Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2004_237_R_0001_01

    Nariadenie Rady (ES) č. 1245/2004 z 28. júna 2004 o uzavretí protokolu, ktorým sa mení štvrtý protokol stanovujúci podmienky týkajúce sa rybolovu, ktoré sú stanovené v Dohode o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na druhej strane
    Protokol, ktorým sa mení štvrtý protokol stanovujúci podmienky týkajúce sa rybolovu, ktoré sú stanovené v dohode o rybolove medzi európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou dánska a miestnou vládou grónska na druhej strane

    Ú. v. EÚ L 237, 8.7.2004, p. 1–7 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 142M, 30.5.2006, p. 105–111 (MT)

    8.7.2004   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 237/1


    NARIADENIE RADY (ES) č. 1245/2004

    z 28. júna 2004

    o uzavretí protokolu, ktorým sa mení štvrtý protokol stanovujúci podmienky týkajúce sa rybolovu, ktoré sú stanovené v Dohode o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na druhej strane

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 37, v spojení s článkom 300 ods. 2 a prvým pododsekom článku 300 ods. 3,

    so zreteľom na návrh Komisie,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

    keďže:

    (1)

    V súlade s článkom 14 Dohody o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na druhej strane (2), viedli tieto dve strany rokovania s cieľom určiť zmeny a doplnenia, ktoré je treba urobiť vo štvrtom protokole (3), ktorým sa stanovujú podmienky rybolovu ustanovené v tejto dohode.

    (2)

    Výsledkom týchto rokovaní bolo 18. júna 2003 parafovanie protokolu pozmeňujúceho štvrtý protokol stanovujúci podmienky týkajúce sa rybolovu, ktoré sú stanovené v Dohode o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na druhej strane.

    (3)

    Zmeny a doplnenia štvrtého protokolu boli vykonané podľa usmernení vymedzených v oznámení Komisie z 23. decembra 2002 o integrovanom rámci partnerských dohôd o rybolove s tretími krajinami.

    (4)

    Protokol pozmeňuje rybolovné možnosti rybárov spoločenstva vo vodách spadajúcich pod výlučnú hospodársku zónu Grónska na obdobie od 1. januára 2004 do 31. decembra 2006.

    (5)

    Schváliť protokol pozmeňujúci štvrtý protokol je v záujme spoločenstva.

    (6)

    Je potrebné, aby Komisia s cieľom optimalizovať využitie rybolovných možností konzultovala s dotknutými členskými štátmi možnosti prevodu nevyužitých rybolovných možností jedného členského štátu na iný členský štát, ktorý o to požiada, počas obdobia lovu. Takýmto prevodom, ktorý má byť dočasný, by nemalo byť dotknuté budúce rozdeľovanie rybolovných možností medzi členskými štátmi a nie sú ním dotknuté právomoci priznané členským štátom článkom 20 ods. 2 nariadenia č. 2371/2002 (4),

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Týmto sa v mene spoločenstva schvaľuje protokol pozmeňujúci štvrtý protokol stanovujúci podmienky týkajúce sa rybolovu, ktoré sú stanovené v Dohode o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na druhej strane („pozmeňujúci protokol“).

    Text pozmeňujúceho protokolu je pripojený k tomuto nariadeniu.

    Článok 2

    Komisia môže uzavrieť správnu dohodu s príslušným orgánom Grónska, aby sa mohli pravidelne upravovať sadzby licenčných poplatkov v súlade s článkom 11 ods. 5 štvrtého protokolu.

    Článok 3

    1.   Ak sa rybolovné možnosti v rámci kvót a licencií pridelených členskému štátu vo vodách spadajúcich pod výlučnú hospodársku zónu Grónska využívajú nedostatočne, Komisia sa poradí s členskými štátmi s cieľom pripraviť optimálne využívanie rybolovných možností a najmä prípadný prevod nevyužívaných rybolovných možností dotknutého členského štátu na iné členské štáty, ktoré o takýto prevod požiadajú, bez toho, aby boli dotknuté právomoci priznané členským štátom článkom 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002.

    2.   Prevodmi rybolovných možností jedného členského štátu na iný členský štát podľa odseku 1 nie je dotknuté budúce rozdeľovanie rybolovných možností medzi členskými štátmi v súlade s relatívnou stabilitou.

    Článok 4

    Vlastníci plavidiel spoločenstva, ktorí získajú licenciu pre plavidlo spoločenstva oprávnené loviť vo vodách spadajúcich pod výlučnú hospodársku zónu Grónska zaplatia licenčný poplatok podľa článku 11 ods. 5 štvrtého protokolu.

    Pravidlá vykonávania tohto článku vrátane formalít žiadostí o licencie a ich vydávania podliehajú postupu ustanovenému v článku 30 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002.

    Článok 5

    Predseda Rady je týmto oprávnený určiť osoby splnomocnené podpísať pozmeňujúci protokol s cieľom zaviazať spoločenstvo.

    Článok 6

    Toto nariadenie nadobudne účinnosť siedmy deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej unie.

    Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Luxemburgu 28. júna 2004

    Za Radu

    predseda

    M. CULLEN


    (1)  Stanovisko doručené 1. apríla 2004 (ešte neuverejnené v úradnom vestníku).

    (2)  Ú. v. ES L 29, 1.2.1985, s. 9.

    (3)  Ú. v. ES L 209, 2.8.2001, s. 2.

    (4)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.


    PROTOKOL,

    ktorým sa mení štvrtý protokol stanovujúci podmienky týkajúce sa rybolovu, ktoré sú stanovené v dohode o rybolove medzi európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou dánska a miestnou vládou grónska na druhej strane

    Po zasadnutí spoločného výboru 16-18. júna 2003 sa štvrtý protokol (1) s účinnosťou od 1. januára 2004 pozmeňuje takto:

    1.

    Článok 1 sa nahrádza takto:

    „Článok 1

    1.   Tento protokol sa uplatňuje na rybolovné činnosti od 1. januára 2001 do 31. decembra 2006.

    2.   Kvóty uvedené v článku 2 tejto dohody sa stanovia každý rok na základe dostupných vedeckých informácií. Vypočítavajú sa ako zostatok celkového povoleného výlovu Grónska po odpočítaní množstva uvedeného v prvom odseku článku 7 dohody a stanoveného v článku 2, ale neprekročia tieto množstvá:

    (tony)

    Druh

    Západné zásoby

    (NAFO 0/1)

    Východné zásoby

    (ICES XIV/V)

    Treska obyčajná

    pm (2)

     

    Ostriežik

    0 (3)

    25 500 (4)

    Halibut grónsky

    1 500 (5)

    9 000 (6)

    Kreveta

    4 000

    5 675

    Halibut atlantický

    200 (7)

    1 000 (7)

    Mallotus villosus

     

     (8)

    Coryphenoida rupestris

    1 350

    2 000

    Krab

    1 000

     

    Vedľajšie úlovky

    2 000 (9)

     

    3.   Kvóta pre krevety vo východnom Grónsku sa môže loviť v oblasti západného Grónska za predpokladu, že sa stanovil prevod kvót medzi vlastníkmi lodí z Grónska a Európskeho spoločenstva pre jednotlivé spoločnosti. Autonómna vláda Grónska sa zaväzuje uľahčovať takéto dojednania. Prevod kvót môže prebiehať iba v rámci maximálneho množstva 2 000 ton ročne v oblastiach západného Grónska. Rybolov plavidiel spoločenstva sa vykonáva za rovnakých podmienok, ako sú ustanovené v licencii vydávanej grónskemu majiteľovi lode.

    4.   Každé povolenie na experimentálny rybolov bude k dispozícii na skúšobnú dobu najviac šesť mesiacov v súlade s článkom 9 a prílohou V.

    5.   Keď strany dospejú k záveru, že experimentálny rybolov dosiahol kladné výsledky, autonómna správa Grónska pridelí 50 % rybolovných možností na nové druhy pre flotilu spoločenstva do konca tohto protokolu, a to so zodpovedajúcim nárastom v časti finančnej náhrady uvedenej v článku 11 ods. 2.“

    2.

    Článok 2 sa nahrádza takto:

    „Článok 2

    Množstvá uvedené v prvom odseku článku 7 dohody sa stanovujú každý rok takto:

    (tony)

    Druhy

    Západné zásoby

    (NAFO 0/1)

    Východné zásoby

    (ICES XIV/V)

    Treska obyčajná

    50 000 (10)

     

    Ostriežik

    2 500

    5 000

    Halibut grónsky

    4 700

    4 000

    Kreveta

    25 000

    1 500

    3.

    Článok 3 sa vypúšťa.

    4.

    Článok 9 sa nahrádza takto:

    „Článok 9

    Strany podporujú uskutočňovanie experimentálneho rybolovu, okrem iného hlbinných morských druhov, hlavonožcov, mušieľ a Mallotus villosus (západné zásoby) vo vodách Grónska. Na tento účel sa vedú konzultácie vždy, keď o to jedna zo strán požiada, a v jednotlivých prípadoch určujú príslušné druhy, podmienky a ostatné parametre. Strany uskutočňujú experimentálny rybolov v súlade s prílohou V.“

    5.

    Článok 11 sa nahrádza takto:

    „Článok 11

    1.   Finančná náhrada uvedená v článku 6 dohody sa na obdobie platnosti tohto protokolu stanovuje vo výške 42 820 000 EUR splatných na začiatku každého rybárskeho roku.

    2.   Čiastka predstavujúca 31 760 679 EUR sa považuje za časť finančnej náhrady za rybolovné možnosti. Táto čiastka sa počas každého rybárskeho roku upravuje, ak sa spoločenstvu pridelí doplnková kvóta prekračujúca hodnotu kvóty uvedenej v tabuľke v článku 1. Úprava sa vypočíta podľa trhových cien rôznych druhov, pre ktoré sa doplnkové kvóty prideľujú.

    3.   Grónsko poskytne spoločenstvu ekvivalenty tresky vo výške 20 000 ton, ktoré môže spoločenstvo využiť na účely získania doplnkových možností úlovku. Upravená náhrada uvedená v článku 2 môže zahŕňať až 50 % týchto ekvivalentov tresky.

    4.   Postup, ktorý sa má dodržiavať pri prideľovaní doplnkových možností úlovku podľa článku 8 dohody je stanovený v prílohe III.

    5.   Finančné príspevky, ktoré vyplývajú z priamych platieb licencií vlastníkmi plavidiel, sa odpočítajú z celkovej náhrady uvedenej v článku 11 ods. 1. Licenčné poplatky za druh a tonu prideľované plavidlám sa stanovia v súlade s prílohou VI. Technický spôsob prideľovania licencií na rybolov sa dohodne správnymi dohodami medzi stranami.

    6.   Na zostávajúce tri roky platnosti protokolu zavedie Grónsko rozpočtovú podporu pre odvetvie rybného hospodárstva v súlade s politickými záväzkami prijatými v liste grónskeho predsedu vlády predsedovi Komisie Prodimu z 12. júna 2003. Orientáciu reformy grónskej politiky rybného hospodárstva na stratégiu a ciele, ako ich nezávisle a autonómne definuje a plánuje autonómna správa Grónska, ako aj technické podrobnosti týkajúce sa vymedzenia, vykonávania a monitorovania rozpočtovej podpory odvetvia rybného hospodárstva v Grónsku, určia správne dohody medzi Grónskom a Európskym spoločenstvom. Grónsko pridelí 500 000 EUR na zvýšenie rozpočtu grónskeho Inštitútu prírodných zdrojov.“

    6.

    Článok 14 sa nahrádza takto:

    „Článok 14

    Najneskôr do 30. júna 2005 zmluvné strany vyhodnotia vykonávanie tohto protokolu so zreteľom na prípravu rokovaní o budúcej dohode.“

    7.

    Príloha I sa vypúšťa.

    8.

    Príloha V sa dopĺňa takto:

    „PRÍLOHA V

    Podrobnosti vykonávania experimentálneho rybolovu

    Autonómna správa Grónska a Európska komisia spoločne rozhodnú o prevádzkovateľoch Európskeho spoločenstva, najvhodnejšom čase, ako aj o opatreniach na vykonávanie experimentálneho rybolovu. Na uľahčenie výskumnej činnosti plavidiel poskytne miestna správa Grónska (prostredníctvom grónskeho Inštitútu prírodných zdrojov) existujúce vedecké a iné základné informácie.

    Rybolovný priemysel Grónska bude úzko zapojený (koordinácia a dialóg o dojednaniach o experimentálnom rybolove).

    Dĺžka obdobia lovu: najviac šesť mesiacov a najmenej tri mesiace, pokiaľ to zmluvné strany po vzájomnej dohode nezmenia.

    Výber kandidátov na vykonávanie experimentálneho rybolovu:

    Európska komisia oznámi grónskym orgánom žiadosti o licencie na experimentálny rybolov. Technický dokument uvádza:

    technické charakteristiky plavidla;

    úroveň odbornosti lodných dôstojníkov v rybolove;

    návrh technických parametrov sezóny rybolovu (dĺžka, vybavenie, preskúmavané oblasti atď.)

    Autonómna správa Grónska zorganizuje technický dialóg medzi správami grónskej vlády a Európskou komisiou s príslušnými vlastníkmi lodí, ak to pokladá za potrebné.

    Pred začiatkom obdobia lovu predložia vlastníci lodí grónskym orgánom a Európskej komisii:

    vyhlásenie o úlovku, ktorý je už na palube;

    technické charakteristiky rybárskeho vybavenia, ktoré sa používa v období lovu;

    ubezpečenie, že budú dodržiavať nariadenia Grónska pre rybolov;

    Počas obdobia lovu na mori dotknutí vlastníci lodí:

    predkladajú grónskemu Inštitútu prírodných zdrojov, grónskym orgánom a Európskej komisii týždennú správu o úlovkoch za deň a vlečnú sieť, vrátane opisu technických parametrov rybolovu (polohy, hĺbky, dátumu a času, úlovku a iných pozorovaní alebo pripomienok);

    oznámia polohu plavidla, rýchlosť a kurz VMS;

    zabezpečia prítomnosť jedného grónskeho vedeckého pozorovateľa alebo pozorovateľa vybraného grónskymi orgánmi na palube. Úlohou pozorovateľa je zbierať vedecké informácie z úlovkov, ako aj odoberať vzorky z úlovkov. S pozorovateľom sa zaobchádza ako s lodným dôstojníkom a vlastník plavidla hradí životné náklady pozorovateľa počas jeho pobytu na plavidle. Rozhodnutie o čase a dĺžke pobytu pozorovateľa na palube, prístav nastupovania a vystupovania sa stanovia v dohode s grónskymi orgánmi. Pokiaľ medzi zmluvnými stranami neexistuje iná dohoda, nie je plavidlo povinné vplávať do prístavu viac ako jeden raz za dva mesiace;

    na požiadanie grónskych orgánov podrobia plavidlo pri odchode z grónskych vôd kontrole;

    zabezpečia dodržiavanie nariadení Grónska pre rybolov.

    Úlovky získané počas vedeckého rybolovu vrátane vedľajších úlovkov ostávajú vlastníctvom majiteľa lode.

    Grónske orgány určia kontaktnú osobu zodpovednú za riešenie všetkých nepredvídaných problémov, ktoré by mohli brániť rozvoju experimentálneho rybolovu.“

    9.

    Príloha VI sa dopĺňa takto:

    „PRÍLOHA VI

    Licenčné poplatky

    Uplatňujú sa nasledujúce sadzby (11):

    Druh

    EUR na tonu

    Ostriežik

    52

    Halibut grónsky

    85

    Kreveta

    74

    Halibut atlantický

    199

    Mallotus villosus

    7

    Coryphaenoides rupestris

    10

    Krab

    122


    (1)  Ú. v. ES L 209, 2.8.2001, s. 1.

    (2)  V prípade obnovy zásob môže spoločenstvo loviť až do 31 000 ton, so zodpovedajúcim nárastom v časti finančnej náhrady uvedenej v článku 11 ods. 2. Môžu sa loviť východné alebo západné zásoby.

    (3)  Spoločenstvo môže do konca novembra požiadať o zvýšenie kvóty na nasledujúci rok, najviac do 5 500 ton, so zodpovedajúcim nárastom v časti finančnej náhrady uvedenej v článku 11 ods. 2.

    (4)  Môžu sa loviť východné a západné zásoby, z každej môže byť maximálne 20 000 ton lovených hlbokomorskou vlečnou sieťou. Úlovky z rybolovu vlečnou sieťou z dna a veľkých hĺbok sa oznamujú samostatne. Spoločenstvo môže požiadať o zvýšenie kvóty na nasledujúci rok do konca novembra, až do maximálneho množstva 47 320 ton, so zodpovedajúcim nárastom v časti finančnej náhrady uvedenej v článku 11 ods. 2.

    (5)  So súhlasom grónskych orgánov sa môže loviť 500 ton či už severných alebo južných.

    (6)  Tento údaj sa môže upraviť na základe dohody o rozdeľovaní lovných možností medzi pobrežnými krajinami. Rybolov sa riadi pomocou obmedzenia počtu plavidiel loviacich v tom istom čase.

    (7)  Ak vedľajšie úlovky Hippoglossus hippoglossus plavidlami spoločenstva pri lovení tresky a ostriežika traulerom znamenajú prekročenie kvót spoločenstva pre Hippoglossus hippoglossus, grónske orgány poskytnú také riešenie, aby rybolov tresky a ostriežika za spoločenstvo mohol pokračovať, pokiaľ sa nevyčerpajú kvóty pre tresku a ostriežika.

    (8)  7,7 % celkového povoleného výlovu Mallotus villosus na sezónu.

    (9)  Týka sa zmiešaných vedľajších úlovkov tresky, sumcovitých rýb, raje, mieňov molva a Brosme brosme. Množstvo vedľajšieho úlovku tresky nepresiahne 100 ton. Môžu sa loviť východné alebo západné zásoby.

    (10)  Môžu sa loviť východné alebo západné zásoby.“

    (11)  Sadzby sa môžu pravidelne upravovať správnymi dohodami medzi stranami, berúc do úvahy situáciu na trhu a v rybolove.“


    Top