy schválené Medzinárodnou organizáciou civilného letectva (ICAO), ako aj už vypracované požiadavky v prílohe I (časť FCL) k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011 a existujúce národné právne predpisy týkajúce sa osobitného prostredia v jednotlivých štátoch, a to pri zohľadnení osobitných potrieb pilotov všeobecného letectva v Európe. |
(11) |
Agentúra pripravila návrh vykonávacích predpisov a predložila ho v podobe stanoviska Komisii v súlade s článkom 19 ods. 1 nariadenia (ES) č. 216/2008. |
(12) |
Členské štáty, ktoré zriadili národný systém vydávania povolení pilotom na vykonávanie letov za meteorologických podmienok na let podľa prístrojov (IMC) s obmedzením na vzdušný priestor členského štátu a ktoré môžu poskytnúť dôkazy o bezpečnosti daného systému a o existencii osobitnej miestnej potreby, by mali mať možnosť naďalej vydávať takéto povolenia na určité obdobie za predpokladu splnenia určitých podmienok. |
(13) |
V nariadení Komisie (EÚ) č. 965/2012 (3) sa umožňuje vykonávanie niektorých letov ako letov na základe rozdelenia nákladov a ukážkových letov v súlade s predpismi platnými pre neobchodnú prevádzku lietadiel s jednoduchou konštrukciou. Preto existuje potreba zabezpečiť, aby oprávnenia pilotov stanovené v nariadení (EÚ) č. 1178/2011 boli v súlade s týmto prístupom. |
(14) |
Preto by mali mať držitelia PPL, SPL, BPL alebo LAPL možnosť vykonávať činnosť pilota pri letoch kategórií určených v nariadení (EÚ) č. 965/2012. |
(15) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva zriadeného na základe článku 65 nariadenia (ES) č. 216/2008. |
(16) |
Nariadenie (EÚ) č. 1178/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1178/2011 sa mení takto:
1. |
Článok 3 sa nahrádza takto: „Článok 3 Udeľovanie preukazov spôsobilosti a osvedčení zdravotnej spôsobilosti pilotom 1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 8 tohto nariadenia, piloti lietadiel uvedených v článku 4 ods. 1 písm. b) a c) a v článku 4 ods. 5 nariadenia (ES) č. 216/2008 musia spĺňať technické požiadavky a administratívne postupy stanovené v prílohe I a prílohe IV k tomuto nariadeniu. 2. Bez ohľadu na oprávnenia držiteľov preukazov spôsobilosti vymedzených v prílohe I k tomuto nariadeniu, držitelia preukazov spôsobilosti pilotov vydaných v súlade s podčasťou B alebo C prílohy I k tomuto nariadeniu môžu vykonávať lety uvedené v článku 6 ods. 4 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 965/2012. Týmto nie je dotknuté dodržiavanie akýchkoľvek ďalších požiadaviek na prepravu cestujúcich alebo vykonávanie obchodnej leteckej prevádzky vymedzených v podčasti B alebo C prílohy I k tomuto nariadeniu.“ |
2. |
V článku 4 sa dopĺňa tento odsek 8: „8. Do 8. apríla 2019 môže členský štát vydať pilotovi povolenie na využívanie špecifikovaných vymedzených oprávnení na lietanie s letúnmi podľa pravidiel letu podľa prístrojov predtým, ako pilot splní všetky požiadavky potrebné na vydanie prístrojovej kvalifikačnej kategórie v súlade s týmto nariadením, a to pri dodržaní týchto podmienok:
|
3. |
V článku 12 sa odsek 4 nahrádza takto: „4. Odchylne od odseku 1 sa členské štáty môžu rozhodnúť neuplatňovať do 8. apríla 2015 ustanovenia tohto nariadenia na pilotov, ktorí sú držiteľmi preukazu spôsobilosti a súvisiaceho osvedčenia zdravotnej spôsobilosti vydaných treťou krajinou a ktorí sa podieľajú na neobchodnej prevádzke lietadiel uvedených v článku 4 ods. 1 písm. b) alebo c) nariadenia (ES) č. 216/2008.“ |
4. |
Prílohy I, II, III a VI sa menia v súlade prílohami k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. marca 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 143, 30.4.2004, s. 76.
(2) Ú. v. EÚ L 311, 25.11.2011, s. 1.
(3) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012 z 5. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 296, 25.10.2012, s. 1).
PRÍLOHA I
Príloha I (časť FCL) k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011 sa mení takto:
1. |
Názov článku FCL.015 sa nahrádza takto: „FCL.015 Žiadosť o preukazy spôsobilosti, kvalifikačné kategórie a osvedčenia, ich vydanie, predĺženie a obnovenie ich platnosti“ |
2. |
FCL.020 sa nahrádza takto: „FCL.020 Žiak – pilot
|
3. |
FCL.025 sa mení takto:
|
4. |
FCL.035 sa mení takto:
|
5. |
FCL.055 sa mení takto:
|
6. |
V článku FCL.060 písmene b) sa bod 3 nahrádza takto:
|
7. |
V článku FCL.105.A sa písmeno b) nahrádza takto:
|
8. |
V článku FCL.105.S sa písmeno b) nahrádza takto:
|
9. |
FCL.105.B sa nahrádza takto: „FCL.105.B LAPL(B) – Oprávnenia LAPL na balóny oprávňuje držiteľa vykonávať funkciu veliaceho pilota (PIC) na teplovzdušných balónoch alebo teplovzdušných vzducholodiach s maximálnym objemom obalu 3 400 m3 alebo na plynových balónoch s maximálnym objemom obalu 1 260 m3 prepravujúcich najviac 3 cestujúcich, pričom na palube nikdy nie je viac osôb ako 4.“ |
10. |
V článku FCL.110.B sa názov nahrádza takto: |
11. |
V článku FCL.235 písmene c) sa bod 2 nahrádza takto:
|
12. |
V článku FCL.205.A písmene b) sa bod 3 nahrádza takto:
|
13. |
V článku FCL.205.H písmene b) sa bod 3 nahrádza takto:
|
14. |
V článku FCL.205.As písmene b) sa bod 3 nahrádza takto:
|
15. |
V článku FCL.205.S sa písmeno c) nahrádza takto:
|
16. |
FCL.205.B sa mení takto:
|
17. |
V článku FCL.230.B písmene a) sa bod 2 nahrádza takto:
|
18. |
V článku FCL.510.A písmene c) sa bod 2 nahrádza takto:
|
19. |
FCL.600 sa nahrádza takto: „FCL.600 IR – Všeobecné S výnimkou prípadov uvedených v FCL.825 môžu prevádzku podľa pravidiel letu podľa prístrojov (IFR) na letúnoch, vrtuľníkoch, vzducholodiach alebo lietadlách so vztlakovými motormi vykonávať iba držitelia preukazu spôsobilosti súkromného pilota (PPL), preukazu spôsobilosti obchodného pilota (CPL), preukazu spôsobilosti pilota viacčlennej posádky (MPL) a preukazu spôsobilosti dopravného pilota (ATPL) s prístrojovou kvalifikáciou (IR) pre príslušnú kategóriu lietadla alebo počas praktickej skúšky alebo letu s inštruktorom.“ |
20. |
FCL.610 sa mení takto:
|
21. |
V článku FCL.615 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
22. |
V článku FCL.625.H písmene a) sa bod 2 nahrádza takto:
|
23. |
V článku FCL.710 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
24. |
V článku FCL.725 písmene b) sa bod 4 nahrádza takto:
|
25. |
V článku FCL.720.A sa písmeno e) nahrádza takto:
|
26. |
V článku FCL.740.A písmene a) sa bod 4 nahrádza takto:
|
27. |
V článku FCL.735.As sa písmeno a) nahrádza takto:
Používa sa trenažér letových a navigačných postupov (FNPT) II alebo III s kvalifikáciou na MCC, letové výcvikové zariadenie (FTD 2/3) alebo letový simulátor (FFS).“ |
28. |
V článku FCL.810 písmene a) sa bod 1 mení takto:
|
29. |
Vkladajú sa tieto nové články FCL.825 a FCL.830: „FCL.825 Prístrojová kvalifikačná kategória pre lety na trati (EIR)
„FCL.830 Kvalifikačná kategória pre lietanie s vetroňmi v oblačnosti
|
30. |
V článku FCL.915 písmene b) bode 2 sa podbod i) nahrádza takto:
|
31. |
FCL.905.FI sa mení takto:
|
32. |
V článku FCL.910.FI písmene a) sa bod 3 nahrádza takto:
|
33. |
V článku FCL.915.FI sa písmeno e) nahrádza takto:
|
34. |
V článku FCL.930.FI písmene b) sa bod 3 mení takto:
|
35. |
V článku FCL.905.TRI sa písmeno a) po úvodných slovách nahrádza takto:
|
36. |
FCL.905.CRI sa mení takto:
|
37. |
V článku FCL.905.IRI sa písmeno a) nahrádza takto:
|
38. |
V článku FCL.915.IRI písmene a) sa bod 2 nahrádza takto:
|
39. |
V článku FCL.905.SFI písmene d) sa bod 2 nahrádza takto:
|
40. |
V článku FCL.915.MCCI písmene b) sa bod 1 nahrádza takto:
|
41. |
FCL.940.MI sa nahrádza takto: „FCL.940.MI Platnosť osvedčenia MI Osvedčenie MI je platné, kým je platné osvedčenie FI, TRI alebo CRI.“ |
42. |
FCL.1015 sa mení takto:
|
43. |
V článku FCL.1030 písmene b) sa bod 3 mení takto:
|
44. |
FCL.1005.FE sa mení takto:
|
45. |
V článku FCL.1005.TRE písmene a) sa bod 2 nahrádza takto:
|
46. |
V článku FCL.1010.TRE písmene b) bode 5 sa podbod ii) nahrádza takto:
|
47. |
V článku FCL.1005.CRE písmene b) sa dopĺňa tento bod 3:
|
48. |
FCL.1005.IRE sa nahrádza takto: „FCL.1005.IRE IRE – Oprávnenia Držiteľ osvedčenia examinátora prístrojovej kvalifikačnej kategórie (IRE) je oprávnený vykonávať praktické skúšky na účely vydávania prístrojových kvalifikačných kategórií pre lety na trati (EIR) alebo prístrojových kvalifikačných kategórií (IR) a preskúšania odbornej spôsobilosti na účely predĺženia alebo obnovenia ich platnosti.“ |
49. |
Dodatok 1 k prílohe I (časť FCL) sa mení takto:
|
50. |
Dodatok 3 k prílohe I (časť FCL) sa mení takto:
|
51. |
V dodatku 5 k prílohe I (časť FCL) sa pod nadpisom VŠEOBECNÉ nahrádza odsek 2 takto:
|
52. |
Dodatok 6 k časti FCL sa mení takto:
|
53. |
Dodatok 9 k prílohe I (časť FCL) sa mení takto:
|
PRÍLOHA II
Príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011 sa mení takto:
1. |
V oddiele A. Letúny sa odsek 1 mení takto:
|
2. |
1. V oddiele B. Vrtuľníky sa odsek 1 mení takto:
|
(1) Od držiteľov CPL, ktorí už sú držiteľmi typovej kvalifikačnej kategórie na viacpilotné letúny, sa nevyžaduje úspešné absolvovanie skúšky teoretických vedomostí pre ATPL(A), keď naďalej riadia ten istý typ letúna, ale nedostanú zápočet ATPL(A) za teóriu pre preukaz spôsobilosti podľa časti FCL. Ak žiadajú o ďalšiu typovú kvalifikačnú kategóriu na iný viacpilotný letún, musia spĺňať požiadavky uvedené v bode i) riadku e) stĺpca 3 uvedenej tabuľky.“
(2) Od držiteľov CPL, ktorí už sú držiteľmi typovej kvalifikačnej kategórie na viacpilotné vrtuľníky, sa nevyžaduje úspešné absolvovanie skúšky teoretických vedomostí pre ATPL(H), keď naďalej riadia ten istý typ vrtuľníka, ale nedostanú zápočet ATPL(H) za teóriu pre preukaz spôsobilosti podľa časti FCL. Ak žiadajú o ďalšiu typovú kvalifikačnú kategóriu na iný viacpilotný vrtuľník, musia spĺňať požiadavky uvedené v stĺpci 3 riadku h bode i) uvedenej tabuľky.“
PRÍLOHA III
Príloha III k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011 sa mení takto:
1. |
Oddiel A. „Uznávanie platnosti preukazov spôsobilosti“ sa mení takto:
|
2. |
V oddiele B. „PREVOD PREUKAZOV SPÔSOBILOSTI“ sa odsek 1 nahrádza takto:
|
(1) Držiteľ preukazu spôsobilosti obchodného pilota letúnov s prístrojovou kvalifikačnou kategóriou (CPL(A)/IR) na viacpilotných letúnoch musí pred uznaním preukázať úroveň teoretických vedomostí požadovaných ICAO na získanie preukazu spôsobilosti dopravného pilota letúnov ATPL(A).“
PRÍLOHA VI
Príloha VI k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011 sa mení takto:
1. |
V podčasti FCL oddiele II článku ARA.FCL.205 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
2. |
V podčasti FCL oddiele II sa článok ARA.FCL.210 nahrádza takto: „ARA.FCL.210 Informácie pre examinátorov
|
3. |
PODČASŤ MED sa mení takto:
|
4. |
V dodatku II„Štandardný formát EASA potvrdení pre palubných sprievodcov“ sa časť „Pokyny“ mení takto:
|
5. |
Dodatok V OSVEDČENIE POVERENÝCH ZDRAVOTNÍCKYCH ZARIADENÍ (AeMC) sa nahrádza takto: „Dodatok V k PRÍLOHE VI K ČASTI ARA
|
6. |
Obsah dodatku VI sa vypúšťa a nahrádza sa takto: „(PRÁZDNA STRANA)“ |