EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01993R0259-20020101
Council Regulation (EEC) No 259/93 of 1 February 1993 on the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the European Community
Consolidated text: Nariadenie Rady (EHS) č. 259/93 z 1. februára 1993 o kontrole a riadení pohybu zásielok odpadov v rámci, do a z Európskeho spoločenstva
Nariadenie Rady (EHS) č. 259/93 z 1. februára 1993 o kontrole a riadení pohybu zásielok odpadov v rámci, do a z Európskeho spoločenstva
No longer in force
)
1993R0259 — SK — 01.01.2002 — 007.001
Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah
NARIADENIE RADY (EHS) č. 259/93 z 1. februára 1993 o kontrole a riadení pohybu zásielok odpadov v rámci, do a z Európskeho spoločenstva (Ú. v. ES L 030, 6.2.1993, p.1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
No |
page |
date |
||
L 288 |
36 |
9.11.1994 |
||
L 304 |
15 |
27.11.1996 |
||
L 22 |
14 |
24.1.1997 |
||
L 165 |
20 |
10.6.1998 |
||
COMMISSION REGULATION (EC) No 2408/98 of 6 November 1998 (*) |
L 298 |
19 |
7.11.1998 |
|
L 316 |
45 |
10.12.1999 |
||
L 349 |
1 |
31.12.2001 |
(*) |
Tento akt nebol zatiaľ uverejnený v slovenčine. |
NARIADENIE RADY (EHS) č. 259/93
z 1. februára 1993
o kontrole a riadení pohybu zásielok odpadov v rámci, do a z Európskeho spoločenstva
RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 130s,
so zreteľom na návrh Komisie ( 1 ),
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu ( 2 ),
so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru ( 3 ),
keďže spoločenstvo podpísalo Bazilejský dohovor z 22. marca 1989 o riadení pohybov nebezpečných odpadov cez hranice štátov a ich zneškodňovaní;
keďže ustanovenia týkajúce sa odpadu sú obsiahnuté v článku 39 dohovoru AKP-EHS z 15. decembra 1989;
keďže spoločenstvo schválilo rozhodnutie rady OECD z 30. marca 1992 o riadení pohybov odpadov, ktoré sú určené na zhodnocovanie, cez hranice štátov;
keďže s prihliadnutím na to, čo bolo uvedené, je potrebné smernicu 84/631/EHS ( 4 ), ktorá organizuje kontrolu a riadenie prepravy nebezpečného odpadu cez hranice štátov, nahradiť nariadením;
keďže dozor a riadenie zásielok odpadu vnútri členského štátu je vo vnútroštátnej právomoci; keďže však vnútroštátne systémy kontroly a riadenia prepravy odpadu vnútri členského štátu by mali spĺňať minimálne kritériá, aby sa zabezpečila vysoká úroveň ochrany životného prostredia a ľudského zdravia;
keďže je dôležité organizovať kontrolu a riadenie prepravy odpadu spôsobom, ktorý zohľadňuje potrebu zachovať, chrániť a zlepšovať kvalitu životného prostredia;
keďže smernica Rady 75/442/EHS z 15. júla 1975 o odpadoch ( 5 ) ustanovuje vo svojom článku 5 odsek 1, že integrovaná a primeraná sieť zariadení na zneškodňovanie odpadov, ktorú majú členské štáty vytvoriť vhodnými opatreniami, ak je to nevyhnutné alebo vhodné, aj v spolupráci s inými členskými štátmi, musí umožniť spoločenstvu ako celku sebestačnosť v zneškodňovaní odpadov a členským štátom dosiahnuť tento cieľ jednotlivo, s ohľadom na geografické podmienky alebo potrebu špecializovaných zariadení na určité druhy odpadu; keďže článok 7 uvedenej smernice vyžaduje vypracovať, prípadne aj v spolupráci s dotknutými členskými štátmi, plány odpadového hospodárstva, ktoré sa oznámia Komisii, a stanovuje, že členské štáty môžu prijať potrebné opatrenia na zabránenie pohybom odpadu, ktoré nie sú v súlade s ich plánmi odpadového hospodárstva a musia o každom takom opatrení informovať Komisiu a ostatné členské štáty;
keďže je potrebné uplatniť rôzne postupy, v závislosti od druhu odpadu a jeho určenia, vrátane toho, či je určený na zneškodnenie alebo na zhodnotenie;
keďže preprava odpadu sa musí vopred oznámiť príslušným orgánom, aby mohli byť presne a včas informované najmä o druhu, pohybe a zneškodnení alebo zhodnotení odpadu tak, aby tieto orgány mohli vykonať potrebné opatrenia na ochranu ľudského zdravia a životného prostredia, vrátane možnosti vzniesť odôvodnené námietky proti preprave;
keďže členské štáty by mali byť schopné na úrovni spoločenstva i na vnútroštátnej úrovni uplatňovať zásady najbližšieho miesta, prednostného zhodnotenia a sebestačnosti — v súlade so smernicou 75/442/EHS — tým, že môžu v súlade so zmluvou prijať opatrenia na úplný alebo čiastočný zákaz prepravy odpadu určeného na zneškodnenie, alebo proti nej systematicky namietať, s výnimkou prípadu prepravy nebezpečného odpadu vytvoreného v členskom štáte v takom malom množstve, keď by zabezpečenie nových špecializovaných zariadení na jeho zneškodnenie v členskom štáte bolo nehospodárne; keďže osobitný problém zneškodňovania takýchto malých množstiev odpadov si vyžaduje spoluprácu medzi dotknutými členskými štátmi a možnosť použiť postupy spoločenstva;
keďže vývoz odpadu do tretích krajín na zneškodnenie sa musí zakázať v záujme ochrany životného prostredia v týchto krajinách; keďže na vývoz do krajín EFTA, ktoré sú takisto zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru, sa uplatňujú výnimky;
keďže vývoz odpadu na zhodnotenie do krajín, na ktoré sa nevzťahuje Rozhodnutie OECD, musí podliehať podmienkam environmentálne vhodného nakladania s odpadmi;
keďže dohody alebo dojednania o vývoze odpadu na zhodnotenie s krajinami, na ktoré sa nevzťahuje rozhodnutie OECD, musia podliehať pravidelnému preskúmaniu Komisiou vedúcemu prípadne k návrhu Komisie na opätovné zváženie podmienok, podľa ktorých sa taký vývoz uskutočňuje, vrátane možnosti zakázať ho;
keďže zásielky odpadov na zhodnotenie, ktoré sú uvedené v zelenom zozname rozhodnutia OECD sú všeobecne vylúčené z kontrolných postupov tohto nariadenia, pretože také odpady by zvyčajne nemali predstavovať riziko pre životné prostredie, ak sú riadne zhodnotené v krajine určenia; keďže v súlade s právnymi predpismi spoločenstva a rozhodnutím OECD sú potrebné nejaké výnimky z tohto vylúčenia; keďže sú potrebné aj nejaké výnimky na uľahčenie sledovania takej prepravy vnútri spoločenstva a na zohľadnenie výnimočných prípadov; keďže takýto odpad musí byť predmetom smernice 75/442/EHS;
keďže vývoz odpadu na zhodnotenie uvedeného v zelenom zozname OECD do štátov, na ktoré sa nevzťahuje rozhodnutie OECD, musí byť predmetom porady štátu určenia s Komisiou; keďže s prihliadnutím na takéto porady môže byť vhodné, aby Komisia predložila návrhy Rade;
keďže vývoz odpadu na zhodnotenie v štátoch, ktoré nie sú zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru musí podliehať osobitným zmluvám medzi týmito štátmi a spoločenstvom; keďže vo výnimočných prípadoch, po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia, musia byť členské štáty schopné uzatvoriť dvojstranné dohody o dovoze určitého odpadu skôr než také dohody uzatvorí spoločenstvo, a to v prípade odpadu na zhodnotenie, aby sa neprerušilo spracovanie odpadu a v prípade odpadu na zneškodnenie, keď štát odoslania nemá a primerane nemôže získať technickú spôsobilosť a potrebné zariadenia na zneškodnenie odpadu environmentálne vhodným spôsobom;
keďže sa musí ustanoviť spätné prevzatie odpadu alebo jeho zneškodnenie, alebo zhodnotenie alternatívnym a environmentálne vhodným spôsobom, ak prepravu nemožno dokončiť v súlade s podmienkami nákladného listu alebo zmluvy;
keďže v prípade nedovolenej prepravy musí osoba, ktorej konanie je príčinou takej prepravy, prevziať späť a/alebo alternatívnym a environmentálne vhodným spôsobom odpad zneškodniť alebo zhodnotiť; keďže, ak tak neurobí, musia zakročiť samotné príslušné orgány štátu odoslania alebo určenia;
keďže je dôležité ustanoviť systém finančných záruk alebo rovnocenného poistenia;
keďže členské štáty musia poskytovať Komisii príslušné informácie o výkone tohto nariadenia;
keďže sa musia vypracovať dokumenty ustanovené týmto nariadením a musia sa prispôsobiť prílohy v súlade s postupom spoločenstva,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
HLAVA I
ROZSAH PÔSOBNOSTI A DEFINÍCIE
Článok 1
1. Toto nariadenie sa vzťahuje na prepravu odpadu vnútri, do a zo spoločenstva.
2. Z pôsobnosti tohto nariadenia je vylúčené:
a) uloženie odpadov vznikajúcich v normálnej prevádzke lodí a pobrežných vrtných ostrovov na pobreží, vrátane odpadových vôd a zvyškov, pokiaľ sú takéto odpady predmetom osobitného záväzného medzinárodného právneho aktu;
b) preprava odpadu civilnej leteckej dopravy;
c) preprava rádioaktívneho odpadu definovaného v článku 2 smernice 92/3/Euratom z 3. februára 1992 o dohľade a kontrole zásielok rádioaktívneho odpadu medzi členskými krajinami a do a von zo spoločenstva ( 6 );
d) prepravy odpadu uvedeného v článku 2 ods. 1 písm. b) smernice 75/442/EHS, ak sú zahrnuté pod iné príslušné právne predpisy;
e) preprava odpadu do spoločenstva v súlade s požiadavkami protokolu o ochrane životného prostredia Zmluvou o Antarktíde.
3.
a) Preprava odpadu určeného výhradne na zhodnotenie a uvedeného v prílohe II je vylúčená z pôsobnosti ustanovení tohto nariadenia okrem výnimiek, ustanovených v pododsekoch b), c), d) a e) článku 11 a v článku 17 odsekoch 1, 2 a 3.
b) Na takýto odpad sa vzťahujú všetky ustanovenia smernice 75/442/EHS. Ide konkrétne o:
— odpad určený výhradne pre riadne schválené zariadenia, a to schválené podľa článku 10 a 11 smernice 75/442/EHS,
— odpad, ktorý je predmetom všetkých ustanovení článkov 8, 12, 13 a 14 smernice 75/442/EHS.
c) Niektoré odpady uvedené v prílohe II však možno kontrolovať akoby boli uvedené v prílohe III alebo IV, ak, okrem iných dôvodov, vykazujú ktorúkoľvek z nebezpečných vlastností uvedených v prílohe III smernice Rady 91/689/EHS ( 7 ).
Tieto odpady a rozhodnutie o tom, ktorý z dvoch postupov by sa mal uplatniť, sa určí postupom podľa článku 18 smernice 75/442/EHS. Takéto odpady sa uvedú v prílohe II a).
d) Vo výnimočných prípadoch, z dôvodov ochrany životného prostredia alebo verejného zdravia, môžu členské štáty kontrolovať prepravy odpadov uvedenú v prílohe II, akoby boli uvedené v prílohe III alebo IV.
Členské štáty, ktoré túto možnosť využijú, bezodkladne oznámia také prípady Komisii a prípadne informujú o tom ostatné členské štáty s odôvodnením svojho rozhodnutia. Komisia môže, v súlade s postupom ustanoveným v článku 18 smernice 75/442/EHS, také konanie schváliť, prípadne doplniť takéto odpady do prílohy II. A.
e) Keď sa odpad, uvedený v prílohe II, prepravuje v rozpore s týmto nariadením alebo smernicou 75/442/EHS, členské štáty môžu uplatniť príslušné ustanovenia článkov 25 a 26 tohto nariadenia.
Článok 2
Na účely tohto nariadenia:
a) odpad je odpad definovaný v článku 1 písmeno a) smernice 75/442/EHS;
b) príslušné orgány sú príslušné orgány, ktoré určia členské štáty podľa článku 36 alebo nečlenské štáty;
c) orgán štátu odoslania je príslušný orgán, ktorý určia členské štáty podľa článku 36 pre oblasť, z ktorej sa zásielka odpadov odosiela, alebo ktorý určia tretie štáty;
d) príslušný orgán štátu určenia je príslušný orgán, ktorý určia členské štáty v súlade s článkom 36 pre oblasť, v ktorej sa zásielka odpadov prijme alebo v ktorej sa odpad naloží pred zneškodnením na mori bez toho, aby boli dotknuté existujúce dohovory o zneškodňovaní odpadu na mori, alebo ktorý určia tretie štáty;
e) príslušný orgán tranzitu je jediný orgán, ktorý určia členské štáty podľa článku 36 pre štát, ktorým zásielka odpadov prechádza;
f) korešpondent je ústredný orgán určený každým členským štátom a Komisiou podľa článku 37;
g) oznamovateľ je fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá má oznamovaciu povinnosť, t. j. ďalej uvedená osoba, ktorá navrhuje odpad prepraviť, alebo ho mať prepravovaný:
i) osoba, ktorej činnosťou vzniká odpad (pôvodca odpadu); alebo
ii) keď to nie je možné, zhromažďovateľ odpadu, ktorý má na tento účel povolenie členského štátu alebo registrovaný, alebo oprávnený predajca alebo obchodník, ktorý zabezpečuje zneškodnenie alebo zhodnotenie odpadu;
iii) keď tieto osoby nie sú známe alebo nemajú povolenie, osoba ktorá má v držbe alebo právne kontroluje odpad (držiteľ odpadu); alebo
iv) v prípade dovozu odpadu do spoločenstva alebo tranzitu cezeň osoba určená podľa práva štátu odoslania alebo keď k takému určeniu nedošlo osoba ktorá má odpad v držbe alebo ho právne kontroluje (držiteľ odpadu);
h) príjemca odpadu je osoba alebo podnik, ktorej alebo ktorému sa zásielka na zhodnotenie alebo zneškodnenie prepravuje;
i) zneškodnenie je nakladanie s odpadom definované v článku 1 písm. e) smernice 75/442/EHS;
j) oprávnené stredisko je každé zariadenie alebo podnik, ktorý má oprávnenie alebo povolenie podľa článku 6 smernice 75/439/EHS ( 8 ), článkov 9, 10 a 11 smernice 75/442/EHS a článku 6 smernice 76/403/EHS ( 9 );
k) zhodnotenie je nakladanie s odpadom definované v článku 1 písmeno f) smernice 75/442/EHS;
l) štát odoslania je každý štát, z ktorého sa plánuje alebo uskutočňuje preprava odpadu;
m) štát určenia je každý štát, do ktorého sa plánuje alebo uskutočňuje preprava odpadu na zneškodnenie alebo zhodnotenie, alebo na nalodenie pred zneškodnením v mori bez toho, aby boli dotknuté existujúce dohovory o zneškodňovaní odpadu na mori;
n) štát tranzitu je každý štát iný ako štát odoslania alebo určenia, v ktorom sa plánuje alebo uskutočňuje preprava odpadu;
o) nákladný list je štandardný nákladný list, navrhnutý podľa článku 42;
p) Bazilejský dohovor je Bazilejský dohovor z 22. marca 1989 o riadení pohybov nebezpečných odpadov cez hranice štátov a ich zneškodňovaní;
q) Štvrtý dohovor z Lomé je Lomský dohovor z 15. decembra 1989;
r) Rozhodnutie OECD je rozhodnutie rady OECD z 30. marca 1992 o riadení pohybov odpadov určených na zhodnocovanie cez hranice štátov.
HLAVA II
ZÁSIELKY ODPADOV MEDZI ČLENSKÝMI ŠTÁTMI
Kapitola A
Odpad na zneškodnenie
Článok 3
1. Keď oznamovateľ zamýšľa prepraviť odpad na zneškodnenie z jedného členského štátu do iného členského štátu a/alebo ho tranzitne prepraviť cez jeden alebo viacero iných členských štátov, a bez toho, aby bol dotknutý článok 25 ods. 2 a článok 26 ods. 2, oznámi to príslušnému orgánu štátu určenia a zašle kópiu oznámenia príslušným orgánom štátu odoslania a štátu tranzitu a príjemcovi odpadu.
2. Oznámenie musí povinne obsiahnuť každú priebežnú etapu prepravy od miesta odoslania po miesto jej konečného určenia.
3. Oznámenie sa predkladá prostredníctvom nákladného listu, ktorý vydá príslušný orgán štátu odoslania.
4. Pri oznamovaní vyplní oznamovateľ nákladný list a na požiadanie príslušných orgánov im predloží doplňujúce informácie a dokumentáciu.
5. Oznamovateľ v nákladnom liste uvedie najmä údaje o:
— zdroji, zložení a množstve odpadu na zneškodnenie, vrátane totožnosti pôvodcu v prípade podľa článku 2 písmeno g) bod ii), a v prípade odpadu z viacerých zdrojov podrobný rozpis odpadov aj s totožnosťou ich pôvodcov, ak je známa,
— plánoch prepravných trás a poistenia proti škodám spôsobeným tretím stranám,
— opatreniach, ktoré sa majú prijať v záujme bezpečnej dopravy a najmä, aby prepravca splnil podmienky, ktoré pre prepravu ustanovili dotknuté členské štáty,
— totožnosti príjemcu odpadu, mieste zneškodňovacieho strediska, druhu a dobe platnosti povolenia, na základe ktorého stredisko vykonáva činnosť. Stredisko musí mať primeranú technickú kapacitu na zneškodňovanie príslušného odpadu v podmienkach, ktoré nie sú nebezpečné pre ľudské zdravie alebo životné prostredie,
— činnostiach týkajúcich sa zneškodňovania podľa prílohy II. A k smernici 75/442/EHS.
6. Oznamovateľ musí s príjemcom odpadu uzatvoriť zmluvu o zneškodnení odpadu.
Zmluva môže obsahovať niektoré alebo všetky údaje podľa odseku 5.
Zmluva musí obsahovať povinnosť:
— oznamovateľa prevziať odpad späť v súlade s článkom 25 a článkom 26 ods. 2, ak sa preprava neuskutočnila podľa plánu alebo ak sa pri nej porušilo toto nariadenie,
— príjemcu poskytnúť oznamovateľovi čo najskôr, najneskôr však do 180 dní od prevzatia odpadu, osvedčenie, že odpad bol zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom.
Kópia tejto zmluvy sa na požiadanie musí predložiť príslušnému orgánu.
Ak sa odpad prepravuje medzi dvoma zariadeniami riadenými tou istou právnickou osobou, možno túto zmluvu nahradiť vyhlásením dotknutej právnickej osoby, že sa zaväzuje odpad zneškodniť.
7. S informáciami poskytnutými podľa odsekov 4 až 6 sa v súlade s platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi nakladá ako s dôvernými.
8. Príslušný orgán štátu odoslania sa môže v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi rozhodnúť, že namiesto oznamovateľa sám postúpi oznámenie príslušnému orgánu štátu určenia s kópiami príjemcovi odpadu a príslušnému orgánu štátu tranzitu.
Príslušný orgán štátu odoslania sa môže rozhodnúť, že nebude pokračovať v konaní, ak sám má podľa článku 4 ods. 3 bezprostredné námietky proti zásielke. Bezodkladne od týchto námietkach informuje oznamovateľa.
Článok 4
1. V lehote troch pracovných dní od prijatia oznámenia pošle príslušný orgán štátu určenia oznamovateľovi potvrdenie o prijatí oznámenia a jeho kópie pošle ostatným dotknutým príslušným orgánom a príjemcovi odpadu.
2.
a) Príslušný orgán štátu určenia v lehote 30 dní od odoslania potvrdenia vydá rozhodnutie, povoľujúce prepravu s podmienkami alebo bez nich, alebo ju zamietne. Môže si vyžiadať aj doplňujúce informácie.
Povolenie vydá, len ak z jeho strany alebo zo strany iných príslušných orgánov nie sú námietky. Povolenie podlieha všetkým prepravným podmienkam uvedeným v písm. d).
Príslušný orgán štátu určenia nevydá svoje rozhodnutie skôr ako 21 dní od odoslania potvrdenia. Môže však rozhodnúť skôr, ak má písomný súhlas ostatných dotknutých príslušných orgánov.
Príslušný orgán štátu určenia pošle oznamovateľovi svoje rozhodnutie písomne a jeho kópie pošle ostatným dotknutým príslušným orgánom.
b) Príslušné orgány štátov odoslania a tranzitu môžu vzniesť námietky v lehote 20 dní od vydania potvrdenia. Môžu si tiež vyžiadať doplňujúce informácie. Tieto námietky sa písomne doručia oznamovateľovi s kópiami ostatným dotknutým príslušným orgánom.
c) Námietky a podmienky podľa písmen a) a b) musia byť založené na odseku 3.
d) Príslušné orgány štátov odoslania a tranzitu môžu vo svojej právomoci stanoviť podmienky ohľadom prepravy odpadu do 20 dní od vydania potvrdenia.
Tieto podmienky sa musia písomne oznámiť oznamovateľovi s kópiami ostatným dotknutým príslušným orgánom a vyznačiť v nákladnom liste. Nesmú byť prísnejšie, ako podmienky ustanovené pri podobných zásielkach, ktoré sa vyskytli úplne v ich jurisdikcii a náležite sa v nich prihliadne na existujúce zmluvy, najmä na príslušné medzinárodné dohovory.
3.
i) V záujme zaviesť zásadu blízkosti miesta, prednostného zhodnotenia a sebestačnosti na úrovni spoločenstva a úrovniach členských štátov podľa smernice 75/442/EHS členské štáty môžu, v súlade so zmluvou, vykonať opatrenia, ktorými úplne alebo čiastočne zakážu prepravu odpadu, alebo budú proti nej systematicky namietať. Také opatrenia bezodkladne oznámia Komisii, ktorá o tom bude informovať ostatné členské štáty.
ii) Bod i) sa neuplatňuje v prípade, keď nebezpečný odpad (ako je definovaný v článku 1 odsek 4 smernice 91/689/EHS) pochádza z členského štátu odoslania v takom malom celkovom množstve za rok, že ustanovenie nových špecializovaných zariadení na jeho zneškodňovanie v uvedenom štáte by bolo nehospodárne.
iii) Členský štát určenia spolupracuje na dvojstrannom vyriešení záležitosti s členským štátom odoslania, ktorý zvažuje uplatnenie bodu ii). Ak niet uspokojivého riešenia, jeden z členských štátov môže odkázať záležitosť Komisii, ktorá určí vec postupom ustanoveným v článku 15 smernice 75/442/EHS.
b) Príslušné orgány štátov odoslania a určenia, môžu s prihliadnutím na geografické podmienky alebo potrebu špecializovaných zariadení na niektoré druhy odpadu vyjadriť oprávnené námietky proti plánovanej preprave, ak nie je v súlade so smernicou 75/442/EHS, osobitne s článkami 5 a 7:
i) aby presadili zásadu sebestačnosti na úrovni spoločenstva i na úrovni členského štátu;
ii) v prípadoch, keď zariadenie musí zneškodňovať odpad z blízkeho zdroja a príslušný orgán uprednostní tento odpad;
iii) aby zabezpečili súlad prepravy s programami odpadového hospodárstva.
c) Príslušné orgány štátu odoslania, určenia a tranzitu ďalej môžu vzniesť oprávnené námietky proti preprave, ak:
— nie je v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a nariadeniami, ktoré sa týkajú ochrany životného prostredia, verejného poriadku, verejnej bezpečnosti alebo ochrany zdravia,
— oznamovateľ alebo príjemca odpadu sa už v minulosti dopustil nedovolenej prepravy.
— V tomto prípade môže príslušný orgán štátu odoslania zamietnuť podľa vnútroštátnych právnych predpisov všetku prepravu, na ktorej sa dotknutá osoba zúčastňuje,
— alebo ak je preprava v rozpore so záväzkami vyplývajúcimi z medzinárodných dohovorov uzatvorených členským štátom alebo dotknutými členskými štátmi.
4. Ak v lehotách stanovených v odseku 2 príslušné orgány konštatujú, že problémy, ktoré boli príčinou ich námietok sú vyriešené a že podmienky ohľadom dopravy budú splnené, bezodkladne o tom písomne informujú oznamovateľa s kópiami adresovanými príjemcovi odpadu a ostatným dotknutým príslušným orgánom.
Ak neskôr dôjde k akejkoľvek podstatnej zmene podmienok prepravy, musí sa podať nové oznámenie.
5. Príslušný orgán štátu určenia povolenie udelí príslušným opečiatkovaním nákladného listu.
Článok 5
1. Prepravu možno vykonať len potom, keď oznamovateľ prevzal povolenie od príslušného orgánu štátu určenia.
2. Keď oznamovateľ prevzal povolenie, doplní dátum prepravy a ostatné údaje nákladného listu a jeho kópie pošle dotknutým príslušným orgánom tri dni pred uskutočnením prepravy.
3. Kópia alebo, ak to požadujú príslušné orgány, vzor nákladného listu s pečiatkou povolenia sprevádza každú prepravovanú zásielku.
4. Všetky podniky, ktoré sa zúčastňujú na operácii vyplnia nákladný list vo vyznačených bodoch, podpíšu ho a ponechajú si jeho kópiu.
5. Do troch pracovných dní od prevzatia odpadu na zneškodnenie príjemca odpadu pošle kópie vyplneného nákladného listu, okrem osvedčenia uvedeného v odseku 6, oznamovateľovi a dotknutým príslušným orgánom.
6. Čo najskôr, najneskôr však do 180 dní od prevzatia odpadu, príjemca odpadu pošle oznamovateľovi a ostatným dotknutým príslušným orgánom osvedčenie o zneškodnení odpadu. Toto osvedčenie je súčasťou nákladného listu, ktorý sprevádza zásielku, alebo sa k nemu pripojí.
Kapitola B
Odpad na zhodnotenie
Článok 6
1. Keď má oznamovateľ v úmysle prepraviť odpad uvedený v prílohe III na zhodnotenie z jedného členského štátu do iného členského štátu alebo ho tranzitne prepraviť cez jeden alebo viacero iných členských štátov, a bez toho, aby bol dotknutý článok 25 ods. 2 a článok 26 ods. 2, oznámi to príslušnému orgánu štátu určenia s pošle kópie oznámenia príslušným orgánom štátu odoslania a tranzitu a príjemcovi.
2. Oznámenie sa povinne vzťahuje na každú priebežnú etapu prepravy od miesta odoslania po miesto jej konečného určenia.
3. Oznámenie sa predkladá prostredníctvom nákladného listu, ktorý vydá príslušný orgán štátu odoslania.
4. Pri oznámení oznamovateľ vyplní nákladný list a na požiadanie príslušných orgánov im predloží doplňujúce informácie a dokumentáciu.
5. Oznamovateľ v nákladnom liste uvedie najmä údaje týkajúce sa:
— zdroja, zloženia a množstva odpadu na zhodnotenie, vrátane totožnosti pôvodcu a v prípade odpadu z viacerých zdrojov podrobný rozpis odpadov aj s totožnosťou ich pôvodcu, ak je známa,
— plánov prepravných trás a poistenia proti škodám spôsobeným tretím stranám,
— opatrení vykonaných v záujme bezpečnej dopravy a najmä, aby prepravca splnil podmienky, ktoré pre dopravu ustanovili dotknuté členské štáty,
— totožnosti príjemcu odpadu, miesta strediska zhodnocovania odpadu, druhu a doby platnosti povolenia, na základe ktorého stredisko vykonáva činnosť. Stredisko musí mať primeranú technickú kapacitu na zhodnocovanie príslušného odpadu v podmienkach, ktoré nepredstavujú nebezpečenstvo pre ľudské zdravie alebo životné prostredie,
— činnostiach týkajúcich sa zhodnocovania podľa prílohy II. B smernice 75/442/EHS,
— predpokladanej metóde zneškodnenia zvyškového odpadu po uskutočnenej recyklácii,
— množstve recyklovaného materiálu v pomere k zvyškovému odpadu,
— odhadovanej hodnote recyklovaného materiálu.
6. Oznamovateľ musí s príjemcom uzatvoriť zmluvu o zhodnotení odpadu.
Zmluva môže obsahovať niektoré alebo všetky údaje podľa odseku 5.
Zmluva musí obsahovať povinnosť:
— oznamovateľa prevziať odpad späť, podľa článku 25 a článku 26 ods. 2, ak sa preprava neuskutočnila podľa plánu alebo ak sa pri nej porušilo toto nariadenie,
— príjemcu odpadu oznámiť pôvodnému štátu odoslania prípadný ďalší presun odpadu na zhodnotenie v inom členskom štáte alebo v tretej krajine,
— príjemcu odpadu poskytnúť oznamovateľovi, čo najskôr a najneskôr do 180 dní od prevzatia odpadu, osvedčenie, že odpad bol zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom.
Kópia tejto zmluvy sa na požiadanie musí predložiť príslušnému orgánu.
Ak sa odpad prepravuje medzi dvoma zariadeniami riadenými tou istou právnickou osobou, možno túto zmluvu nahradiť vyhlásením dotknutej právnickej osoby, že sa zaväzuje odpad zhodnotiť.
7. S informáciami, poskytnutými v súlade s odsekmi 4 až 6, sa nakladá ako s dôvernými v súlade platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi.
8. Príslušný orgán štátu odoslania sa môže, v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, rozhodnúť, že namiesto oznamovateľa sám postúpi oznámenie príslušnému orgánu štátu určenia s kópiami príjemcovi a príslušnému orgánu štátu tranzitu.
Článok 7
1. Príslušný orgán štátu určenia pošle, v lehote troch pracovných dní od doručenia oznámenia, oznamovateľovi potvrdenie o prijatí oznámenia a jeho kópie pošle ostatným dotknutým príslušným orgánom a príjemcovi odpadu.
2. Príslušné orgány štátu určenia, odoslania a tranzitu majú lehotu do 30 dní od vydania potvrdenia na vyjadrenie námietok proti preprave. Takéto námietky musia vychádzať z odseku 4. Každá námietka sa musí oznámiť oznamovateľovi a dotknutým príslušným orgánom písomne v lehote do 30 dní.
Dotknuté príslušné orgány sa môžu rozhodnúť udeliť písomný súhlas v lehote kratšej ako 30 dní.
Písomný súhlas alebo námietku možno doručiť poštou alebo faxom s nadväzným odoslaním poštou. Takýto súhlas platí jeden rok, ak nie je uvedené inak.
3. Príslušné orgány štátov odoslania, určenia a tranzitu majú 20 dní od vydania potvrdenia, aby v rámci svojej právomoci stanovili podmienky so zreteľom na dopravu odpadu.
Tieto podmienky sa musia oznámiť oznamovateľovi písomne a kópie poslať ostatným dotknutým príslušným orgánom a musia sa vyznačiť v nákladnom liste. Nesmú byť prísnejšie ako podmienky ustanovené pri podobných zásielkach, ktoré sa vyskytli plne v ich pôsobnosti a náležite sa v nich prihliadne na existujúce zmluvy, najmä na príslušné medzinárodné dohovory.
4.
a) Príslušné orgány štátov určenia a odoslania môžu vzniesť oprávnené námietky proti plánovanej preprave:
— v súlade so smernicou 75/442/EHS, najmä s jej článkom 7, alebo
— ak preprava nie je v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a inými prepismi, ktoré sa týkajú ochrany životného prostredia, verejného poriadku, verejnej bezpečnosti alebo ochrany zdravia, alebo
— ak sa oznamovateľ alebo príjemca odpadu už v minulosti dopustil nedovolenej prepravy. V tomto prípade príslušný orgán štátu odoslania môže v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi zamietnuť všetku prepravu, na ktorej sa dotknutá osoba zúčastňuje, alebo
— ak je preprava v rozpore so záväzkami vyplývajúcimi z medzinárodných dohovorov uzatvorených členským štátom alebo dotknutými členskými štátmi, alebo
— ak pomer zhodnotiteľného a nezhodnotiteľného odpadu, odhadovaná hodnota materiálov, ktoré sa napokon z odpadu získajú alebo náklady na zhodnotenie a náklady na zneškodnenie nezhodnotiteľnej frakcie nie sú dôvodom na zhodnotenie z hľadiska ekonomických a ekologických úvah.
b) Príslušné orgány štátov tranzitu môžu vzniesť zdôvodnené námietky proti plánovanej preprave na základe druhej, tretej a štvrtej zarážky písm. a).
5. Ak v lehote stanovenej v odseku 2 príslušné orgány konštatujú, že problémy, ktoré boli príčinou ich námietok sú vyriešené a že podmienky so zreteľom na dopravu budú splnené, bezodkladne o tom písomne informujú oznamovateľa a kópie pošlú príjemcovi odpadu a ostatným dotknutým príslušným orgánom.
Ak neskôr dôjde k akejkoľvek podstatnej zmene podmienok prepravy, musí sa podať nové oznámenie.
6. V prípade vopred ohláseného písomného súhlasu príslušný orgán vyznačí povolenie svojou pečiatkou na nákladnom liste.
Článok 8
1. Prepravu možno uskutočniť po uplynutí 30 dňovej lehoty, ak nebola podaná žiadna námietka. Tichý súhlas však uplynie do jedného roka od uvedeného dňa.
Keď sa príslušné orgány rozhodnú udeliť súhlas písomne, preprava sa môže uskutočniť ihneď po obdržaní všetkých potrebných súhlasov.
2. Oznamovateľ doplní dátum prepravy a ostatné údaje nákladného listu a jeho kópie pošle dotknutým príslušným orgánom tri pracovné dni pred uskutočnením prepravy.
3. Kópia alebo, ak to požadujú príslušné orgány, vzor nákladného listu sprevádza každú prepravovanú zásielku.
4. Všetky podniky, ktoré sa na uvedenej operácii podieľajú, vyplnia nákladný list v uvedených bodoch, podpíšu ho a ponechajú si jeho kópiu.
5. Do troch pracovných dní od prevzatia odpadu na zhodnotenie príjemca odpadu pošle kópie vyplneného nákladného listu, okrem osvedčenia uvedeného v odseku 6, oznamovateľovi a dotknutým príslušným orgánom.
6. Čo najskôr, a najneskôr do 180 dní od prevzatia odpadu, pošle príjemca odpadu oznamovateľovi a ostatným dotknutým príslušným orgánom osvedčenie o zhodnotení odpadu na vlastnú zodpovednosť. Toto osvedčenie je súčasťou nákladného listu, ktorý sprevádza zásielku alebo sa k nemu pripojí.
Článok 9
1. Príslušné orgány s právomocou nad stanovenými zariadeniami na zhodnocovanie odpadu môžu rozhodnúť, bez ohľadu na článok 7, že nebudú namietať proti preprave niektorých druhov odpadu do určitého zariadenia na zhodnotenie odpadov. Také rozhodnutia sa môžu obmedziť na určité obdobie, zrušiť ich však možno kedykoľvek.
2. Príslušné orgány, ktoré si zvolia túto možnosť, oznámia Komisii názov a adresu zariadenia na zhodnotenie odpadu, používané technológie, druhy odpadu a obdobie, na ktoré sa rozhodnutie vzťahuje. Každé zrušenie sa tiež musí oznámiť Komisii.
Komisia bezodkladne pošle tieto informácie ostatným dotknutým príslušným orgánom spoločenstva a sekretariátu OECD.
3. Pre každú zamýšľanú prepravu do takých zariadení je v súlade s článkom 6 potrebné oznámenie dotknutým príslušným orgánom. Takéto oznámenie musí byť doručené pred začiatkom prepravy.
Príslušné orgány členských štátov odoslania a tranzitu môžu, na základe článku 7 ods. 4 vzniesť námietky proti každej takej preprave alebo stanoviť podmienky so zreteľom na dopravu.
4. V prípadoch, keď sa od príslušných orgánov konajúcich podľa svojich vnútroštátnych predpisov vyžaduje, aby preskúmali zmluvu podľa článku 6 ods. 6, musia o tom informovať Komisiu. V takých prípadoch sa oznámenie a zmluvy alebo ich časti, ktoré podliehajú preskúmaniu, musia doručiť sedem dní pred začiatkom prepravy, aby sa uvedená kontrola mohla riadne vykonať.
5. Na skutočnú prepravu sa uplatňuje článok 8 odseky 2 až 6.
Článok 10
Preprava odpadov na zhodnotenie, uvedených v prílohe IV a odpadov na zhodnotenie, ktoré ešte nie sú zaradené do prílohy II, prílohy III alebo prílohy IV, podlieha tým istým postupom ako je uvedené v článkoch 6 až 8, s výnimkou toho, že súhlas dotknutých príslušných orgánov sa musí udeliť písomne pred začatím prepravy.
Článok 11
1. Na pomoc sledovaniu prepravy odpadov na zhodnotenie, uvedených v prílohe II, zásielka je sprevádzaná týmito údajmi, ktoré podpíše držiteľ:
a) meno a adresa držiteľa;
b) zvyčajný obchodný popis odpadu;
c) množstvo odpadu;
d) meno a adresa príjemcu;
e) činnosti týkajúce sa zhodnocovania podľa prílohy II. B smernice 75/442/EHS;
f) predpokladaný dátum prepravy.
2. S údajmi uvedenými v odseku 1 sa nakladá ako s dôvernými podľa platných vnútroštátnych právnych predpisov.
Kapitola C
Preprava odpadu na zneškodnenie a zhodnotenie medzi členskými štátmi s tranzitom cez tretie štáty
Článok 12
Bez toho, aby boli dotknuté články 3 až 10, keď sa uskutočňuje preprava odpadu medzi členskými štátmi s tranzitom cez jeden alebo viac tretích štátov,
a) oznamovateľ pošle kópiu oznámenia príslušnému orgánu (príslušným orgánom) tretieho štátu (tretích štátov);
b) príslušný orgán štátu určenia sa spýta príslušného orgánu tretieho štátu (tretích štátov), či si želá (želajú) poslať svoj súhlas s plánovanou prepravou:
— v prípade zmluvných strán Bazilejského dohovoru v lehote 60 dní, pokiaľ sa tohto práva nevzdá, v súlade s podmienkami dohovoru, alebo
— v prípade krajín, ktoré nie sú zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru v lehote, ktorú príslušné orgány dohodli.
V oboch prípadoch príslušný orgán štátu určenia prípadne počká na súhlas pred vydaním svojho povolenia.
HLAVA III
PREPRAVA ODPADOV VNÚTRI ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
Článok 13
1. Hlavy II, VII a VIII sa nevzťahujú na prepravu vnútri členského štátu.
2. Členské štáty však vytvoria vhodný systém dohľadu a riadenia prepravy odpadu vo svojej právomoci. Tento systém by mal zohľadniť potrebu súvislosti so systémom spoločenstva, ktorý sa ustanovuje týmto nariadením.
3. Členské štáty informujú Komisiu o svojom systéme dohľadu a riadení prepravy odpadu. Komisia o tom informuje ostatné členské štáty.
4. Členské štáty môžu v rámci svojej právomoci uplatniť systém ustanovený v hlavách II, VII a VIII.
HLAVA IV
VÝVOZ ODPADU
Kapitola A
Odpad na zneškodnenie
Článok 14
1. Akýkoľvek vývoz odpadu na zneškodnenie je zakázaný, s výnimkou vývozu do štátov EFTA, ktoré sú aj zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru.
2. Avšak bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 25 ods. 2 a 26 ods. 2, aj vývoz odpadu na zneškodnenie do štátu EFTA je zakázaný:
a) keď štát určenia EFTA zakáže dovoz takých odpadov, alebo keď nevydal svoj písomný súhlas s určitým dovozom tohto odpadu;
b) ak príslušný orgán štátu odoslania v spoločenstve má dôvodné podozrenie, že sa s odpadom v dotknutom štáte určenia EFTA nebude nakladať v súlade s environmentálne vhodnými metódami.
3. Príslušný orgán štátu odoslania požaduje, aby sa s akýmkoľvek odpadom na zneškodnenie, povoleným na vývoz do štátov EFTA, nakladalo po celú dobu prepravy aj v štáte určenia environmentálne vhodným spôsobom.
Článok 15
1. Oznamovateľ pošle oznámenie prostredníctvom nákladného listu podľa článku 3 ods. 5 príslušnému orgánu štátu odoslania s kópiami ostatným dotknutým príslušným orgánom a príjemcovi odpadu. Nákladný list vydáva príslušný orgán štátu odoslania.
Príslušný orgán štátu odoslania pošle oznamujúcej osobe písomné potvrdenie o prijatí oznámenia v lehote do troch pracovných dní od prijatia oznámenia s kópiami ostatným dotknutým príslušným orgánom.
2. Príslušný orgán štátu odoslania v lehote do 70 dní od odoslania potvrdenia prijme rozhodnutie, ktorým prepravu povolí s podmienkami alebo bez nich, alebo prepravu zamietne. Môže si tiež vyžiadať doplňujúce informácie.
Povolenie udelí len ak z jeho strany alebo zo strany ostatných príslušných orgánov nie sú námietky a ak dostal od oznamovateľa kópie podľa odseku 4. Ak je to vhodné, je povolenie podmienené podmienkami prepravy podľa odseku 5.
Príslušný orgán štátu odoslania nevydá svoje rozhodnutie skôr ako 61 dní po vydaní potvrdenia.
Môže však rozhodnúť aj skôr, ak má písomný súhlas ostatných dotknutých príslušných orgánov.
Osvedčenú kópiu rozhodnutia pošle ostatným dotknutým príslušným orgánom, výstupnému colnému úradu spoločenstva a príjemcovi odpadu.
3. Príslušné orgány štátu odoslania a tranzitu v spoločenstve môžu v lehote do 60 dní od vydania potvrdenia vzniesť námietky podľa článku 4 ods. 3 Môžu si tiež vyžiadať doplňujúce informácie. Každá námietka sa musí oznámiť oznamovateľovi písomne a kópie poslať ostatným dotknutým príslušným orgánom.
4. Oznamujúca osoba predloží príslušnému orgánu štátu odoslania:
a) kópiu písomného súhlasu štátu určenia EFTA, do ktorého sa preprava plánuje;
b) kópiu potvrdenia štátu určenia EFTA o existencii zmluvy medzi oznamovateľom a príjemcom odpadu, v ktorej je uvedený spôsob nakladania s príslušným odpadom, prijateľný z hľadiska životného prostredia; kópia zmluvy sa musí predložiť na požiadanie.
Zmluva tiež stanovuje, že príjemca odpadu je povinný poskytnúť:
— do troch pracovných dní od prevzatia odpadu na zneškodnenie, oznamujúcej osobe a dotknutým príslušným orgánom kópie úplne vyplneného nákladného listu, s výnimkou osvedčenia uvedeného v druhej zarážke,
— čo najskôr, a najneskôr do 180 dní od prevzatia odpadu, oznamujúcej osobe a ostatným dotknutým príslušným orgánom osvedčenie o zneškodnení na svoju zodpovednosť. Formulár tohto osvedčenia je súčasťou nákladného listu, ktorý sprevádza zásielku.
Zmluva musí popri tom stanoviť, že ak príjemca odpadu vydá nesprávne osvedčenie, na základe ktorého sa vráti finančná zábezpeka, sám bude znášať náklady súvisiace s povinnosťou vrátiť odpad na územie, ktoré je v právomoci príslušného orgánu štátu odoslania a zneškodniť ho alternatívnym a environmentálne vhodným spôsobom;
c) kópiu písomného súhlasu ostatných štátov tranzitu s plánovanou prepravou, pokiaľ tieto štáty sú zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru a nevzdali sa ho v súlade s podmienkami uvedeného dohovoru.
5. Príslušné orgány štátov tranzitu v spoločenstve majú 60 dní od vydania potvrdenia na to, aby v rámci svojej právomoci stanovili podmienky so zreteľom na dopravu odpadu.
Tieto podmienky, ktoré sa postúpia oznamovateľovi s kópiou ostatným dotknutým príslušným orgánom, nesmú byť prísnejšie než podmienky stanovené pre podobnú prepravu uskutočnenú úplne v oblasti, ktorá je v právomoci tohto príslušného orgánu.
6. Príslušný orgán štátu odoslania udeľuje povolenie príslušným opečiatkovaním nákladného listu.
7. Prepravu možno vykonať len potom, čo oznamovateľ prevzal povolenie od príslušného orgánu štátu určenia.
8. Keď oznamovateľ prevzal povolenie, doplní dátum prepravy a ostatné údaje nákladného listu a jeho kópie pošle dotknutým príslušným orgánom tri pracovné dni pred uskutočnením prepravy. Kópia alebo, ak to požadujú príslušné orgány, vzor nákladného listu s pečiatkou povolenia sprevádza každú prepravovanú zásielku.
Všetky podniky zúčastnené operácii vyplnia nákladný list v uvedených bodoch, podpíšu ho a ponechajú si jeho kópiu.
Vzor nákladného listu odovzdá prepravca poslednému výstupnému colnému úradu, keď odpad opúšťa spoločenstvo.
9. Akonáhle odpad opustil spoločenstvo, výstupný colný úrad pošle kópiu nákladného listu príslušnému orgánu, ktorý povolenie vydal.
10. Ak príslušný orgán, ktorý povolenie vydal nedostane 42 dní potom, ako odpad opustil spoločenstvo, od príjemcu odpadu informáciu o prevzatí odpadu, bezodkladne o tom upovedomí príslušný orgán štátu určenia.
Podobne koná ak 180 dní potom, ako odpad opustil spoločenstvo, príslušný orgán, ktorý povolenie vydal, nedostal od príjemcu odpadu osvedčenie o zneškodnení odpadu podľa odseku 4.
11. Príslušný orgán štátu odoslania sa môže v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi rozhodnúť, že namiesto oznamovateľa sám postúpi oznámenie príslušnému orgánu štátu určenia a kópie pošle príjemcovi a príslušnému orgánu štátu tranzitu.
Príslušný orgán štátu odoslania sa môže rozhodnúť, že nebude pokračovať v konaní, ak sám má podľa článku 4 ods. 3 bezprostredné námietky proti preprave. Bezodkladne od týchto námietkach informuje oznamovateľa.
12. S údajmi uvedenými v odsekoch 1 až 4 sa nakladá ako s dôvernými v súlade s platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi.
Kapitola B
Odpad na zhodnotenie
Článok 16
1. Všetko vývozy odpadu uvedeného v prílohe V na zhodnotenie sa zakazujú s výnimkou:
a) štátov, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie OECD;
b) ostatných štátov:
— ktoré sú zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru a/alebo s ktorými spoločenstvo alebo spoločenstvo a jeho členské štáty uzatvorili dvojstranné alebo mnohostranné alebo regionálne dohody alebo dojednania podľa článku 11 Bazilejského dohovoru a odseku 2 tohoto článku. Každý takýto vývoz je však zakázaný od 1. januára 1998,
— s ktorými jednotlivé členské štáty uzatvorili dvojstranné dohody a dojednania pred začiatku uplatňovania tohoto nariadenia, pokiaľ sú zlučiteľné s právnymi predpismi spoločenstva a sú v súlade s článkom 11 Bazilejského dohovoru a odsekom 2 tohoto článku. Tieto dohody a dojednania musia byť oznámené Komisii do troch mesiacov odo dňa uplatňovania tohoto nariadenia alebo odo dňa nadobudnutia účinnosti týchto dohôd, podľa toho, ktorý dátum je skorší a ich platnosť skončí, ak sú uzatvoria dohody alebo dojednanai v súlade s prvou zarážkou. Každý takýto vývoz je však zakázaný od 1. januára 1998.
Komisia v súlade s postupom stanoveným v článku 18 smernice 75/442/EHS čo najskôr preverí a zmení a doplní prílohu V tohoto nariadenia, najneskôr však do 1. januára 1998, berúc úplne do úvahy tie odpady, ktoré sú uvedené na zozname odpadov, ktorý bol prijatý v súlade s článkom 1 ods. 4 smernice Rady 91/689/EHS z 12. decembra 1991 o nebezpečnom odpade ( 10 ) a akékoľvek zoznamy odpadov charakterizovaných ako nebezpečné na účely Bazilejského dohovoru.
Príloha V sa bude kontrolovať a ďalej meniť a dopĺňať podľa potreby rovnakým postupom. Komisia bude kontrolovať najmä prílohu na účel uplatnenia rozhodnutí zmluvných strán Bazilejského dohovoru o definícii odpadu, ktorý môže byť charakterizovaný ako nebezpečný v zmysle dohovoru a zmien a doplnení zoznamu odpadov prijatých v súlade s článkom 1 ods. 4 smernice 91/689/EHS.
2. Dohody a dojednania podľa odseku 1 písm. b) musia zaručiť environmentálne vhodné nakladanie s odpadom v súlade s článkom 11 Bazilejského dohovoru, a najmä:
a) zaručiť, že proces zhodnotenia odpadu sa uskutočňuje v oprávnenom stredisku, ktoré spĺňa požiadavky na environmentálne vhodné nakladanie s odpadom;
b) stanoviť podmienky nakladania s nezhodnotiteľnými zložkami odpadu a prípadne zaviazať oznamovateľa prevziať ich späť;
c) umožniť, so súhlasom dotknutých štátov, prípadné preskúmanie plnenia zmlúv na mieste;
d) podliehať pravidelnému preskúmaniu Komisie, po prvýkrát najneskôr 31. decembra 1996, s prihliadnutím na získané skúseností a schopnosti dotknutých krajín uskutočňovať činnosti zhodnocovania spôsobom, ktorý v plnej miery zaručuje environmentálne vhodné nakladanie. Komisia informuje Európsky parlament a Radu o výsledkoch tejto kontroly. Ak taká kontrola vedie k záveru, že environmentálne záruky sú nedostatočné, na návrh Komisie sa znovu uváži pokračovanie vo vývoze odpadu sa za takých podmienok, vrátane možnosti zakázať ho.
3. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 25 ods. 2 a článku 26 ods. 2, vývoz odpadu na zhodnotenie do štátov podľa odseku 1 sa však zakazuje:
a) keď uvedený štát zakazuje akýkoľvek dovoz takých odpadov alebo keď nedal súhlas na určitý dovoz odpadu;
b) ak príslušný orgán odoslania má dôvodné podozrenie, že sa v uvedenom štáte nebude s odpadom nakladať v súlade s environmentálne vhodnými metódami.
4. Príslušný orgán odoslania požaduje, aby sa s akýmkoľvek odpadom na zhodnotenie, povoleným na vývoz, nakladalo po celú dobu prepravy aj v štáte určenia environmentálne vhodným spôsobom.
Článok 17
1. Pokiaľ ide o odpad uvedený v prílohe II, Komisia oznámi pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia každému štátu, na ktorý sa nevzťahuje rozhodnutie OECD, zoznam odpadov zaradených v uvedenej prílohe a vyžiada si písomné potvrdenie, že taký dopad nepodlieha kontrole v štáte určenia a že tento bude súhlasiť s prepravou odpadu takých kategórií odpadu bez dodatočnej požiadavky kontrolných postupov, ktoré sa uplatňujú na prílohu III alebo IV, alebo aby uviedol, kedy by taký odpad mal podliehať buď uvedeným postupom, alebo postupu podľa článku 15.
Ak Komisia nedostane takéto potvrdenie šesť mesiacov pred dňom účinnosti tohto nariadenia, predloží vhodné návrhy Rade.
2. Keď sa vyváža odpad uvedený v prílohe II, musí byť určený na zhodnotenie do zariadenia, ktoré je v prevádzke podľa platných vnútroštátnych právnych predpisov alebo má v dovážajúcej krajine povolenie na prevádzku. Ďalej sa zriadi dozorný systém, založený na automatickom udelení vývozných povolení vopred v prípadoch, ktoré sa určia postupom ustanoveným v článku 18 smernice 75/442/EHS.
Taký systém musí v každom prípade zabezpečiť bezodkladné postúpenie kópie vývozného povolenia orgánom dotknutej krajiny.
3. Keď je taký odpad predmetom kontroly v štáte určenia alebo na žiadosť takého štátu v súlade s odsekom 1, alebo keď štát určenia oznámi podľa článku 3 Bazilejského dohovoru, že pokladá niektoré druhy odpadu uvedené v prílohe II za nebezpečné, vývoz takého odpadu do uvedeného štátu podlieha kontrole. Členský štát odoslania alebo Komisia oznámi všetky také prípady výboru založenému podľa článku 18 smernice 75/442/EHS; Komisia po porade so štátom určenia určí, ktorý z kontrolných postupov sa uplatní, t. j. či postupy uplatňované na prílohu III alebo IV, alebo postup ustanovený v článku 15.
4. Pri vývoze odpadu, uvedeného v prílohe III, zo spoločenstva na zhodnotenie do štátov a cez štáty, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie OECD, sa uplatnia články 6, 7, 8 a článok 9 ods. 1, 3, 4 a 5, a ustanovenia, týkajúce sa príslušných orgánov štátov odoslania a tranzitu, sa uplatnia len na príslušné orgány v spoločenstve.
5. O rozhodnutí podľa článku 9, sa okrem toho, musia informovať príslušné orgány štátu odoslania a tranzitných štátov spoločenstva.
6. Keď sa odpad na zhodnotenie, uvedený v prílohe IV a odpad na zhodnotenie, ktorý ešte nie je zaradený v prílohe II, III alebo IV vyváža na zhodnotenie do krajín a cez krajiny, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie OECD, článok 10 sa uplatní analogicky.
7. Okrem toho, pri vývoze odpadu podľa odsekov 4 až 6:
— keď odpad opúšťa spoločenstvo, prepravca odovzdá vzor nákladného listu poslednému výstupnému colnému úradu,
— hneď ako odpad opustil spoločenstvo, výstupný colný úrad pošle kópiu nákladného listu príslušnému orgánu štátu odoslania,
— ak príslušný orgán štátu odoslania nedostane od príjemcu odpadu informáciu o prevzatí odpadu ani 42 dní potom, ako odpad opustil spoločenstvo, bezodkladne o tom upovedomí príslušný orgán štátu určenia,
— zmluva musí stanoviť, že ak príjemca odpadu vydá nesprávne osvedčenie, na základe ktorého sa vráti finančná zábezpeka, sám musí znášať náklady súvisiace s povinnosťou vrátiť odpad na územie, ktoré je v právomoci príslušného orgánu štátu odoslania a zneškodniť alebo zhodnotiť ho alternatívnym a z hľadiska životného prostredia prijateľným spôsobom.
8. Pri vývoze odpadu na zhodnotenie uvedeného v prílohe III a IV a odpadu na zhodnotenie, ktorý ešte nie je zaradený v prílohe II, III alebo IV, do krajín alebo cez krajiny, na ktoré sa nevzťahuje rozhodnutie OECD:
— sa článok 15, okrem odseku 3, uplatní analogicky,
— možno odôvodnené námietky vzniesť len v súlade s článkom 7 ods. 4,
pokiaľ v uzatvorených dvojstranných a mnohostranných zmluvách nie je ustanovené inak, podľa článku 16 ods. 1 písm. b) a na základe kontrolného postupu buď podľa odseku 4 alebo 6 tohto článku, alebo podľa článku 15.
Kapitola C
Vývoz odpadu do štátov AKP
Článok 18
1. Akýkoľvek vývoz odpadu do štátov AKP sa zakazuje.
2. Tento zákaz nebráni členskému štátu, do ktorého štát AKP vyviezol odpad na spracovanie, aby spracovaný odpad vrátil do štátu pôvodu AKP.
3. V prípade spätného vývozu do štátov AKP sprevádza každú zásielku vzor nákladného listu s pečiatkou povolenia vývozu.
HLAVA V
DOVOZ ODPADU DO SPOLOČENSTVA
Kapitola A
Dovoz odpadu na zneškodnenie
Článok 19
1. Akýkoľvek dovoz odpadu do spoločenstva na zneškodnenie sa zakazuje, s výnimkou dovozu:
a) zo štátov EFTA, ktoré sú zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru;
b) z ostatných štátov:
— ktoré sú zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru alebo
— s ktorými spoločenstvo alebo spoločenstvo a jeho členské štáty uzatvorili dvojstranné alebo mnohostranné dohody alebo dojednania zlučiteľné s právnymi predpismi spoločenstva a v súlade s článkom 11 Bazilejského dohovoru, ktoré zaručujú vykonanie zneškodnenia v oprávnenom stredisku a splnenie požiadaviek nakladania s odpadom environmentálne vhodným spôsobom, alebo
— s ktorými jednotlivé členské štáty uzatvorili pred dňom účinnosti tohto nariadenia dvojstranné dohody alebo dojednania zlučiteľné s právnymi predpismi spoločenstva a v súlade s článkom 11 Bazilejského dohovoru, obsahujúce tie isté záruky ako je uvedené vyššie a zaručujúce, že odpad pochádza zo štátu odoslania a jeho zneškodnenie sa vykoná výhradne v členskom štáte, ktorý uzatvoril dohodu alebo dojednanie. Tieto zmluvy alebo dohody sa musia oznámiť Komisii v lehote do troch mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia alebo od dňa ich účinnosti, podľa toho, ktorý prípad nastane skôr, a ich platnosť sa skončí po uzatvorení zmlúv alebo dohôd v súlade s druhou zarážkou,
— alebo členské štáty uzatvorili dvojstranné dohody alebo dojednania po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia za podmienok podľa odseku 2.
2. Rada týmto splnomocňuje jednotlivé členské štáty uzatvárať po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia dvojstranné dohody a dojednania o zneškodnení určitého odpadu vo výnimočných prípadoch, keď by sa s takýmto odpadom v štáte odoslania nezaobchádzalo environmentálne vhodným spôsobom. Tieto dohody a dojednania musia byť v súlade s podmienkami stanovenými v tretej zarážke odseku 1 písm. b) a musia sa oznámiť Komisii pred ich uzatvorením.
3. Štáty uvedené v ods. 1 písm. b) sú povinné predložiť príslušnému orgánu členského štátu určenia riadne odôvodnenú žiadosť, podľa ktorej nemajú a primeraným spôsobom nie sú schopné získať technické kapacity a potrebné zariadenia na zneškodnenie odpadu environmentálne vhodným spôsobom.
4. Príslušný orgán štátu určenia zakáže dovoz odpadu na územie, ktoré je v jeho právomoci, ak má dôvodné podozrenie, že sa s odpadom na jeho území nebude zaobchádzať environmentálne vhodným spôsobom.
Článok 20
1. Oznámenie sa podáva príslušnému orgánu štátu určenia prostredníctvom nákladného listu, v súlade s článkom 3 ods. 5, s kópiami príjemcovi odpadu a príslušným orgánom štátov tranzitu. Nákladný list je povinný vydať príslušný orgán štátu určenia.
Príslušný orgán štátu určenia pošle oznamovateľovi písomné potvrdenie o prijatí oznámenia v lehote do troch pracovných dní od prijatia oznámenia s kópiami príslušným orgánom štátov tranzitu v spoločenstve.
2. Príslušný orgán štátu určenia povolí zásielku len vtedy, keď nie sú proti nej námietky z jeho strany alebo zo strany dotknutých príslušných orgánov. Povolenie podlieha stanoveniu podmienok pre prepravu podľa odseku 5.
3. Príslušné orgány štátu určenia a tranzitu v spoločenstve môžu v lehote do 60 dní od vydania kópie potvrdenia vzniesť námietky podľa článku 4 ods. 3.
Môžu si tiež vyžiadať doplňujúce informácie. Tieto námietky sa musia písomne doručiť oznamovateľovi a kópie sa pošlú ostatným dotknutým príslušným orgánom v spoločenstve.
4. Príslušný orgán štátu určenia v lehote do 70 dní od odoslania potvrdenia príjme rozhodnutie, ktorým zásielku povolí s podmienkami alebo bez nich, alebo ju zamietne. Môže si tiež vyžiadať doplňujúce informácie.
Osvedčené kópie rozhodnutia pošle príslušným orgánom štátov tranzitu v spoločenstve, príjemcovi odpadu a colnému úradu na vstupe do spoločenstva.
Príslušný orgán štátu určenia vydá svoje rozhodnutie najskôr 61 dní od vydania potvrdenia. Môže však rozhodnúť aj skôr, ak má písomný súhlas ostatných dotknutých príslušných orgánov.
Príslušný orgán štátu určenia udeľuje oprávnenie opečiatkovaním nákladného listu.
5. Príslušný orgán štátov určenia a tranzitu v spoločenstve má 60 dní od vydania potvrdenia, aby stanovil podmienky ohľadne zásielky odpadu. Tieto podmienky, ktoré sa musia doručiť oznamovateľovi a ich kópie poslať ostatným dotknutým príslušným orgánom, nesmú byť prísnejšie než podmienky stanovené pre podobnú zásielku prepravovanú úplne v právomoci tohto príslušného orgánu.
6. Zásielka sa môže vykonať len vtedy, keď oznamovateľ prevzal povolenie od príslušného orgánu štátu určenia.
7. Keď oznamovateľ prevzal povolenie, doplní dátum prepravy a ostatné údaje nákladného listu a jeho kópie pošle dotknutým príslušným orgánom tri dni pred uskutočnením zásielky. Vzor nákladného listu odovzdá prepravca vstupnému colnému úradu, keď odpad vstúpi do spoločenstva.
Kópia alebo, ak to požadujú príslušné orgány, vzor nákladného listu s pečiatkou povolenia sprevádza každú prepravovanú zásielku.
Všetky podniky, ktoré sa zúčastňujú na operácii, vyplnia nákladný list v uvedených bodoch, podpíšu ho a ponechajú si kópiu.
8. Do troch dní od prevzatia odpadu na zneškodnenie príjemca odpadu pošle kópie vyplneného nákladného listu, s výnimkou osvedčenia uvedeného v odseku 9, oznamovateľovi a dotknutým príslušným orgánom.
9. Čo najskôr, ale najneskôr do 180 dní od prevzatia odpadu, pošle príjemca odpadu oznamovateľovi a ostatným dotknutým príslušným orgánom osvedčenie o zneškodnení odpadu na svoju zodpovednosť. Toto osvedčenie je súčasťou nákladného listu, ktorý sprevádza zásielku alebo sa pripojí k nemu.
Kapitola B
Dovoz odpadu na zhodnotenie
Článok 21
1. Akýkoľvek dovoz odpadu do spoločenstva na zhodnotenie sa zakazuje, okrem dovozu:
a) zo štátov, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie OECD;
b) z iných štátov:
— ktoré sú zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru alebo s ktorými spoločenstvo, alebo spoločenstvo a jeho členské štáty uzatvorili dvojstranné alebo mnohostranné, alebo regionálne dohody alebo dojednania zlučiteľné s právnymi predpismi spoločenstva a v súlade s článkom 11 Bazilejského dohovoru, ktoré zaručujú vykonanie zhodnotenia v oprávnenom stredisku a splnenie požiadaviek nakladania s odpadom environmentálne vhodným spôsobom, alebo
— s ktorými jednotlivé členské štáty uzatvorili dvojstranné dohody alebo dojednania pred dňom účinnosti tohto nariadenia, pokiaľ sú zlučiteľné s právnymi predpismi spoločenstva a v súlade s článkom 11 Bazilejského dohovoru a obsahujú tie isté záruky ako je uvedené vyššie. Tieto dohody alebo dojednania sa oznámia Komisii v lehote troch mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia alebo od dňa ich účinnosti, podľa toho, ktoré nastane skôr, a ich platnosť sa skončí, po uzatvorení dohôd alebo dojednaní podľa prvej zarážky, alebo
— s ktorými členské štáty uzatvorili dvojstranné dohody alebo dojednania po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia za podmienok podľa odseku 2.
2. Rada týmto splnomocňuje jednotlivé členské štáty uzatvárať po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia dvojstranné dohody a dojednania o zhodnotení určitého odpadu vo výnimočných prípadoch, keď členský štát považuje také dohody alebo dojednania za potrebné, aby sa zabránilo prerušeniu úpravy odpadu skôr ako uvedené dohody a dojednania uzatvorí spoločenstvo. Aj tieto dohody a dojednania musia byť zlučiteľné s právnymi predpismi spoločenstva a v súlade s článkom 11 Bazilejského dohovoru; oznamujú sa Komisii pred svojím uzatvorením a ich platnosť sa skončí po uzatvorení zmlúv alebo dohôd podľa prvej zarážky odseku 1 písm. b).
Článok 22
1. Pri dovoze odpadu na zhodnotenie zo štátov a cez štáty, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie OECD, sa uplatnia analogicky tieto kontrolné postupy:
a) pri odpade uvedenom v prílohe III: podľa článkov 6, 7, 8, článku 9 ods. 1, 3, 4 a 5, a článku 17 ods. 5;
b) pri odpade uvedenom v prílohe IV a odpade, ktorý zatiaľ nebol zaradený do prílohy II, III alebo IV: podľa článku 10.
2. Pri dovoze odpadu na zhodnotenie, uvedeného v prílohách III a IV, a odpadu na zhodnotenie, ktorý ešte nie je zaradený v prílohe II, III alebo IV do štátov alebo cez štáty, na ktoré sa nevzťahuje rozhodnutie OECD:
— sa článok 20 uplatní analogicky,
— odôvodnené námietky je možné vzniesť len v súlade s článkom 7 ods. 4,
pokiaľ v uzatvorených dvojstranných a mnohostranných dohodách nie je ustanovené inak, podľa článku 21 ods. 1 písmeno b) a na základe kontrolných postupov buď podľa odseku 1 tohto článku, alebo podľa článku 20.
HLAVA VI
TRANZIT ODPADU ZVONKA SPOLOČENSTVA A CEZ SPOLOČENSTVO NA ZNEŠKODNENIE ALEBO ZHODNOTENIE MIMO SPOLOČENSTVA
Kapitola A
Odpad na zneškodnenie a zhodnotenie (okrem tranzitu podľa článku 24)
Článok 23
1. Keď sa odpad na zneškodnenie a zhodnotenie, s výnimkou prípadov, ktorých sa týka článok 24, prepravuje cez členský štát (členské štáty), musí sa oznámenie vykonať prostredníctvom odoslania nákladného listu poslednému príslušnému orgánu štátu tranzitu v rámci spoločenstva a kópie sa pošlú príjemcovi odpadu, ostatným dotknutým príslušným orgánom a colným úradom na vstupe do spoločenstva a na výstupe zo spoločenstva.
2. Posledný príslušný orgán v štáte tranzitu v rámci spoločenstva bezodkladne informuje oznamovateľa o prevzatí oznámenia. Ostatné príslušné orgány v spoločenstve oznámia podľa odseku 5 svoje odpovede poslednému príslušnému orgánu štátu tranzitu v spoločenstve, ktorý potom do 60 dní písomne odpovie a udelí oznamovateľovi súhlas s prepravou s výhradami alebo bez výhrad; alebo prípadne stanoví podmienky, ktoré požadujú iné príslušné orgány štátov tranzitu, alebo prepravu zamietne. Zamietnutie alebo výhrady sa musia zdôvodniť. Príslušný orgán pošle overenú kópiu rozhodnutia ostatným dotknutým príslušným orgánom aj colným úradom na vstupe do spoločenstva a výstupe zo spoločenstva.
3. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 25 ods. 2 a článku 26 ods. 2, preprava do spoločenstva sa povolí, len ak oznamovateľ obdržala písomný súhlas posledného príslušného orgánu štátu tranzitu. Tento orgán vyznačí svoj súhlas príslušným opečiatkovaním nákladného listu.
4. Príslušné orgány štátov tranzitu v rámci spoločenstva musia do 20 dní od oznámenia stanoviť akékoľvek prípadné podmienky týkajúce sa dopravy odpadu.
Tieto podmienky, ktoré sa musia doručiť oznamovateľovi a ich kópie odoslať ostatným dotknutým príslušným orgánom, nesmú byť prísnejšie než podmienky stanovené pre podobnú prepravu vykonávanú úplne v rámci právomoci tohto príslušného orgánu.
5. Nákladný list vydáva posledný príslušný orgán štátu tranzitu v spoločenstve.
6. Keď oznamovateľ prevzal povolenie, doplní údaje nákladného listu a jeho kópie pošle dotknutým príslušným orgánom tri pracovné dni pred uskutočnením prepravy.
Vzor nákladného listu s pečiatkou povolenia sprevádza každú prepravovanú zásielku.
Vzor nákladného listu odovzdá prepravca výstupnému colnému úradu, keď odpad opúšťa spoločenstvo.
Všetky podniky, ktoré sa zúčastnia na operácii vyplnia nákladný list v uvedených bodoch, podpíšu ho a ponechajú si jeho kópiu.
7. Hneď ako odpad opustil spoločenstvo, výstupný colný úrad pošle kópiu nákladného listu príslušnému orgánu štátu tranzitu v spoločenstve.
Okrem toho najneskôr 42 dní potom, ako odpad opustil spoločenstvo, oznamovateľ vyhlási alebo osvedčí tomuto príslušnému orgánu, s kópiami ostatným príslušným orgánom štátov tranzitu, že odpad došiel na miesto svojho určenia.
Kapitola B
Tranzit odpadu určeného na zhodnotenie zo štátu a do štátu, na ktorý sa vzťahuje rozhodnutie OECD
Článok 24
1. Tranzit odpadu určeného na zhodnotenie podľa príloh III a IV, zo štátu, na ktorý sa vzťahuje rozhodnutie OECD, a prepravovaného cez členský štát (členské štáty) na zhodnotenie do štátu, na ktorý sa vzťahuje rozhodnutie OECD, sa musí oznámiť každému dotknutému príslušnému orgánu členských štátov tranzitu.
2. Oznámenie sa vykoná prostredníctvom nákladného listu.
3. Po prijatí oznámenia príslušný orgán štátu tranzitu pošle potvrdenie oznamovateľovi a príjemcovi odpadu v lehote do troch pracovných dní.
4. Tento príslušný orgán štátu tranzitu môže na základe článku 7 ods. 4, vzniesť odôvodnené námietky proti plánovanej preprave. Každá námietka sa musí oznámiť písomne oznamovateľovi osobe a príslušným orgánom členských štátov tranzitu do 30 dní od vydania potvrdenia.
5. Príslušný orgán štátu tranzitu môže rozhodnúť o písomnom súhlase v lehote kratšej ako 30 dní.
V prípadoch tranzitu odpadu uvedeného v prílohe IV a odpadu, ktorý zatiaľ nie je zaradený v prílohách II, III alebo IV musí byť písomný súhlas udelený skôr ako sa preprava začne.
6. Prepravu možno vykonať, len ak proti nej niet námietok.
HLAVA VII
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
Článok 25
1. Ak nemožno prepravu odpadu, s ktorou súhlasili zúčastnené príslušné orgány, dokončiť v súlade s podmienkami nákladného listu alebo zmluvy podľa článkov 3 a 6, príslušný orgán štátu odoslania v lehote 90 dní potom, ako dostal o tom informáciu, zabezpečí, aby oznamovateľ vrátil odpad na územie, ktoré je v jeho právomoci alebo na iné miesto v štáte odoslania, ak nedostane uspokojivé dôkazy o tom, že odpad sa môže zneškodniť alebo zhodnotiť alternatívnym a environmentálne vhodným spôsobom.
2. V prípadoch uvedených v odseku 1 sa musí podať ďalšie oznámenie. Členský štát odoslania ani členský štát tranzitu nesmie brániť vráteniu tohto odpadu, ak je žiadosť príslušného orgánu štátu určenia opodstatnená a dôvody žiadosti sú vysvetlené.
3. Povinnosť oznamovateľa a druhotná subsidiárna povinnosť členského štátu odoslania prevziať späť odpad zanikne, keď príjemca odpadu vydal osvedčenie podľa článkov 5 a 8.
Článok 26
1. Každá preprava odpadu vykonaná
a) bez oznámenia všetkým dotknutým príslušným orgánom podľa ustanovení tohto nariadenia; alebo
b) bez súhlasu všetkých dotknutých príslušných orgánov podľa ustanovení tohto nariadenia; alebo
c) so súhlasom príslušných dotknutých orgánov, získaným falšovaním, na základe nesprávnych údajov alebo podvodom; alebo
d) bez výslovného uvedenia materiálu v nákladnom liste; alebo
e) s výsledkom zneškodnenia alebo zhodnotenia, ktorý je v rozpore s predpismi spoločenstva alebo medzinárodného práva; alebo
f) v rozpore s článkami 14, 16, 19 a 21
sa pokladá za nedovolenú prepravu.
2. Ak za takú nedovolenú prepravu odpadu zodpovedá oznamovateľ, príslušný orgán štátu odoslania zabezpečí, aby príslušný odpad:
a) prevzal späť do štátu odoslania oznamovateľ alebo, podľa potreby, príslušný orgán sám alebo ak to nie je možné;
b) bol inak zneškodnený alebo zhodnotený environmentálne vhodným spôsobom,
do 30 dní od doby, keď sa príslušný orgán o nedovolenej preprave dozvedel alebo v lehote, ktorú môžu dohodnúť dotknuté príslušné orgány.
V tomto prípade sa musí podať ďalšie oznámenie. Členský štát odoslania ani členský štát tranzitu nesmie brániť vráteniu tohto odpadu, ak je žiadosť príslušného orgánu štátu určenia opodstatnená a dôvody žiadosti sú vysvetlené.
3. Ak za túto nedovolenú prepravu zodpovedá príjemca odpadu, príslušný orgán štátu určenia zabezpečí, aby príjemca odpadu dotknutý odpad zneškodnil environmentálne vhodným spôsobom alebo, ak to nie je možné, príslušný orgán sám do 30 dní odvtedy ako sa o nedovolenej preprave dozvedel alebo v inej lehote, ktorú dotknuté príslušné orgány môžu dohodnúť. Na tento účel tieto orgány podľa potreby spolupracujú pri zneškodnení alebo zhodnotení odpadu environmentálne vhodným spôsobom.
4. Keď nemožno zodpovednosť za nedovolenú prepravu prisúdiť oznamovateľovi ani príjemcovi odpadu, príslušné orgány vo vzájomnej spolupráci zabezpečia, aby sa dotknutý odpad zneškodnil alebo zhodnotil environmentálne vhodným spôsobom. Usmernenia pre túto spoluprácu sa ustanovia v súlade s postupom uvedeným v článku 18 smernice 75/442/EHS.
5. Členské štáty vykonajú primerané právne opatrenia na zákaz a postih nedovolenej prepravy.
Článok 27
1. Všetka preprava odpadu v rámci tohto nariadenia podlieha ustanoveniu o finančnej zábezpeke alebo rovnocennom poistení, ktoré pokrýva náklady na prepravu, vrátane prípadov podľa článkov 25 a 26, a na zneškodnenie alebo zhodnotenie.
2. Tieto zábezpeky sa vrátia po predložení dôkazu vo forme:
— osvedčenia o zneškodnení alebo zhodnotení, podľa ktorého bol odpad doručený na miesto svojho určenia a zneškodnený alebo zhodnotený environmentálne vhodným spôsobom,
— kontrolnej kópie T 5 vystavenej podľa nariadenia Komisie (EHS) č. 2823/87 ( 11 ), podľa ktorej v prípade tranzitu cez spoločenstvo odpad spoločenstvo opustil.
3. Každý členský štát informuje Komisiu o vnútroštátnom predpise, ktorý ustanoví podľa tohto článku. Komisia postúpi túto informáciu všetkým členským štátom.
Článok 28
1. Pri dodržaní povinností vyplývajúcich z ustanovení článkov 3, 6, 9, 15, 17, 20, 22, 23 a 24 môže oznamovateľ využiť súhrnný oznamovací postup, keď sa odpad na zneškodnenie alebo zhodnotenie s rovnakými fyzikálnymi a chemickými vlastnosťami prepravuje opakovane po tej istej trase tomu istému príjemcovi odpadu. Ak v prípade nepredvídaných okolností nemožno túto trasu dodržať, oznamovateľ musí informovať dotknuté príslušné orgány čo najskôr alebo pred začiatkom prepravy, ak je potreba zmeniť trasu v tom čase už známa.
Tento postup sa nepoužije, keď je zmena trasy známa pred začiatkom prepravy a týka sa iných príslušných orgánov, než ktoré boli dotknuté súhrnným oznámením.
2. Pri uplatnení postupu súhrnného oznámenia sa môže jedno oznámenie vzťahovať na prepravu viacerých zásielok odpadu počas najviac jedného roka. Uvedené obdobie sa môže skrátiť dohodou medzi dotknutými príslušnými orgánmi.
3. Dotknuté príslušné orgány môžu podmieniť svoj súhlas s uplatnením tohto postupu súhrnného oznámenia nadväzným predložením doplňujúcich údajov. Ak nie je oznámené zloženie odpadu, alebo ak neboli dodržané stanovené podmienky jeho prepravy, dotknuté príslušné orgány zrušia svoj súhlas s týmto postupom úradným oznámením oznamovateľovi. Kópie tohto oznámenia pošlú ostatným dotknutým príslušným orgánom.
4. Súhrnné oznámenie sa vykoná prostredníctvom nákladného listu.
Článok 29
Počas prepravy sa nesmú zmiešavať odpady, na ktoré sa vzťahujú rôzne oznámenia.
Článok 30
1. Členské štáty vykonajú potrebné opatrenia, aby sa odpad prepravoval v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia. Týmito opatreniami môže byť kontrola zariadení a podnikov v súlade s článkom 13 smernice 75/442/EHS a náhodné kontroly prepravovaných zásielok.
2. Kontroly sa môžu uskutočniť najmä:
— na mieste vzniku za účasti pôvodcu, držiteľa alebo oznamovateľa,
— na mieste určenia za účasti konečného príjemcu odpadu,
— na vonkajších hraniciach spoločenstva,
— počas prepravy v rámci spoločenstva.
3. Kontroly môžu zahŕňať nahliadnutie do dokumentov, potvrdenie totožnosti a prípadne aj fyzickú kontrolu odpadu.
Článok 31
1. Nákladný list musí byť vytlačený a vyplnený a všetka ostatná dokumentácia a údaje podľa článku 4 a 6 sa musia predložiť v jazyku, ktorý je prijateľný pre príslušný orgán štátu:
— odoslania podľa článkov 3, 7, 15 a 17 v prípade prepravy odpadu ako v rámci spoločenstva, tak aj v prípade vývozu zo spoločenstva,
— určenia podľa článkov 20 a 22 v prípadoch dovozu odpadu,
— tranzitu podľa článkov 23 a 24.
Na výzvu iných dotknutých príslušných orgánov im predloží oznamovateľ preklad do jazyka, ktorý je pre tieto orgány prijateľný.
2. Ďalšie podrobnosti sa môžu stanoviť v súlade s postupom ustanoveným v článku 18 smernice 75/442/EHS.
HLAVA VIII
OSTATNÉ USTANOVENIA
Článok 32
Ustanovenia medzinárodných dohovorov o doprave uvedené v prílohe I, ktorých zmluvnými stranami sú členské štáty, sa musia dodržiavať ak sa vzťahujú na odpad, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie.
Článok 33
1. Oznamovateľovi možno vyúčtovať primerané administratívne náklady na vykonanie postupu oznámenia a kontrolného postupu a obvyklé náklady na primerané rozbory a kontrolu.
2. Náklady, ktoré vzniknú pri vrátení odpadu, vrátane prepravy, zneškodnenia alebo zhodnotenia odpadu alternatívnym a environmentálne vhodným spôsobom podľa článku 25 ods. 1 a článku 26 ods. 2 sa vyúčtujú oznamovateľovi alebo, ako to nie je možné, dotknutým členským štátom.
3. Náklady, ktoré vzniknú pri zneškodnení alebo zhodnotení alternatívnym a environmentálne vhodným spôsobom podľa článku 26 ods. 3, znáša príjemca odpadu.
4. Náklady, ktoré vzniknú pri zneškodnení alebo zhodnotení, vrátane možnej preprav podľa článku 26 ods. 4, znáša oznamovateľ alebo príjemca odpadu v závislosti od rozhodnutia zúčastnených príslušných orgánov.
Článok 34
1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 26, predpisy spoločenstva a vnútroštátne predpisy týkajúce sa občianskej zodpovednosti a bez ohľadu na miesto zneškodnenia alebo zhodnotenia odpadu, pôvodca odpadu musí vykonať všetky potrebné opatrenia, aby zneškodnil alebo zhodnotil, alebo zariadil zneškodnenie alebo zhodnotenie odpadu tak, aby chránil kvalitu životného prostredia v súlade so smernicami 75/442/EHS a 91/689/EHS.
2. Členské štáty vykonajú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili splnenie povinností ustanovených v odseku 1.
Článok 35
Príslušné orgány v spoločenstve, oznamovateľ a príjemca odpadu uchovávajú všetky dokumenty odoslané príslušným orgánom alebo príslušnými orgánmi najmenej tri roky.
Článok 36
Členské štáty určia príslušný orgán alebo príslušné orgány na výkon tohto nariadenia. Každý členský štát určí jeden príslušný orgán tranzitu.
Článok 37
1. Každý členský štát a Komisia určí najmenej jedného korešpondenta, zodpovedného za informovanie alebo poučenie osôb alebo podnikov, žiadajúcich informácie. Korešpondent Komisie postúpi korešpondentom členských štátov akékoľvek predložené otázky, ktoré sa ich týkajú a naopak.
2. Ak o to členské štáty požiadajú alebo pri inej vhodnej príležitosti Komisia pravidelne zvoláva poradu korešpondentov, aby prerokovala s nimi otázky, ktoré vznikli pri výkone tohto nariadenia.
Článok 38
1. Členské štáty oznámia Komisii najneskôr tri mesiace pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia názov (názvy), adresu (adresy), telefónne a telexové/telefaxové čísla príslušných orgánov a korešpondentov spolu s pečiatkou príslušných orgánov.
Členské štáty oznamujú Komisii každoročne všetky zmeny týchto údajov.
2. Komisia posiela bezodkladne údaje ostatným členským štátom a sekretariátu Bazilejského dohovoru.
Komisia, ďalej, posiela členským štátom programy odpadového hospodárstva podľa článku 7 smernice 75/442/EHS.
Článok 39
1. Členské štáty môžu určiť colné úrady vstupu a výstupu zo spoločenstva pre prepravu odpadu vstupujúcu do spoločenstva a opúšťajúcu spoločenstvo a informujú o tom Komisiu.
Komisia uverejní zoznam týchto úradov v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev a podľa potreby zoznam aktualizuje.
2. Ak sa členské štáty rozhodnú určiť colné úrady podľa odseku 1, žiadna preprava odpadu nesmie využiť iný hraničný priechod v členskom štáte na vstup do spoločenstva alebo výstup z neho.
Článok 40
Členské štáty, ak je to vhodné a potrebné, v spojení s Komisiou, spolupracujú s ostatnými zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru a medzištátnymi organizáciami priamo alebo prostredníctvom sekretariátu Bazilejského dohovoru okrem iného prostredníctvom výmeny informácií, propagácie environmentálne vhodných technológií a vypracovania predpisov správnych postupov.
Článok 41
1. Pred koncom každého kalendárneho roka členské štáty vypracujú správu v súlade s článkom 13 ods. 3 Bazilejského dohovoru a pošlú ju sekretariátu Bazilejského dohovoru a jej kópiu pošlú Komisii.
2. Komisia na základe týchto správ vypracuje každé tri roky správu o vykonávaní tohto nariadenia spoločenstvom a jeho členskými štátmi. Môže si vyžiadať doplňujúce informácie v súlade s článkom 6 smernice 91/692/EHS ( 12 ).
Článok 42
1. Komisia vypracuje najneskôr do troch mesiacov pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia a v prípade potreby aj následne upraví v súlade s postupom ustanoveným v článku 18 smernice 75/442/EHS štandardný nákladný list, vrátane formulára osvedčenia o zneškodnení a zhodnotení odpadu (buď ako neoddeliteľnej súčasti nákladného listu, alebo zatiaľ pripájaného k existujúcemu nákladnému listu podľa smernice 84/631/EHS) s prihliadnutím najmä na:
— príslušné články tohto nariadenia,
— príslušné medzinárodné dohovory a zmluvy.
2. Existujúci formulár nákladného listu sa používa analogicky až do vypracovania nového nákladného listu. Formulár osvedčenia o zneškodnení a zhodnotení, ktorý s pripojí k existujúcemu nákladnému listu sa vypracuje čo najskôr.
3. Bez toho, aby bol dotknutý postup ustanovený v článku 1 ods. 3 písm. c) a d) so zreteľom na prílohu II. A, Komisia prispôsobí prílohy II, III a IV v súlade s postupom podľa článku 18 smernice 75/442/EHS len tak, aby odrážali zmeny schválené na základe kontrolného mechanizmu OECD.
4. Postup podľa odseku 1 sa uplatňuje aj na definovanie spôsobu prijateľného z hľadiska životného prostredia s prihliadnutím na príslušné medzinárodné dohovory a zmluvy.
Článok 43
Smernica 84/631/EHS sa týmto zrušuje s účinnosťou od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Akákoľvek preprava podľa článkov 4 a 5 uvedenej smernice sa musí skončiť najneskôr šesť mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 44
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Začne sa uplatňovať 15 mesiacov po uverejnení.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
ZOZNAM MEDZINÁRODNÝCH DOHOVOROV V DOPRAVE PODĽA ČLÁNKU 32 ( 13 )
1. ADR:
Európska dohoda o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečného tovaru (1957).
2. Cotif:
Dohovor týkajúci sa medzinárodnej železničnej prepravy nebezpečného tovaru (1985).
RID:
Poriadok pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (1985).
3. Dohovor SOLAS:
Medzinárodný dohovor o ochrane ľudského života na mori (1974).
4. Kód IMDG ( 14 ):
Medzinárodný námorný kód nebezpečného tovaru.
5. Chicagsky dohovor:
Dohovor o medzinárodnom civilnom letectve (1944), ktorého príloha 18 sa zaoberá leteckou prepravou nebezpečného tovaru (TI: Technické pokyny pre bezpečnú leteckú dopravu nebezpečného tovaru).
6. Dohovor Marpol:
Medzinárodný dohovor o predchádzaní znečisťovaniu mora loďami (1973 až 1978).
7. ADNR:
Predpisy o preprave nebezpečných látok po Rýne (1970).
PRÍLOHA II
ZELENÝ ZOZNAM ODPADOV (1)
GA. KOVOVÝ A ZLIATINOVÝ ODPAD V KOVOVEJ, NEDISPERZNEJ FORME (2) |
||
Nasledujúci odpad a šrot drahých kovov a ich zliatin: |
||
GA 010 |
ex71 12 10 |
— zlato |
GA 020 |
ex71 12 20 |
— platina (výraz „platina“ zahŕňa platinu, irídium, osmium, paládium,ródium a ruténium) |
GA 030 |
ex71 12 90 |
— ostatné drahé kovy, napr. striebro NB:Ortuť je obzvlášť vylúčená ako kontaminant týchto kovov alebo ich zliatin, alebo amalgámov. |
Nasledujúci odpad a šrot z neželezných kovov a ich zliatin: |
||
GA 120 |
7404 00 |
Medený odpad a šrot |
GA 130 |
7503 00 |
Niklový odpad a šrot |
GA 140 |
7602 00 |
Hliníkový odpad a šrot |
GA 150 |
ex78 02 00 |
Olovený odpad a šrot |
GA 160 |
7902 00 |
Zinkový odpad a šrot |
GA 170 |
8002 10 |
Cínový odpad a šrot |
GA 180 |
ex81 01 91 |
Volfrámový odpad a šrot |
GA 190 |
ex81 02 91 |
Molybdénový odpad a šrot |
GA 200 |
ex81 03 10 |
Tantalový odpad a šrot |
GA 210 |
8104 20 |
Horčíkový odpad a šrot (okrem toho, ktorý je uvedený v AA 190) |
GA 220 |
ex81 05 10 |
Kobaltový odpad a šrot |
GA 230 |
ex81 06 00 |
Bizmutový odpad a šrot |
GA 240 |
ex81 07 10 |
Kadmiový odpad a šrot |
GA 250 |
ex81 08 10 |
Titánový odpad a šrot |
GA 260 |
ex81 09 10 |
Zirkóniový odpad a šrot |
GA 270 |
ex81 10 00 |
Antimónový odpad a šrot |
GA 280 |
ex81 11 00 |
Mangánový odpad a šrot |
GA 290 |
ex81 12 11 |
Berýliový odpad a šrot |
GA 300 |
ex81 12 20 |
Chrómový odpad a šrot |
GA 310 |
ex81 12 30 |
Germániový odpad a šrot |
GA 320 |
ex81 12 40 |
Vanádiový odpad a šrot |
ex81 12 91 |
Odpady a šroty: |
|
GA 330 |
— hafnia |
|
GA 340 |
— india |
|
GA 350 |
— nióbu |
|
GA 360 |
— rénia |
|
GA 370 |
— gália |
|
GA 400 |
ex28 04 90 |
Selénový odpad a šrot |
GA 410 |
ex28 04 50 |
Telúrový odpad a šrot |
GA 420 |
ex28 05 30 |
Odpady a šrot z kovov vzácnych zemín |
GA 430 |
7204 |
Železný alebo oceľový odpad |
GB. ODPADY OBSAHUJÚCE KOVY VZNIKAJÚCE PRI TAVENÍ KOVU, TAVENÍ RUDY A RAFINÁCII KOVOV |
||
GB 010 |
2620 11 |
Tvrdá zinková spájka |
GB 020 |
Troska obsahujúca zinok: |
|
GB 021 |
— vrchná zinková troska z galvanizácie (> 90 % Zn) |
|
GB 022 |
— spodná zinková troska z galvanizácie (> 92 % Zn) |
|
GB 023 |
— troska z tlakového liatia zinku (> 85 % Zn) |
|
GB 024 |
— zinková troska z galvanizácie ponorom (> 92 % Zn) |
|
GB 025 |
— zinkové stery a pena |
|
GB 030 |
Hliníkové stery a pena (okrem horľavých trosiek alebo trosiek, ktoré emitujú pri kontakte s vodou, zápalné plyny v nebezpečných množstvách) |
|
GB 040 |
ex26 20 90 |
Trosky z výroby a spracovania drahých kovov a medi, určené na ďalšie zošľachťovanie |
GB 050 |
Tantal obsahujúce cínové trosky s obsahom menším ako 0,5 % cínu |
|
GC. OSTATNÉ ODPADY OBSAHUJÚCE KOVY |
||
GC 010 |
Elektrické zariadenia obsahujúce iba kovy alebo ich zliatiny |
|
GC 020 |
Elektronický odpad (napr. dosky elektronických obvodov, elektronické súčiastky, drôt, atď.) a vrátené elektronické súčiastky vhodné pre spracovanie základných a drahých kovov |
|
GC 030 |
ex89 08 00 |
Plavidlá a ostatné plávajúce zariadenia určené na likvidáciu, dôsledne pozbavené nákladu a iných materiálov vznikajúcich pri ich prevádzke, ktoré by mohli byť zaradené do kategórie nebezpečných látok alebo odpadu |
GC 040 |
Autovraky, ktoré sú pozbavené tekutín |
|
Opotrebované katalyzátory okrem kvapalín používaných ako katalyzátory: |
||
GC 050 |
Opotrebované tekuté katalytické krakovacie katalyzátory (napr. oxid hlinitý, zeolity) |
|
GC 060 |
Opotrebované katalyzátory s obsahom kovov: — drahé kovy: zlato, striebro, — platinové kovy: ruténium, ródium, paládium, osmium, irídium, platina, — prechodové kovy: scandium, vanádium, mangán, kobalt, meď, yttrium, niób, hafnium, volfrám, titán, chróm, železo, nikel, zinok, zirkónium, molybdén, tantal, rhenium, — lantanoidy (kovy vzácnych zemí): lantán, praseodym, samarium, gadolinium, dysprosium, erbium, ytterbium, cerium, nyodymium, európium, terbium, holmium, túlium, lutécium. |
|
GC 070 |
ex26 19 00 |
Troska vznikajúca pri výrobe železa a uhlíkovej ocele (vrátane nízkolegovanej ocele) okrem tých trosiek, ktoré boli špeciálne vyrobené tak, aby spĺňali národné i relevantné medzinárodné požiadavky a normy (3) |
GC 080 |
Okuje z valcovní (železo) |
|
Nasledujúci kovový a zliatinový odpad v kovovej, disperznej forme: |
||
GC 090 |
Molybdén |
|
GC 100 |
Volfrám |
|
GC 110 |
Tantal |
|
GC 120 |
Titan |
|
GC 130 |
Niób |
|
GC 140 |
Rhenium |
|
GC 150 |
Zlato |
|
GC 160 |
Platina (výraz „platina“ zahŕňa platinu, irídium, osmium, paladium, ródium a ruténium) |
|
GC 170 |
Iné drahé kovy, napr. striebro Poznámka:ortuťje obzvlášť vylúčená ako látka kontaminujúca tieto kovy a ich zliatiny alebo amalgámy. |
|
GD. ODPADY Z ŤAŽOBNÝCH ČINNOSTÍ: TIETO ODPADY MUSIA BYŤ V NEDISPERZNEJ FORME |
||
GD 010 |
ex25 04 90 |
Odpad z prírodného grafitu |
GD 020 |
ex25 14 00 |
Odpad z bridlíc, nahrubo opracovaný alebo nie, spracovaný rezaním alebo iným spôsobom |
GD 030 |
2525 30 |
Odpad zo sľudy |
GD 040 |
ex25 29 30 |
Leucitový, nefelínový odpad a odpad z nefelínového syenitu |
GD 050 |
ex25 29 10 |
Živcový odpad |
GD 060 |
ex25 29 21 |
Kazivcový odpad |
ex25 29 22 |
||
GD 070 |
ex28 11 22 |
Kremenný odpad v tuhej forme okrem kremeňa používaného v zlievarňach |
GE. ODPADY ZO SKLA V NEDISPERZNEJ FORME |
||
GE 010 |
ex70 01 00 |
Drvené sklo a sklené črepy okrem skla z obrazoviek a ostatného aktivovaného skla |
GE 020 |
Odpad zo sklených vlákien |
|
GF. KERAMICKÉ ODPADY V NEDISPERZNEJ FORME |
||
GF 010 |
Odpad z keramických výrobkov, ktoré boli po vytvarovaní vypálené, vrátane keramických nádob (pred alebo po použití) |
|
GF 020 |
ex81 13 00 |
Cermetový odpad a črepy (kovokeramické súčiastky) |
GF 030 |
Keramické vlákna nikde nešpecifikované ani zahrnuté |
|
GG. OSTATNÝ ODPAD OBSAHUJÚCI NAJMÄ ANORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ORGANICKÉ MATERIÁLY |
||
GG 010 |
Čiastočne rafinovaný síran vápenatý vzniknutý pri odsírovaní spalín |
|
GG 020 |
Sadrokartónový odpad alebo odpad zo sádrovej lepenky vznikajúci pri demolácii budov |
|
GG 030 |
ex26 21 |
Popol z pecí a troska z tepelných uhoľných elektrární |
GG 040 |
ex26 21 |
Popolček z tepelných uhoľných elektrární |
GG 050 |
Anódy z ropného koksu alebo bitúmenu |
|
GG 060 |
ex28 03 |
Opotrebované aktívne uhlie z úpravy pitnej vody a z výroby potravín a vitamínov |
GG 080 |
ex26 21 00 |
Troska vzniknutá pri výrobe medi, chemicky stabilizovaná, s vysokým obsahom železa (nad 20 %) a spracovaná podľa priemyselných noriem (napr. DIN 4301 a DIN 8201) hlavne na stavby a brúsenie |
GG 090 |
Síra v tuhom stave |
|
GG 100 |
Vápenec z výroby kyanamidu vápenatého (majúci pH menej ako 9) |
|
GG 110 |
ex26 21 00 |
Neutralizovaný červený kal z výroby hliníka |
GG 120 |
Chloridy sodíka, draslíka a vápnika |
|
GG 130 |
Karborundum (karbid kremíku) |
|
GG 140 |
Rozbitý betón |
|
GG 150 |
ex26 20 90 |
Sklené črepy obsahujúce lítium-tantal a lítium-niób |
GG 160 |
Bitúmenové materiály (asfaltový odpad) z výstavby a údržby ciest, neobsahujúce decht |
|
GH. TUHÝ PLASTOVÝ ODPAD |
||
Vrátane, ale neobsahujúce iba: |
||
GH 010 |
3915 |
Plastový odpad, odrezky a úlomky: |
GH 011 |
ex39 15 10 |
— polymérov etylénu |
GH 012 |
ex39 15 20 |
— polymérov styrénu |
GH 013 |
ex39 15 30 |
— polymérov vinylchloridu |
GH 014 |
ex39 15 90 |
— polymérov alebo kopolymérov, napríklad: — Polypropylén — Polypropylén tereftalát — Kopolymér vinylkyanidu — Kopolymér butadiénu — Kopolymér styrénu — Polyamidy — Polybutylén tereftalát — Polykarbonáty — Polyfenylén sírniky — Akrylové polyméry — Parafíny (C10 – C13) (4) — Polyuretán (neobsahujúci chlórfluórkarbóny) — Polysiloxany (silikóny) — Polymetyl metakrylát — Polyvinyl alkohol — Polyvinyl butyral — Polyvinyl acetát — Polyméry fluórovaného etylénu (Teflón, PTFE) |
GH 015 |
ex39 15 90 |
— Živice alebo produkty kondenzácie, napríklad: — Močovinoformaldehydové živice — Fenolformaldehydové živice — Melaminformaldehydové živice — Epoxydové živice — Alkydové živice — Polyamidy |
GI. PAPIEROVÝ, LEPENKOVÝ ODPAD A ODPAD Z PAPIEROVÝCH VÝROBKOV |
||
GI 010 |
4707 |
Papierový odpad alebo lepenkový odpad: |
GI 011 |
4707 10 |
— Z nebieleného sulfátového papiera alebo lepenky alebo z vlnitého papiera alebo lepenky |
GI 012 |
4707 20 |
— Z ostatného papiera alebo lepenky, vyrobených najmä z bielenej buničiny, nefarbenej |
GI 013 |
4707 30 |
— Z papiera alebo lepenky, vyrobených najmä z drevoviny (napríklad noviny, časopisy a podobné tlačoviny) |
GI 014 |
4707 90 |
— Ostatné, vrátane, ale nie obmedzené iba na: 1. Laminovaná lepenka 2. Netriedený papierový odpad |
GJ. TEXTILNÝ ODPAD |
||
GJ 010 |
5003 |
Hodvábny odpad (vrátane zámotkov nevhodných na navíjanie, odpad z priadze a trhaný materiál) |
GJ 011 |
5003 10 |
— nemykaný a nečesaný |
GJ 012 |
5003 90 |
— iný |
GJ 020 |
5103 |
Odpad z vlny alebo z jemnej alebo hrubej zvieracej srsti vrátane odpadu z priadze okrem trhaného materiálu |
GJ 021 |
5103 10 |
— výčesky z vlny alebo z jemnej zvieracej srsti |
GJ 022 |
5103 20 |
— ostatný odpad z vlny alebo z jemnej zvieracej srsti |
GJ 023 |
5103 30 |
— odpad z hrubej zvieracej srsti |
GJ 030 |
5202 |
Bavlnený odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) |
GJ 031 |
5202 10 |
— odpad z priadze (vrátane odpadu z nití) |
GJ 032 |
5202 91 |
— trhaný materiál |
GJ 033 |
5202 99 |
— iné |
GJ 040 |
5301 30 |
Ľanová kúdeľ a odpad |
GJ 050 |
ex53 02 90 |
Kúdeľ a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z konope (Cannabis sativa L.) |
GJ 060 |
ex53 03 90 |
Kúdeľ a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z juty a iných textilných lykových vlákien (okrem ľanu, konope a rastliny Boehmeria nivea Gaudich) |
GJ 070 |
ex53 04 90 |
Kúdeľ a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) zo sisalu a iných textilných vlákien z rastlín rodu Agave |
GJ 080 |
ex53 05 19 |
Kúdeľ, výčesky a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z kokosu |
GJ 090 |
ex53 05 29 |
Kúdeľ, výčesky a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z manilskej konopy (Musa textilis Nee) |
GJ 100 |
ex53 05 99 |
Kúdeľ, výčesky a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z rastliny Boehmeria nivea Gaudich a iných rastlinných textilných vlákien, ktoré nie sú inde špecifikované alebo zahrnuté |
GJ 110 |
5505 |
Odpad (vrátane výčeskov, odpadu z priadze a trhaného materiálu) z umelých vlákien |
GJ 111 |
5505 10 |
— zo syntetických vlákien |
GJ 112 |
5505 20 |
— z umelých vlákien |
GJ 120 |
6309 00 |
Použitý odev a ostatné použité textilné výrobky |
GJ 130 |
ex63 10 |
Použité handry, zbytky nití, motúzov a lán, použité výrobky z nití, motúzov a lán z textilných materiálov |
GJ 131 |
ex63 10 10 |
— triedené |
GJ 132 |
ex63 10 90 |
— ostatné |
GJ 140 |
ex63 10 |
Odpad z textilných podlahových krytín, kobercov |
GK. ODPAD Z GUMY |
||
GK 010 |
4004 00 |
Odpad, odrezky a zbytky gumy (nie tvrdenej) a granule z gumy |
GK 020 |
4012 20 |
Použité pneumatiky |
GK 030 |
ex40 17 00 |
Odpad a zvyšky z tvrdenej gumy (napr. ebonit) |
GL. NETRIEDENÝ ODPAD Z KORKU A DREVA |
||
GL 010 |
ex44 01 30 |
Odpad a zbytky z dreva, buď nesformovaný alebo sformovaný do guľatiny, brikiet, tabliet alebo podobných foriem |
GL 020 |
4501 90 |
Odpad z korku; drvený, granulovaný alebo mletý korok |
GM. ODPAD VZNIKAJÚCI V POTRAVINÁRSKOM PRIEMYSLE |
||
GM 070 |
ex23 07 |
Vínne kaly a usadeniny |
GM 080 |
ex23 08 |
Sušené a sterilizované rastlinné odpady, zvyšky a vedľajšie produkty, nesformované alebo vo forme tabliet, ktoré sa používajú na kŕmenie zvierat, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté |
GM 090 |
1522 |
Zvyšky vznikajúce pri spracovaní mastných látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov |
GM 100 |
0506 90 |
Odpad z kostí a rohov, nespracovaný, odmastený, jednoducho pripravený (netvarovaný), ošetrený kyselinou alebo deželatinovaný |
GM 110 |
ex05 11 91 |
Odpad z rýb |
GM 120 |
1802 00 |
Kakaové škrupiny, šupky, kôra a iný kakaový odpad |
GM 130 |
Odpad z potravinárskeho priemyslu okrem vedľajších produktov, ktoré spĺňajú národné a medzinárodné požiadavky a normy pre ľudskú a živočíšnu spotrebu |
|
GM 140 |
ex15 00 |
Odpad z jedlých tukov a olejov živočíšneho alebo rastlinného pôvodu (napr. fritovacie oleje) |
GN. ODPADY Z ČINENIA KOŽÍ A ODSRSŤOVANIA A Z POUŽITIA KOŽÍ |
||
GN 010 |
ex05 02 00 |
Odpad zo štetín a srsti z ošípaných alebo zo srsti jazvecov alebo iných srstí používaných na výrobu kief |
GN 020 |
ex05 03 00 |
Odpad zo zľahnutej alebo nezľahnutej konskej srsti s alebo bez podporného materiálu |
GN 030 |
ex05 05 90 |
Odpad z koží a ostatných častí vtákov, s perím alebo páperím, odpad z peria a časti peria (s alebo bez orezaných okrajov) a páperia, upravený iba čistením, dezinfekciou alebo ošetrený na skladovanie |
GN 040 |
ex41 10 00 |
Odrezky a ostatný odpad z kože alebo pozostávajúci z kože, nevhodný na výrobu kožených výrobkov, okrem kožiarenských kalov |
GO. OSTATNÉ ODPADY OBSAHUJÚCE NAJMÄ ORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ANORGANICKÉ MATERIÁLY |
||
GO 010 |
ex05 01 00 |
Odpad z ľudských vlasov |
GO 020 |
Odpadová slama |
|
GO 030 |
Deaktivované mycélium húb z výroby penicilínu používané ako krmivo |
|
GO 040 |
Odpadový fotografický filmový podklad a odpadový fotografický film, obsahujúci alebo neobsahujúci striebro, a neobsahujúci striebro vo forme voľných iónov |
|
GO 050 |
Fotoaparáty na jedno použitie bez batérií. |
|
(1) Vždy keď je to možné, číslo kódu Harmonizovaného systému opisu a kódovania komodít, vytvoreného Bruselským dohovorom zo 14. júna 1983 pod záštitou Rady pre colnú spoluprácu (Harmonizovaný systém) je uvedené pri zápise. Tento kód sa môže používať pre odpady aj výrobky. Toto nariadenie nezahŕňa položky, ktoré nie sú odpadmi. Preto kód – ktorý používajú colníci, aby zjednodušili svoje postupy, ako aj ďalšie subjekty – je tu uvedený len ako pomôcka pri identifikácii odpadov uvedených v zozname a podliehajúcich tomuto nariadeniu. Rada pre colnú spoluprácu však vydala príslušné oficiálne vysvetlivky, ktoré treba používať ako interpretačnú pomôcku pri identifikácii odpadov, na ktoré sa vzťahujú všeobecné (druhové) názvy. (2) „Nedisperzné“ nezahŕňa všetky odpady vo forme prášku, kalových, prachu alebo tuhých častí, obsahujúcich nebezpečné odpadové kvapaliny. (3) Tento údaj sa vzťahuje na použitie takýchto trosiek ako zdroja oxidu titaničitého a vanádia. (4) Tieto nemožno polymerizovať a používajú sa ako plastifikátory (zmäkčovadlá). |
PRÍLOHA III
ŽLTÝ ZOZNAM ODPADOV (1)
AA. ODPADY OBSAHUJÚCE KOVY |
||
AA 010 |
ex26 19 00 |
Troska a iný odpad z výroby železa a ocele (2) |
AA 020 |
ex26 20 19 |
Popol a zvyšky zinku (2) |
AA 030 |
2620 20 |
Popol a zvyšky olova (2) |
AA 040 |
ex26 20 30 |
Popol a zvyšky medi (2) |
AA 050 |
ex26 20 40 |
Popol a zvyšky hliníka (2) |
AA 060 |
ex26 20 50 |
Popol a zvyšky vanádia (2) |
AA 070 |
2620 90 |
Popol a zvyšky (2) obsahujúce kovy alebo zlúčeniny kovov nikde nešpecifikované ani nezahrnuté |
AA 080 |
ex81 12 91 |
Odpad, šrot a zvyšky tália |
AA 090 |
ex28 04 80 |
Odpad a zvyšky arzénu (2) |
AA 100 |
ex28 05 40 |
Odpad a zvyšky ortuti (2) |
AA 110 |
Zvyšky z výroby hliníka nikde nešpecifikované ani nezahrnuté |
|
AA 120 |
Galvanické kaly |
|
AA 130 |
Moridlá z morenia kovov |
|
AA 140 |
Lúhovacie zvyšky zo spracovania zinku, prach a kaly, napr. jarosit, hematit, goethit, atď. |
|
AA 150 |
Drahé kovy obsahujúce zvyšky v tuhej forme s nepatrnými množstvami anorganických kyanidov |
|
AA 160 |
Popol, kal, prach a iné zvyšky drahých kovov, napr.: |
|
AA 161 |
— popol zo spaľovania dosiek elektronických obvodov |
|
AA 162 |
— popol z fotografických filmov |
|
AA 170 |
Olovené akumulátory, celé alebo rozdrvené |
|
AA 180 |
Použité batérie alebo akumulátory, celé alebo rozdrvené, okrem olovených kyselinových akumulátorov, a odpad a šrot vznikajúci pri výrobe batérií a akumulátorov, nikde nešpecifikovaný ani nezahrnutý |
|
AA 190 |
8104 20 |
Horčíkový odpad a šrot, ktorý je horľavý, pyroforický alebo ktorý v kontakte s vodou uvoľňuje horľavé plyny v nebezpečných množstvách. |
AB. ODPADY OBSAHUJÚCE NAJMÄ ANORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ORGANICKÉ MATERIÁLY |
||
AB 010 |
2621 00 |
Troska, popol a zvyšky nikde nešpecifikované ani nezahrnuté (2) |
AB 020 |
Zvyšky vznikajúce pri spaľovaní komunálneho/domáceho odpadu |
|
AB 030 |
Odpad z nekyanidových systémov, ktoré vznikajú pri povrchovom spracovaní kovov |
|
AB 040 |
ex70 01 00 |
Sklený odpad z obrazoviek a iného aktivovaného skla |
AB 050 |
ex25 29 21 |
Kal fluoridu vápenatého |
AB 060 |
Iné anorganické zlúčeniny fluóru vo forme kvapalín alebo kalov |
|
AB 070 |
Piesky používané v zlievárenstve |
|
AB 080 |
Použité katalyzátory neuvedené na zelenom zozname |
|
AB 090 |
Odpad z hydrátov hliníka |
|
AB 100 |
Odpad z oxidu hlinitého |
|
AB 110 |
Zásadité roztoky |
|
AB 120 |
Anorganické zlúčeniny halogenidov nikde nešpecifikované ani nezahrnuté |
|
AB 130 |
Oceľový piesok použitý pri čistení tryskaním |
|
AB 140 |
Sadra vznikajúca pri chemických procesoch v priemysle |
|
AB 150 |
Nerafinovaný siričitan vápenatý a síran vápenatý vzniknutý pri odsírovaní spalín (FGD) |
|
AC. ODPADY OBSAHUJÚCE NAJMÄ ORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ANORGANICKÉ MATERIÁLY |
||
AC 010 |
ex27 13 90 |
Odpad z výroby/spracovania ropného koksu a bitúmenu, okrem anód |
AC 020 |
Bitúmenové materiály (asfaltový odpad) nikde nešpecifikované ani neza- hrnuté |
|
AC 030 |
Odpadové oleje nevhodné pre pôvodne plánované použitie |
|
AC 040 |
Kaly olovnatého benzínu |
|
AC 050 |
Kvapaliny na prenos tepla (tepelné médiá) |
|
AC 060 |
Hydraulické kvapaliny |
|
AC 070 |
Brzdové kvapaliny |
|
AC 080 |
Nemrznúce kvapaliny (kvapaliny zabraňujúce zamrznutiu) |
|
AC 090 |
Odpad z výroby, spracovania a použitia živíc, latexu, plastifikátorov (zmäkčovadiel), glejov a lepidiel |
|
AC 100 |
ex39 15 90 |
Nitrocelulóza |
AC 110 |
Fenoly, zlúčeniny fenolov vrátane chlórofenolu vo forme kvapalín alebo kalov |
|
AC 120 |
Polychlorované naftalény |
|
AC 130 |
Étery |
|
AC 140 |
Trietylamínový katalyzátor pre tvrdnutie zlievárenských pieskov |
|
AC 150 |
Chlórofluorokarbóny |
|
AC 160 |
Halóny |
|
AC 170 |
Spracovaný korkový a drevený odpad |
|
AC 180 |
ex41 10 00 |
Prach, popol, kaly a múčka z koží |
AC 190 |
Odletky – ľahká frakcia vznikajúca pri lisovaní (šrotovaní) automobilov |
|
AC 200 |
Organické zlúčeniny fosforu |
|
AC 210 |
Nehalogenované rozpúšťadlá |
|
AC 220 |
Halogenované rozpúšťadlá |
|
AC 230 |
Halogenované alebo nehalogenované bezvodé destilačné zvyšky zo spracovania organických rozpúšťadiel s cieľom ich ďalšieho použitia |
|
AC 240 |
Odpad vznikajúci pri výrobe alifatických halogenovaných uhľovodíkov (napr. chlórometánov, dichlóroetánu, vinylchloridu, vinylidenchloridu, alylchloridu a epichlorhydrinu) |
|
AC 250 |
Povrchovo aktívne látky (tenzidy) |
|
AC 260 |
Tekutý maštaľný hnoj; fekálie |
|
AC 270 |
KANALIZAČNÉ KALY |
|
AD. ODPAD, KTORÝ MÔŽE OBSAHOVAŤ BUĎ ANORGANICKÉ ALEBO ORGANICKÉ ZLOŽKY |
||
AD 010 |
Odpad z výroby a prípravy farmaceutických výrobkov |
|
AD 020 |
Odpad z výroby, spracovania a použitia biocídov a fytofarmaceutických výrobkov |
|
AD 030 |
Odpad z výroby, spracovania a použitia konzervačných prípravkov na drevo |
|
Odpad, ktorý obsahuje, skladá sa z alebo je kontaminovaný niektorou z nasledujúcich látok: |
||
AD 040v |
— anorganické kyanidy, okrem zvyškov obsahujúcich drahé kovy v tuhej forme s nepatrnými množstvami anorganických kyanido |
|
AD 050 |
— organické kyanidy |
|
AD 060 |
Odpadové zmesi olej/voda, uhľovodíky/voda, emulzie |
|
AD 070 |
Odpad z výroby, prípravy a použitia tlačiarenských farieb, farbív, pigmentov, náterových farieb, lakov a fermeží |
|
AD 080 |
Odpad výbušného charakteru, ak nepodlieha iným zvláštnym právnym predpisom |
|
AD 090 |
Odpad z výroby, prípravy a použitia reprografických a fotografických chemikálií a materiálov nikde nešpecifikovaný ani nezahrnutý |
|
AD 100 |
Odpad z nekyanidových systémov, ktorý vzniká pri povrchovej úprave plastov |
|
AD 110 |
Kyslé roztoky |
|
AD 120 |
Iónomeničové živice (živice slúžiace na výmenu iónov) |
|
AD 130 |
Fotoaparáty s batériami na jedno použitie |
|
AD 140 |
Odpad z kontrolných zariadení priemyselného znečistenia na čistenie priemyselných splodín, nikde nešpecifikovaný ani nezahrnutý |
|
AD 150 |
Prirodzene sa vyskytujúci organický materiál používaný ako filtračné médium (napr. biofiltre) |
|
AD 160 |
Komunálny/domáci odpad |
|
AD 170 ex |
2803 |
Opotrebované aktívne uhlie s nebezpečnými vlastnosťami, vyplývajúcimi z jeho použitia v anorganickom chemickom, organickom chemickom a farmaceutickom priemysle, z úpravy odpadových vôd, čistenia plynov/ovzdušia a podobných aplikácií. |
(1) Vždy keď je to možné, číslo kódu Harmonizovaného systému opisu a kódovania komodít, vytvoreného Bruselským dohovorom zo 14. júna 1983 pod záštitou rady pre colnú spoluprácu (Harmonizovaný systém) je uvedené oproti zápisu. Tento kód sa môže používať pre odpady aj výrobky. Toto nariadenie nezahŕňa položky, ktoré nie sú odpadmi. Preto kód – ktorý používajú colníci, aby zjednodušili svoje postupy, ako aj ďalšie subjekty – je tu uvedený len ako pomôcku pri identifikácii odpadov uvedených v zozname a podliehajúcich tomuto nariadeniu. Rada pre colnú spoluprácu však vydala príslušné oficiálne vysvetlivky, ktoré treba používať ako interpretačnú pomôcku pri identifikácii odpadov, ktoré sú zahrnuté vo všeobecných (druhových) názvoch. (2) Táto položka zahŕňa odpady vo forme popola, zvyškov, trosky, sterov a peny, okují, prachu, prášku, kalu a krusty, ak príslušný materiál nie je výslovne uvedený inde. |
PRÍLOHA IV
ČERVENÝ ZOZNAM ODPADOV
RA. ODPAD OBSAHUJÚCI NAJMÄ ORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ANORGANICKÉ MATERIÁLY |
|
RA 010 |
Odpadové látky a časti obsahujúce, skladajúce sa z alebo kontaminované polychlórovaným bifenylom (PCB) a/alebo polychlorovaným terfenylom (PCT) a/alebo polybrómovaným bifenylom (PBB), vrátane všetkých ďalších analogických polybrómovaných zlúčenín, s minimálnou úrovňou koncentrácie 50 mg/kg |
RA 020 |
Odpadové dechtové zvyšky (okrem tých, ktoré sú uvedené v bode AC020), ktoré vznikajú pri rafinácii, destilácii a pyrolitickom spracovaní organických materiálov |
RB. ODPAD OBSAHUJÚCI NAJMÄ ANORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ORGANICKÉ MATERIÁLY |
|
RB 010 |
Azbest (prach a vlákna) |
RB 020 |
Keramické vlákna s podobnými fyzikálno-chemickými vlastnosťami, aké má azbest |
RC. ODPAD, KTORÝ MÔŽE OBSAHOVAŤ BUĎ ANORGANICKÉ ALEBO ORGANICKÉ ZLOŽKY |
|
Odpad, ktorý obsahuje, skladá sa z alebo je kontaminovaný niektorou z nasledujúcich látok: |
|
RC 010 |
— ktorýkoľvek „kongenor“ polychlórovaného difenylenoxidu |
RC 020 |
— ktorýkoľvek „kongenor“ polychlórovaného dibenzodioxinu |
RC 030 |
Kaly olovnatých antidetonačných zlúčenín |
RC 040 |
Peroxidy okrem peroxidu vodíka |
PRÍLOHA V
Úvodné poznámky
1. |
Príloha V platí bez toho, aby bola dotknutá smernica 75/442/EHS v znení zmien a doplnkov smernice 91/156/EHS a smernice 91/689/EHS. |
2. |
Táto príloha pozostáva z troch častí, pričom časti 2 a 3 platia iba vtedy, keď sa neuplatňuje časť 1. Preto na zistenie, či sa konkrétny odpad nachádza v prílohe V nariadenia Rady (EHS) č. 259/93 je potrebné najprv preveriť, či sa odpad nachádza v časti 1 prílohy V, ak sa tam nenachádza, či sa nachádza v časti 2, ak sa tam nenachádza, či sa nachádza v časti 3. Časť 1 je rozdelená do dvoch pododsekov: Zoznam A uvádza odpady, ktoré sú klasifikované ako nebezpečné na účely Bazilejského dohovoru, a preto sa ne vzťahuje zákaz vývozu, a zoznam B uvádza odpady, na ktoré sa nevzťahuje zákaz vývozu. Teda ak sa odpad nachádza v časti 1, je potrebné preveriť, či sa nachádza v zozname A alebo zozname B. Iba v prípade, keď sa odpad nenachádza ani v zozname A ani zozname B časti 1, je potrebné preveriť, či sa nenachádza medzi nebezpečnými odpadmi časti 2 alebo časti 3 a ak sa nachádza, vzťahuje sa naňho zákaz vývozu. |
3. |
Členské štáty môžu vo výnimočných prípadoch urobiť opatrenia, na základe náležite predloženej dokumentácie od držiteľa odpadu, na zistenie, či konkrétny nebezpečný odpad uvedený v tejto prílohe nespadá pod zákaz vývozu, ktorý je uvedený v článku 16, odseku 1 nariadenia Rady (EHS) č. 259/93 v znení neskorších predpisov, v prípade, že nevykazuje žiadnu z vlastností uvedených v prílohe III k smernici 91/689/EHS, pričom v prípade vlastností H3 až H8, H10 a H11 v uvedenej prílohe sa zohľadnia limitné hodnoty ustanovené v rozhodnutí Komisie 2000/532/ES v znení neskorších predpisov. V takomto prípade príslušný členský štát pred prijatím rozhodnutia oboznámi predpokladanú krajinu dovozu. Členské štáty oznámia Komisii takéto prípady pred koncom každého kalendárneho roku. Komisia odovzdá informáciu všetkým členským štátom a sekretariátu Bazilejského dohovoru. Na základe poskytnutých informácií Komisia môže zaujať stanovisko a pokiaľ je to účelné, predložiť návrhy výboru zriadenému podľa článku 18 smernice 75/442/EHS s cieľom úpravy prílohy V nariadenia Rady (EHS) č. 259/93. |
4. |
Skutočnosť, že odpad nie je uvedený v tejto prílohe ako nebezpečný, alebo že nie je uvedený v časti 1 zoznamu B, nevylučuje vo výnimočných prípadoch, aby sa takýto odpad označil ako nebezpečný a preto podliehal zákazu vývozu uvedenom v článku 16 ods. 1 nariadenia Rady (EHS) č. 259/93 v znení neskorších predpisov, ak vykazuje niektorú z vlastností uvedených v prílohe III k smernici 91/689/EHS, pričom v prípade vlastností H3 až H8, H10 a H11 v uvedenej prílohe sa zohľadnia limitné hodnoty ustanovené v rozhodnutí Komisie 2000/532/ES v znení neskorších predpisov, ako je ustanovené v článku 1 ods. 4, druhá zarážka smernice 91/689/EHS a v hlavičke prílohy II k nariadeniu Rady (EHS) č. 259/93. V takomto prípade príslušný členský štát pred prijatím rozhodnutia oboznámi predpokladanú krajinu dovozu. Členské štáty oznámia Komisii takéto prípady pred koncom každého kalendárneho roku. Komisia odovzdá informáciu všetkým členským štátom a sekretariátu Bazilejského dohovoru. Na základe poskytnutých informácií Komisia môže zaujať stanovisko a, pokiaľ je to účelné, predložiť návrhy výboru zriadenému podľa článku 18 smernice 75/442/EHS na úpravu prílohy V nariadenia Rady (EHS) č. 259/93. |
ČASŤ 1
Zoznam A (Príloha VIII Bazilejského dohovoru)
A1 |
Kovové odpady a odpady obsahujúce kovy |
A1010 |
Kovové odpady alebo odpady zložené zo zliatin niektorého z týchto prvkov: — antimón — arzén — berýlium — kadmium — olovo — ortuť — selén — telúr — tálium okrem odpadov osobitne uvedených v zozname B |
A1020 |
Odpady obsahujúce ako zložku alebo kontaminant niektorú z týchto látok okrem kovového odpadu v pevnej celistvej forme: — antimón, zlúčeniny antimónu — berýlium, zlúčeniny berýlia — kadmium, zlúčeniny kadmia — olovo, zlúčeniny olova — selén, zlúčeniny selénu — telúr, zlúčeniny telúru |
A1030 |
Odpady obsahujúce ako zložku alebo kontaminant niektorú z týchto látok: — arzén, zlúčeniny arzénu — ortuť, zlúčeniny ortuti — tálium, zlúčeniny tália |
A1040 |
Odpady obsahujúce niektorú z týchto zložiek: — kovové karbonyly — zlúčeniny šesťmocného chrómu |
A1050 |
Galvanické kaly |
A1060 |
Odpadové moridlá z morenia kovov |
A1070 |
Výluhy zo spracovania zinku, prach a kal ako jarosit, hematit atď. |
A1080 |
Zvyšky zinkových odpadov, ktoré nie sú uvedené v zozname B, obsahujúce olovo alebo kadmium v koncentráciách, ktoré sú dostatočné na preukázanie vlastností podľa prílohy č. III |
A1090 |
Popol zo spaľovania medených izolovaných drôtov |
A1100 |
Prach a rezíduá zo systémov čistenia plynov z taviacich pecí na meď |
A1110 |
Použité elektrolytické roztoky z elektrorafinácie a z prevádzok elektrolytického získavania medi |
A1120 |
Odpadové kaly okrem anódových kalov z elektrolytických purifikačných systémov v prevádzkach elektrorafinácie a z prevádzok elektrolytického získavania medi |
A1130 |
Použité leptacie roztoky obsahujúce rozpustenú meď |
A1140 |
Odpadové katalyzátory chloridu meďnatého a kyanidu meďnatého |
A1150 |
Popol drahých kovov zo spaľovania dosiek s plošnými obvodmi, ak nie sú uvedené v zozname B (1) |
A1160 |
Odpadové olovené akumulátory, celé alebo rozdrvené |
A1170 |
Neroztriedené odpadové batérie okrem zmesí obsahujúcich len batérie uvedené v zozname B. Odpadové batérie, ktoré nie sú uvedené v zozname B, obsahujúce zložky uvedené v prílohe č. I v rozsahu, ktorý spôsobuje, že sú nebezpečné. |
A1180 |
Odpadové elektrické a elektronické zariadenia alebo šrot (2) obsahujúce také zložky, ako sú akumulátory a iné batérie uvedené v zozname A, ortuťové spínače, sklo z výbojok a ostatné aktivované sklo a kondenzátory obsahujúce PCB alebo kontaminované zložkami uvedenými v prílohe č. I (napr. kadmium, ortuť, olovo, polychlórované bifenyly) v rozsahu, ktorý má za následok, že vykazujú vlastnosti uvedené v prílohe č. III [pozri príslušnú položku v zozname B (B1110)] (3) |
A2 |
Odpady obsahujúce najmä anorganické zložky, ktoré môžu obsahovať kovy alebo organické materiály |
A2010 |
Sklené odpady z výbojok a ostatné aktivované sklá |
A2020 |
Odpadové anorganické zlúčeniny fluóru vo forme kvapalín alebo kalov okrem odpadov uvedených v zozname B |
A2030 |
Odpadové katalyzátory okrem odpadov uvedených v zozname B |
A2040 |
Odpadová sadra z procesov chemického priemyslu, ak obsahuje zložky uvedené v prílohe č. I v takom rozsahu, že vykazuje nebezpečné vlastnosti podľa prílohy č. III [pozri príslušnú položku v zozname B (B2080)] |
A2050 |
Azbestový odpad (prach a vlákna) |
A2060 |
Popolček z tepelných uhoľných elektrární obsahujúci látky uvedené v prílohe č. I v koncentráciách spôsobujúcich nebezpečné vlastnosti uvedené v prílohe č. III [pozri príslušnú položku v zozname B (B2050)] |
A3 |
Odpady obsahujúce hlavne organické zložky, ktoré môžu obsahovať kovy a anorganické materiály |
A3010 |
Odpad z výroby alebo zo spracovania ropného koksu a bitúmenu |
A3020 |
Odpadové minerálne oleje nevhodné na pôvodne zamýšľané použitie |
A3030 |
Odpady, ktoré obsahujú kaly olovených antidetonátorov, pozostávajú z nich alebo sú nimi kontaminované |
A3040 |
Odpadové tepelné médiá (používané na prenos tepla) |
A3050 |
Odpad z výroby, spracovania a využitia živice, latexu, plastifikátorov, lepidiel a adhezív s vylúčením odpadov uvedených v zozname B [pozri príslušnú položku v zozname B (B4020)] |
A3060 |
Odpadová nitrocelulóza |
A3070 |
Odpadové fenoly, fenolové zlúčeniny vrátane chlorofenolu vo forme kvapaliny alebo kalu |
A3080 |
Odpadové étery okrem tých, ktoré sú uvedené v zozname B |
A3090 |
Prach, popol, kaly a jemné vlákna z koží obsahujúce zlúčeniny šesťmocného chrómu alebo biocídy [pozri príslušnú položku v zozname B (B3100)] |
A3100 |
Odpadové odrezky a ostatné odpady z kože alebo z kožených kompozitov nevhodné na výrobu kožených výrobkov, obsahujúce zlúčeniny šesťmocného chrómu alebo biocídy [pozri príslušnú položku v zozname B (B3090)] |
A3110 |
Odpad zo spracovania kože obsahujúci zlúčeniny šesťmocného chrómu alebo biocídy, alebo infekčné zložky [pozri príslušnú položku v zozname B (B3110)] |
A3120 |
Vláknitý prach – ľahká frakcia z drvenia |
A3130 |
Odpadové organické zlúčeniny fosforu |
A3140 |
Odpadové nehalogénované organické rozpúšťadlá okrem odpadov uvedených v zozname B |
A3150 |
Odpadové halogénované organické rozpúšťadlá |
A3160 |
Odpadové halogénované a nehalogénované bezvodé destilačné zvyšky z regenerácie organických rozpúšťadiel |
A3170 |
Odpady vznikajúce pri výrobe alifatických halogénovaných uhľovodíkov (ako je chlórmetán, dichlóretán, vinylchlorid, vinylidénchlorid, alylchlorid a epichlorhydrín) |
A3180 |
Odpady, látky alebo výrobky obsahujúce polychlórované bifenyly (PCB), polych lórované terfenyly (PCT), polychlórované naftalény (PCN) alebo polybrómované bifenyly (PBB), alebo akékoľvek polybrómované analógy týchto zlúčenín v koncentráciách 50 mg/kg alebo vyšších, (4) pozostávajúce z nich alebo nimi kontaminované |
A3190 |
Odpadové zvyšky smôl (okrem asfaltocementov) vznikajúce pri rafinácii, destilácii alebo pyrolytickom spracovaní organických materiálov |
A4 |
Odpady, ktoré môžu obsahovať organické alebo anorganické zložky |
A4010 |
Odpady z výroby, prípravy a používania farmaceutických výrobkov okrem odpadov uvedených v zozname B |
A4020 |
Klinické a im podobné odpady, t. j. odpady vznikajúce v lekárskych, opatro vateľských, stomatologických, veterinárnych alebo podobných zariadeniach a odpady vznikajúce v nemocniciach a v ostatných zariadeniach slúžiacich na vyšetrovanie alebo na liečbu pacientov, alebo na výskumné účely |
A4030 |
Odpady z výroby, prípravy a používania biocídov a fytofarmakologických prípravkov vrátane odpadových pesticídov a herbicídov, ktoré nezodpovedajú príslušným normám, sú po záručnej lehote (5) alebo sú nevhodné na pôvodne zamýšľané použitie |
A4040 |
Odpady z výroby, prípravy a použitia chemikálií na ochranu dreva (6) |
A4050 |
Odpady, ktoré obsahujú uvedené zlúčeniny, pozostávajú z nich alebo sú nimi kontaminované: — anorganické kyanidy okrem zvyškov s naviazanými drahými kovmi v pevnej forme obsahujúce stopy anorganických kyanidov — organické kyanidy |
A4060 |
Odpadové olejovo-vodné a uhľovodíkovo-vodné zmesi a emulzie |
A4070 |
Odpady z výroby, prípravy a použitia atramentov, farbív, pigmentov, náterov, lakov, fermeží okrem odpadov uvedených v zozname B [pozri príslušnú položku v zozname B (B4010)] |
A4080 |
Odpady výbušnej povahy (okrem odpadov uvedených v zozname B) |
A4090 |
Odpadové kyslé alebo zásadité roztoky, ktoré nie sú uvedené v príslušnej položke v zozname B [pozri príslušnú položku v zozname B (B2120)] |
A4100 |
Odpady z priemyselných zariadení na kontrolu znečistenia ovzdušia určených na čistenie vypúšťaných plynov okrem odpadov uvedených v zozname B |
A4110 |
Odpady, ktoré obsahujú uvedené zlúčeniny, pozostávajú z nich alebo sú nimi kontaminované: — kongenory polychlórovaného dibenzofuránu — kongenory polychlórovaného dibenzodioxínu |
A4120 |
Odpady obsahujúce peroxidy, pozostávajúce z nich alebo nimi kontaminované |
A4130 |
Odpadové obaly a nádoby obsahujúce látky uvedené v prílohe č. I v koncentráciách, ktoré spôsobujú nebezpečné vlastnosti uvedené v prílohe č. III |
A4140 |
Odpad pozostávajúci z chemikálií, ktoré nezodpovedajú príslušným normám alebo sú po záručnej lehote (7) a ktoré patria do skupín odpadov uvedených v prílohe č. I a vykazujú nebezpečné vlastnosti uvedené v prílohe č. III, alebo ich obsahujú |
A4150 |
Odpadové chemické zlúčeniny pochádzajúce z výskumu, vývoja alebo z výučby, ktoré nie sú určené a/alebo sú nové a ich vplyv na ľudské zdravie a/alebo životné prostredie nie je známy |
A4160 |
Použité aktívne uhlie, ktoré nie je uvedené v zozname B [pozri príslušnú položku v zozname B (B2060)] |
(1) Venujte pozornosť tomu, že príslušná zodpovedajúca položka v zozname B (B1160) nešpecifikuje výnimky. (2) Táto položka nezahŕňa odpady zo zariadení produkujúcich elektrickú energiu. (3) PCB sú pri koncentrácii 50 mg/kg alebo vyššej (4) Úroveň koncentrácie 50 mg/kg sa považuje z medzinárodného hľadiska za praktickú koncentráciu pre všetky odpady. Mnohé krajiny však stanovili pre špecifické odpady nižšie úrovne (napr. 20 mg/kg). (5) „Po záručnej lehote“ znamená, že výrobok sa nepoužil počas lehoty odporúčanej výrobcom. (6) Táto položka nezahŕňa drevo ošetrené chemikáliami na ochranu dreva. (7) „Po záručnej lehote“ znamená, že výrobok sa nepoužil počas lehoty odporúčanej výrobcom. |
Zoznam B (Príloha IX Bazilejského dohovoru)
B1 |
Kovové a kovy obsahujúce odpady |
||||||
B1010 |
Odpady z kovov alebo zo zliatin kovov v kovovej nedisperznej forme: — drahé kovy (zlato, striebro, skupina platiny okrem ortuti) — železný a oceľový šrot — medený šrot — niklový šrot — hliníkový šrot — zinkový šrot — cínový šrot — volfrámový šrot — molybdénový šrot — tantalový šrot — horčíkový šrot — kobaltový šrot — bizmutový šrot — titánový šrot — zirkónový šrot — mangánový šrot — germániový šrot — vanádový šrot — šrot hafnia, india, nióbu, rénia a gália — tóriový šrot — šrot kovov zo skupiny vzácnych zemín |
||||||
B1020 |
Čistý, nekontaminovaný kovový šrot vrátane zliatin v kompaktnej forme (fólie, plechy, nosníky, drôty a pod.) z — antimónového šrotu — berýliového šrotu — kadmiového šrotu — oloveného šrotu (s vylúčením kyselinových olovených akumulátorov) — selénového šrotu — telúrového šrotu |
||||||
B1030 |
Žiaruvzdorné materiály obsahujúce kovové zvyšky |
||||||
B1040 |
Vyradené celky zo zariadení na výrobu elektrickej energie, ktoré nie sú kontaminované mazacími olejmi, PCB alebo PCT v rozsahu, aby sa mohli považovať za nebezpečné |
||||||
B1050 |
Zmiešané neželezné kovy, ťažké frakcie zo šrotu, ktoré neobsahujú materiály uvedené v prílohe č. I v koncentráciách, pri ktorých by vykazovali nebezpečné vlastnosti uvedené v prílohe č. III (1) |
||||||
B1060 |
Odpadový selén a telúr v kovovej elementárnej forme vrátane prášku |
||||||
B1070 |
Odpad z medi a zo zliatin medi v disperznej forme, ak neobsahuje zložky uvedené v prílohe č. I v rozsahu, pri ktorom by vykazoval nebezpečné vlastnosti uvedené v prílohe č.III |
||||||
B1080 |
Zinkový popol a zvyšky vrátane zliatin zinku v disperznej forme, ak neobsahujú zložky uvedené v prílohe č. I v koncentráciách, pri ktorých by vykazovali nebezpečné vlastnosti uvedené v prílohe č. III alebo nebezpečnú vlastnosť H4.3 (2) |
||||||
B1090 |
Odpadové batérie vyhovujúce príslušným normám okrem tých, čo sú vyrobené z olova, kadmia alebo ortuti |
||||||
B1100 |
Odpad obsahujúci kovy z tavenia a rafinácie kovov: — tvrdého zinku — trosky obsahujúcej zinok: —— vrchná troska z galvanizácie zinkových platní (viac ako 90 % Zn) — spodná troska z galvanizácie zinkových platní (viac ako 92 % Zn) — troska z tlakového liatia zinku (viac ako 85 % Zn) — troska z galvanizovania zinkových platní ponorom (viac ako 92 % Zn) — zinkové stery — hliníkové stery s vylúčením soľných trosiek — troska zo spracovania medi na ďalšie spracovanie alebo rafináciu neobsahujúca arzén, olovo alebo kadmium v rozsahu, ktorý by spôsoboval vykazovanie nebezpečných vlastností uvedených v prílohe č. III — odpad z ohňovzdorných obkladov vrátane taviacich tégľov z tavenia medi — troska zo spracovania drahých kovov na ďalšie rafinovanie — tantal obsahujúci cínovú trosku s menej ako 0,5 % cínu |
||||||
B1110 |
Elektrické a elektronické zariadenia: — elektronické zariadenia pozostávajúce z kovov alebo zo zliatin — odpadové elektrické a elektronické zariadenia alebo šrot (3)(vrátane dosiek plošných obvodov), ktoré neobsahujú zložky, ako sú akumulátory alebo iné batérie uvedené v zozname A, ortuťové spínače, sklo z výbojok a iné sklo a PCB kondenzátory nekontaminované zložkami uvedenými v prílohe č. I (napr. kadmium, ortuť, olovo, polychlórované bifenyly), alebo z ktorých boli tieto zložky odstránené, takže nevykazujú nebezpečné vlastnosti uvedené v prílohe č. III [pozri príslušnú položku v zozname A (A1180)] — elektrické a elektronické zariadenia (vrátane dosiek plošných obvodov, elektronických komponentov a drôtov) určené na priame opätovné využitie, (4)a nie na recykláciu alebo na zneškodnenie (5) |
||||||
B1120 |
Použité katalyzátory okrem kvapalín použitých ako katalyzátory, obsahujúce:
|
||||||
B1130 |
Prečistené opotrebované katalyzátory s obsahom drahých kovov |
||||||
B1140 |
Zvyšky s obsahom drahých kovov v pevnej forme, ktoré obsahujú stopy anorganických kyanidov |
||||||
B1150 |
Odpady drahých kovov alebo ich zliatin (zlato, striebro, skupina platiny okrem ortuti) v disperznej, nekvapalnej forme, vhodne zabalené a označené |
||||||
B1160 |
Popol drahých kovov zo spaľovania dosiek plošných obvodov [pozri príslušnú položk u v zozname A (A1150)] |
||||||
B1170 |
Popol zo spaľovania fotografických filmov obsahujúci drahé kovy |
||||||
B1180 |
Odpadový fotografický film s obsahom halogenidov striebra a kovového striebra |
||||||
B1190 |
Odpadový fotografický papier s obsahom halogenidov striebra a kovového striebra |
||||||
B1200 |
Granulovaná troska z výroby železa a ocele |
||||||
B1210 |
roska z výroby železa a ocele vrátane trosiek využiteľných ako zdroj TiO2 a vanádu |
||||||
B1220 |
Troska z výroby zinku, chemicky stabilizovaná, s vysokým obsahom železa (vyše 20 %) a spracovaná podľa priemyselných noriem (napr. DIN 4301) hlavne na stavebné účely |
||||||
B1230 |
Okoviny z valcovania z výroby železa a ocele |
||||||
B1240 |
Okoviny oxidov medi |
||||||
B2 |
Odpady obsahujúce hlavne anorganické zložky, ktoré môžu obsahovať kovy a organické materiály |
||||||
B2010 |
Odpady z baníckych prevádzok v nedisperznej forme: — odpad z prírodného grafitu — odpad z bridlice, či už nahrubo opracovaný alebo len narezaný pílením alebo iným spôsobom — odpad zo sľudy — odpad z leucitu, nefelínu a nefelínového syenitu — odpad zo živca — odpad z kazivca — kremeňový odpad v tuhej forme okrem odpadov využívaných v zlievarenských prevádzkach |
||||||
B2020 |
Sklený odpad v nedisperznej forme: — sklené črepy a ostatný odpad zo skla s výnimkou skla z výbojok a ostatného aktivovaného skla |
||||||
B2030 |
Keramické odpady v nedisperznej forme: — cermetový odpad alebo šrot (kovovokeramické kompozitné materiály) — keramické vlákna inde nešpecifikované a nezahrnuté |
||||||
B2040 |
Ostatné odpady obsahujúce hlavne tieto anorganické zložky: — čiastočne rafinovaný síran vápenatý produkovaný pri desulfurizácii spalín — odpadové sadrokartónové dosky alebo platne pochádzajúce z demolácie budov — troska z výroby medi, chemicky stabilizovaná, s vysokým obsahom železa (vyše 20 %), spracovaná podľa priemyselných noriem (napr. DIN 4301 a DIN 8201) hlavne na stavebné účely a brúsne aplikácie — síra v pevnej forme — vápenec z výroby kyanamidu vápenatého (s pH menej ako 9) — chloridy sodíka, draslíka, vápnika — karborundum (karbid kremíka) — úlomky betónu — sklené črepy obsahujúce lítium-tantal a lítium-niób |
||||||
B2050 |
Popolček z uhoľných elektrární nezahrnutý v zozname A [pozri príslušnú položku v zozname A (A2060)] |
||||||
B2060 |
Použité aktívne uhlie z úpravy pitnej vody, z procesov potravinárskeho priemyslu a výroby vitamínov [pozri príslušnú položku v zozname A (A4160)] |
||||||
B2070 |
Kal fluoridu vápnika |
||||||
B2080 |
Odpadová sadra z procesov chemického priemyslu nezahrnutá v zozname A [pozri príslušnú položku v zozname A (A2040)] |
||||||
B2090 |
Odpadové anódové nádoby z výroby ocele alebo hliníka vyrobené z ropného koksu alebo bitúmenu a vyčistené na úroveň normálnej priemyselnej špecifikácie (s vylúčením anódových nádob z chlórovej alkalickej elektrolýzy alebo z metalurgického priemyslu) |
||||||
B2100 |
Odpadové hydráty hliníka a odpadový oxid hlinitý a zvyšky z výroby hliníka okrem materiálov využitých na čistenie plynov a na flokulačné alebo filtračné procesy |
||||||
B2110 |
Zvyšky bauxitu („červený kal“) (pH menej ako 11,5) |
||||||
B2120 |
vne alebo inak nebezpečné [pozri príslušnú položku v zozname A (A4090)] |
||||||
B3 |
Odpady obsahujúce hlavne organické zložky, ktoré môžu obsahovať kovy a anorganické materiály |
||||||
B3010 |
Pevné plastové odpady: Plastové materiály alebo zmiešané materiály obsahujúce plasty, ak nie sú zmiešané s ostatnými odpadmi a sú pripravené podľa špecifikácie: — Plastový šrot z nehalogénovaných polymérov a kopolymérov najmä z týchto materiálov (6): —— etylén — styrén — polypropylén — polyetyléntereftalát — akrylonitryl — butadién — polyacetály — polyamidy — polybutyléntereftalát — polykarbonáty — polyétery — polyfenylsulfidy — akrylátové polyméry — alkány C10 – C13 (plastifikátory) — polyuretán (neobsahujúci CFC) — polysiloxány — polymetylmetakrylát — polyvinylalkohol — polyvinylbutyral — polyvinylacetát — Vulkanizovaná odpadová živica alebo kondenzačné produkty vrátane týchto materiálov: —— močovinoformaldehydové živice — fenolformaldehydové živice — melamínformaldehydové živice — epoxidové živice — alkydové živice — polyamidy — Odpady z týchto fluórovaných polymérov (7) —— perflóretylén/propylén (FEP) — perfluóroalkoxyalkán (PFA) — perfluóroalkoxyalkán (MFA) — polyvinylfluorid (PVF) — polyvinylidénfluorid (PVDF) |
||||||
B3020 |
Papier, kartón a odpad z papierových výrobkov Materiály, ak nie sú zmiešané s nebezpečným odpadom: Odpad a odrezky z papiera alebo z kartónu: — nebielený papier alebo kartón, alebo vlnitá lepenka — ostatný papier alebo kartón vyrobený hlavne z bielenej buničiny vyrobenej chemickými postupmi, nefarbený v hmote — papier alebo kartón vyrobený hlavne z buničiny vyrobenej mechanickým rozvlákňovaním (napr. papier na noviny a časopisy a podobné tlačené materiály) — ostatné vrátane (nie však výlučne) —1. laminovaných lepeniek 2. netriedeného zberového papiera |
||||||
B3030 |
Textilné odpady Materiály, ak nie sú zmiešané s ostatnými odpadmi a sú pripravené podľa špecifikácie: — hodvábny odpad (vrátane zámotkov nespôsobilých na zamotávanie priadzového odpadu a trhaného odpadu) —— nemykaný alebo nečesaný — ostatný — odpad z vlny alebo z jemných alebo hrubých chlpov zvierat vrátane odpadu z priadze okrem trhaného materiálu —— výčesky z vlny alebo z jemných chlpov zvierat — ostatný odpad z vlny alebo z jemných chlpov zvierat — odpad z hrubých chlpov zvierat — bavlnený odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) —— priadzový odpad (vrátane niťového) — trhaný materiál — ostatný bavlnený odpad — ľanová kúdeľ a ľanový odpad — kúdeľ a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z konopy siatej (Cannabis sativa L.) — kúdeľ a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z juty a iných textilných lykových vláken (okrem ľanu, konopy siatej a ramie) — kúdeľ a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z mexickej konopy a ostatných textilných vláken z rodu Agave — kúdeľ, výčesky a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) zo zámotku — kúdeľ, výčesky a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z abaky (manilská konopa alebo Musa textilis Nee) — kúdeľ, výčesky a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z ramie a ostatných textilných vláken inde neuvedených ani nezahrnutých — odpad (vrátane výčeskov, odpadu z priadze a trhaného materiálu) z chemických vláken: —— zo syntetických vláken — z umelých vláken — obnosené odevy a iné opotrebované textilné výrobky — použité handry, zvyšky motúzov, šnúr, povrazov alebo lán a opotrebované výrobky z motúzov, šnúr, povrazov alebo lán z textilných materiálov —— triedené — ostatné |
||||||
B3040 |
Odpady z gumy Materiály, ak nie sú zmiešané s ostatnými odpadmi: — odpad a šrot z tvrdej gumy (napr. ebonit) — ostatné odpady z gumy (okrem odpadov inde špecifikovaných) |
||||||
B3050 |
Neimpregnovaný korkový a drevný odpad: — drevný odpad a odrezky neaglomerované aj aglomerované do klátov, brikiet, peliet alebo podobných foriem — korkový odpad: rozdrvený, granulovaný alebo rozomletý korok (korková múčka) |
||||||
B3060 |
Odpady z poľnohospodárstva a potravinárskeho priemyslu, ak nie sú infekčné: — vínny kal — sušené a sterilizované rastlinné odpady, zvyšky a vedľajšie produkty, či už vo forme granúl alebo nie, používané na kŕmenie zvierat, nešpecifikované a inde neuvedené — degras: zvyšky zo spracovania tukových zložiek alebo živočíšne alebo rastlinné vosky — odpad z kostí a rohov, neopracovaný, odtučnený, jednoducho pripravený (nenarezaný do určitého tvaru), upravený kyselinou alebo odželatínovaný — odpad z rýb — kakaové škrupiny, plevy, šupky a ostatný odpad z kakaa — ostatné odpady z poľnohospodárstva a potravinárskeho priemyslu okrem vedľajších produktov, ktoré spĺňajú národné a medzinárodné požiadavky a normy na ľudskú alebo živočíšnu spotrebu |
||||||
B3070 |
Odpady: — odpad z ľudských vlasov — odpadová slama — deaktivované mycélium plesne z výroby penicilínu, ktoré sa má použiť ako krmivo pre zvieratá |
||||||
B3080 |
Odpadové odrezky a šrot z gumy |
||||||
B3090 |
Odpadové šupy a ostatné odpady z kože a z kompozitov kože nevhodné na výrobu kožených výrobkov okrem kožiarskeho kalu, neobsahujúce zlúčeniny šesťmocného chrómu a biocídy [pozri príslušnú položku v zozname A (A3100)] |
||||||
B3100 |
Kožiarsky prach, popol, kaly alebo múčka neobsahujúce zlúčeniny šesťmocného chrómu alebo biocídy [pozri príslušnú položku v zozname A (A3090)] |
||||||
B3110 |
Odpady z kožiarní neobsahujúce zlúčeniny šesťmocného chrómu alebo biocídy, alebo infekčné zložky [pozri príslušnú položku v zozname A (A3110)] |
||||||
B3120 |
Odpady pozostávajúce z potravinárskych farbív |
||||||
B3130 |
Odpadové polymérne étery a odpadové, nie nebezpečné monomérne étery neschopné tvoriť peroxidy |
||||||
B3140 |
Odpadové pneumatiky okrem tých, ktoré sú určené na zneškodnenie niektorou z operácií uvedených v prílohe č. IV A |
||||||
B4 |
Odpady, ktoré môžu obsahovať anorganické alebo organické zložky |
||||||
B4010 |
Odpady pozostávajúce hlavne z latexových farbív na vodnej báze, atramentov a tvrdených lakov neobsahujúcich organické rozpúšťadlá, ťažké kovy alebo biocídy v rozsahu, aby sa mohli považovať za nebezpečné [pozri príslušnú položku v zozname A (A4070)] |
||||||
B4020 |
Odpady z výroby, prípravy a použitia živíc, latexu, plastifikátorov, lepidiel/adhezív, ktoré nie sú uvedené v zozname A, neobsahujúce rozpúšťadlá alebo iné kontaminanty v rozsahu, keď by vykazovali vlastnosti uvedené v prílohe č. III, napr. lepidlá na báze vody, gleje na báze kazeínového škrobu, dextrínu, celulózových éterov, polyvinylalkoholov [pozri príslušnú položku v zozname A (A3050)] |
||||||
B4030 |
Použité jednorazové fotoaparáty s batériami nezahrnuté v zozname A |
||||||
(1) Všimnite si, že aj v prípadoch nízkej počiatočnej úrovne kontaminácie materiálmi uvedenými v prílohe č. I po ďalších procesoch vrátane recyklácie môže dôjsť k vzniku oddelených frakcií obsahujúcich signifikantne zvýšené koncentrácie materiálov uvedených v prílohe č. I. (2) Postavenie zinkového popola sa v súčasnosti prehodnocuje a Konferencia Organizácie Spojených národov o obchode a rozvoji (UNCTAD) navrhuje, aby zinkový popol nebol nebezpečným tovarom. (3) Táto položka nezahŕňa šrot z elektrární. (4) Opätovné využitie môže predstavovať opravy, obnovu alebo modernizáciu, nie však zásadnú prestavbu. (5) V niektorých krajinách sa tieto materiály určené na priame opätovné využitie nepovažujú za odpad. (6) Za predpokladu, že takéto odpady sú úplne polymerizované. — Z tejto položky sú vylúčené odpady vznikajúce po použití týchto materiálov vo sfére spotreby. — Odpady nesmú byť zmian — Treba brať do úvahy problémy súvisiace so spaľovaním na otvorenom ohni. |
ČASŤ 2
Odpady uvedené v prílohe rozhodnutia Komisie 2000/532/ES v znení neskorších predpisov. Odpady označené hviezdičkou sa považujú za nebezpečné odpady podľa smernice 91/689/EHS o nebezpečných odpadoch ( 15 )
01 |
ODPADY POCHÁDZAJÚCE Z GEOLOGICKÉHO PRIESKUMU, ŤAŽBY, DOBÝVANIA, FYZIKÁLNEJ A CHEMICKEJ ÚPRAVY NERASTOV |
01 01 |
odpady z ťažby nerastov |
01 01 01 |
odpady z ťažby rudných nerastov |
01 01 02 |
odpady z ťažby nerudných nerastov |
01 03 |
odpady z ďalšieho fyzikálneho a chemického spracovania rudných nerastov |
01 03 04* |
kyselinotvorná hlušina zo spracovania sulfidovej rudy |
01 03 05* |
iná hlušina obsahujúca nebezpečné látky |
01 03 06 |
iná hlušina než uvedená v 01 03 04 a 01 03 05 |
01 03 07* |
iné odpady obsahujúce nebezpečné látky z fyzikálneho a chemického spracovania rudných nerastov |
01 03 08 |
iné prachové a práškové odpady než uvedené v 01 03 07 |
01 03 09 |
iný červený kal z výroby oxidu hlinitého než odpad uvedený v 01 03 07 |
01 03 99 |
odpady inak nešpecifikované |
01 04 |
odpady z fyzikálneho a chemického spracovania nerudných nerastov |
01 04 07* |
odpady obsahujúce nebezpečné látky z fyzikálneho a chemického spracovania nerudných nerastov |
01 04 08 |
iný odpadový štrk a drvené horniny než uvedené v 01 04 07 |
01 04 09 |
odpadový piesok a íly |
01 04 10 |
iné prachové a práškové odpady než uvedené v 01 04 07 |
01 04 11 |
iné odpady zo spracovania potaše a kamennej soli než ako sú uvedené 01 04 07 |
01 04 12 |
hlušina a iné odpady z prania a čistenia nerastov iné než ako sú uvedené v 01 04 07 a 01 04 11 |
01 04 13 |
iné odpady z rezania a pílenia kameňa než uvedené v 01 04 07 |
01 04 99 |
odpady inak nešpecifikované |
01 05 |
vrtné kaly a ostatné vrtné odpady |
01 05 04 |
kaly a odpady z vodných vrtov |
01 05 05* |
vrtné kaly a odpady obsahujúce ropné látky |
01 05 06* |
vrtné kaly a iné vrtné odpady obsahujúce nebezpečné látky |
01 05 07 |
iné vrtné kaly a odpady obsahujúce baryt než uvedené v 01 05 05 a 01 05 06 |
01 05 08 |
iné vrtné kaly a odpady obsahujúce chloridy než uvedené v 01 05 05 a 01 05 06 |
01 05 99 |
odpady inak nešpecifikované |
02 |
ODPADY Z POĽNOHOSPODÁRSTVA, ZÁHRADNÍCTVA, RYBNIKÁRSTVA, LESNÍCTVA, POĽOVNÍCTVA A RYBÁRSTVA, VÝROBY A SPRACOVANIA POTRAVÍN |
02 01 |
odpady z poľnohospodárstva, záhradníctva, rybnikárstva, lesníctva, poľovníctva a rybárstva |
02 01 01 |
kaly z prania a čistenia |
02 01 02 |
odpadové živočíšne tkanivá |
02 01 03 |
odpadové rastlinné tkanivá |
02 01 04 |
odpadové plasty (okrem obalov) |
02 01 06 |
zvieracie výkaly, moč a hnoj (vrátane znečistenej slamy), kvapalné odpady zhromažďované oddelene a spracované mimo miesta svojho vzniku |
02 01 07 |
odpad z lesného hospodárstva |
02 01 08* |
odpadové agrochemikálie obsahujúce nebezpečné látky |
02 01 09 |
iné odpadové agrochemikálie než uvedené v 02 01 08 |
02 01 10 |
kovový odpad |
02 01 99 |
odpady inak nešpecifikované |
02 02 |
odpady z prípravy a spracovania mäsa, rýb a iných potravín živočíšneho pôvodu |
02 02 01 |
kaly z prania a čistenia |
02 02 02 |
odpadové živočíšne tkanivá |
02 02 03 |
materiály nevhodné na konzum alebo spracovanie |
02 02 04 |
kaly kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
02 02 99 |
odpady inak nešpecifikované |
02 03 |
odpady z prípravy a spracovania ovocia, zeleniny, obilnín, jedlých olejov, kakaa, kávy, čaju a tabaku; konzervárenskej výroby; výroby droždia a výťažkov z droždia, prípravy a fermentácie melasy |
02 03 01 |
kaly z prania, čistenia, lúpania, odstreďovania a separácie |
02 03 02 |
odpady z konzervačných činidiel |
02 03 03 |
odpady z extrakcie rozpúšťadlami |
02 03 04 |
materiály nevhodné na konzum alebo spracovanie |
02 03 05 |
kaly zo spracovania kvapalného odpadu na mieste svojho vzniku |
02 03 99 |
odpady inak nešpecifikované |
02 04 |
odpady z cukrovarníckeho priemyslu |
02 04 01 |
zemina z čistenia a prania repy |
02 04 02 |
uhličitan vápenatý nevyhovujúcej akosti |
02 04 03 |
kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
02 04 99 |
odpady inak nešpecifikované |
02 05 |
odpady z priemyslu mliečnych výrobkov |
02 05 01 |
materiály nevhodné na konzum alebo spracovanie |
02 05 02 |
kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
02 05 99 |
odpady inak nešpecifikované |
02 06 |
odpady z pekárenského a cukrovinkárskeho priemyslu |
02 06 01 |
materiály nevhodné na konzum alebo spracovanie |
02 06 02 |
odpady z konzervačných činidiel |
02 06 03 |
kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
02 06 99 |
odpady inak nešpecifikované |
02 07 |
odpady z výroby alkoholických a nealkoholických nápojov (okrem kávy, čaju a kakaa) |
02 07 01 |
odpady z prania, čistenia a mechanického spracovania surovín |
02 07 02 |
odpady z destilácie liehovín |
02 07 03 |
odpady z chemického spracovania |
02 07 04 |
materiály nevhodné na konzum alebo spracovanie |
02 07 05 |
kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
02 07 99 |
odpady inak nešpecifikované |
03 |
ODPADY ZO SPRACOVANIA DREVA A VÝROBY DOSIEK A NÁBYTKU, CELULÓZY, PAPIERA A LEPENKY |
03 01 |
odpady zo spracovania dreva a výroby dosiek a nábytku |
03 01 01 |
odpadová kôra a korok |
03 01 04* |
piliny, hobliny, odrezky, odpadové drevo, trieskové dosky a dyhy obsahujúce nebezpečné látky |
03 01 05 |
iné piliny, hobliny, odrezky, odpadové drevo, trieskové dosky a dyhy než uvedené v 03 01 04 |
03 01 99 |
odpady inak nešpecifikované |
03 02 |
odpady z prostriedkov na ochranu dreva |
03 02 01* |
nehalogénované organické prostriedky na ochranu dreva |
03 02 02* |
organochlórované prostriedky na ochranu dreva |
03 02 03* |
organokovové prostriedky na ochranu dreva |
03 02 04* |
anorganické prostriedky na ochranu dreva |
03 02 05* |
iné prostriedky na ochranu dreva obsahujúce nebezpečné látky |
03 02 99 |
inak nešpecifikované prostriedky na ochranu dreva |
03 03 |
odpady z výroby a spracovania celulózy, papiera a lepenky |
03 03 01 |
odpadová kôra a drevo |
03 03 02 |
(sulfitové) kaly zo zeleného výluhu (po regenerácii varného výluhu) |
03 03 05 |
kaly z odstraňovania tlačiarenských farieb pri recyklácii papiera |
03 03 07 |
mechanicky oddelené výpľuvy z recyklácie papiera a lepenky |
03 03 08 |
odpady z triedenia papiera a lepenky určenej na recykláciu |
03 03 09 |
odpadový vápenný kal |
03 03 10 |
výpľuvy z vlákien, vlákninové, plnivové a náterové kaly z mechanickej separácie |
03 03 11 |
iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku než uvedené v 03 03 11 |
03 03 99 |
odpady inak nešpecifikované |
04 |
ODPADY Z KOŽIARSKEHO, KOŽUŠNÍCKEHO A TEXTILNÉHO PRIEMYSLU |
04 01 |
odpady z kožiarskeho a kožušníckeho priemyslu |
04 01 01 |
odpadová glejovka a štiepenka |
04 01 02 |
odpad z lúhovania |
04 01 03* |
odpad z odmasťovania obsahujúce rozpúšťadlá bez kvapalnej fázy |
04 01 04 |
činiaca brečka obsahujúca chróm |
04 01 05 |
činiaca brečka neobsahujúca chróm |
04 01 06 |
kaly najmä zo spracovania kvapalného odpadu na mieste svojho vzniku, obsahujúce chróm |
04 01 07 |
kaly najmä zo spracovania kvapalného odpadu na mieste svojho vzniku, neobsahujúce chróm |
04 01 08 |
odpadová vyčinená koža (holina, stružliny, odrezky, brúsny prach) obsahujúca chróm |
04 01 09 |
odpady z vypracovávania a apretácie |
04 01 99 |
odpady inak nešpecifikované |
04 02 |
odpady z textilného priemyslu |
04 02 09 |
odpady z kompozitných materiálov (impregnovaný textil, elastomér, plastomér) |
04 02 10 |
organický materiál z prírodných produktov (napr. tuk, vosk) |
04 02 14* |
odpady z apretácie obsahujúce organické rozpúšťadlá |
04 02 15 |
iné odpady z apretácie než uvedené v 04 02 14 |
04 02 16* |
farbivá a pigmenty obsahujúce nebezpečné látky |
04 02 17 |
farbivá a pigmenty iné než uvedené v 04 02 16 |
04 02 19* |
kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
04 02 20 |
kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku iné než uvedené v 04 02 19 |
04 02 21 |
odpady z nespracovaných textilných vlákien |
04 02 22 |
odpady zo spracovaných textilných vlákien |
04 02 99 |
odpady inak nešpecifikované |
05 |
ODPADY ZO SPRACOVANIA ROPY, ČISTENIA ZEMNÉHO PLYNU A PYROLYTICKÉHO SPRACOVANIA UHLIA |
05 01 |
odpady zo spracovania ropy |
05 01 02* |
kaly z odsoľovacích zariadení |
05 01 03* |
kaly z dna nádrží |
05 01 04* |
kaly z kyslej alkylácie |
05 01 05* |
rozliate ropné látky |
05 01 06* |
kaly z údržby technologických zariadení obsahujúce ropné látky |
05 01 07* |
kyslé dechty |
05 01 08* |
iné dechty |
05 01 09* |
kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku obsahujúce nebezpečné látky |
05 01 10 |
iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku než uvedené v 05 01 09 |
05 01 11* |
odpady z čistenia palív zásadami |
05 01 12* |
ropné látky obsahujúce kyseliny |
05 01 13 |
kaly z napájacej vody pre kotly |
05 01 14 |
odpady z chladiacich kolón |
05 15 15* |
použité filtračné hlinky |
05 01 16 |
odpady obsahujúce síru z odsírovania ropy |
05 01 17 |
bitúmen |
05 01 99 |
odpady inak nešpecifikované |
05 06 |
odpady z pyrolytického spracovania uhlia |
05 06 01* |
kyslé dechty |
05 06 03* |
iné dechty |
05 06 04 |
odpad z chladiacich kolón |
05 06 99 |
odpady inak nešpecifikované |
05 07 |
odpady z čistenia a dopravy zemného plynu |
05 07 01* |
odpady obsahujúce ortuť |
05 07 02 |
odpady obsahujúce síru |
05 07 99 |
odpady inak nešpecifikované |
06 |
ODPADY Z ANORGANICKÝCH CHEMICKÝCH PROCESOV |
06 01 |
odpady z výroby, spracovania, distribúcie a používania (vsdp) kyselín |
06 01 01* |
kyselina sírová a kyselina siričitá |
06 01 02* |
kyselina chlorovodíková |
06 01 03* |
kyselina fluorovodíková |
06 01 04* |
kyselina fosforečná a kyselina fosforitá |
06 01 05* |
kyselina dusičná a kyselina dusitá |
06 01 06* |
iné kyseliny |
06 01 99 |
odpady inak nešpecifikované |
06 02 |
odpady z VSDP zásad |
06 02 01* |
hydroxid vápenatý |
06 02 03* |
hydroxid amónny |
06 02 04* |
hydroxid sodný a hydroxid draselný |
06 02 05* |
iné zásady |
06 02 99 |
odpady inak nešpecifikované |
06 03 |
odpady z VSDP solí, ich roztokov a oxidov kovov |
06 03 11* |
tuhé soli a roztoky obsahujúce kyanidy |
06 03 13* |
tuhé soli a roztoky obsahujúce ťažké kovy |
06 03 14 |
iné tuhé soli a roztoky než uvedené v 06 03 11 a 06 03 13 |
06 03 15* |
oxidy kovov obsahujúce ťažké kovy |
06 03 16 |
iné oxidy kovov než uvedené v 06 03 15 |
06 03 99 |
odpady inak nešpecifikované |
06 04 |
iné odpady obsahujúce kov než uvedené v 06 03 |
06 04 03* |
odpady obsahujúce arzén |
06 04 04* |
odpady obsahujúce ortuť |
06 04 05* |
odpady obsahujúce iné ťažké kovy |
06 04 99 |
odpady inak nešpecifikované |
06 05 |
kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
06 05 02* |
kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
06 05 03 |
iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 06 05 02 |
06 06 |
odpady z VSDP chemikálií obsahujúcich síru, sírnych chemických procesov a odsírovacích procesov |
06 06 02* |
odpady obsahujúce nebezpečné sulfidy |
06 06 03 |
iné odpady obsahujúce sulfidy než uvedené v 06 06 02 |
06 06 99 |
odpady inak nešpecifikované |
06 07 |
odpady z VSDP halogénov a z halogénových chemických procesov |
06 07 01* |
odpady obsahujúce azbest z elektrolýzy |
06 07 02* |
aktívne uhlie z výroby chlóru |
06 07 03* |
kal sulfátu bárnatého obsahujúci ortuť |
06 07 04* |
roztoky a kyseliny, napr. kontaktná kyselina sírová |
06 07 99 |
odpady inak nešpecifikované |
06 08 |
odpad z VSDP kremíka a derivátov kremíka |
06 08 02* |
odpady obsahujúce chlórosilány |
06 08 99 |
odpady inak nešpecifikované |
06 09 |
odpady z VSDP chemikálií obsahujúcich fosfor a z chemických procesov fosforu |
06 09 02 |
troska obsahujúca fosfor |
06 09 03* |
odpady z reakcií na báze vápnika obsahujúce nebezpečné látky alebo kontaminované nimi |
06 09 04 |
iné odpady na báze reakcie vápnika než uvedené v 06 09 03 |
06 09 99 |
odpady inak nešpecifikované |
06 10 |
odpady z VSDP chemikálií obsahujúcich dusík, z chemických procesov dusíka a výroby hnojív |
06 10 02* |
odpady obsahujúce nebezpečné látky |
06 10 99 |
odpady inak nešpecifikované |
06 11 |
odpady z výroby anorganických pigmentov a kalív |
06 11 01 |
odpady z reakcií výroby oxidu titaničitého na báze vápnika |
06 11 99 |
odpady inak nešpecifikované |
06 13 |
odpady z anorganických chemických procesov inak nešpecifikované |
06 13 01* |
anorganické výrobky na ochranu rastlín, prostriedky na ochranu dreva a iné biocídy |
06 13 02* |
použité aktívne uhlie (okrem 06 07 02) |
06 13 03 |
priemyselné sadze |
06 13 04* |
odpady zo spracovania azbestu |
06 13 05* |
sadze z pecí a komínov |
06 13 99 |
odpady inak nešpecifikované |
07 |
ODPADY Z ORGANICKÝCH CHEMICKÝCH PROCESOV |
07 01 |
odpady z výroby, spracovania, distribúcie a používania (vsdp) základných organických chemikálií |
07 01 01* |
vodné premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 01 03* |
organické halogénované rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 01 04* |
iné organické rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 01 07* |
halogénované destilačné zvyšky a reakčné splodiny |
07 01 08* |
iné destilačné zvyšky a reakčné splodiny |
07 01 09* |
halogénované filtračné koláče a použité absorbenty |
07 01 10* |
iné filtračné koláče a použité absorbenty |
07 01 11* |
kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
07 01 12 |
iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 07 01 11 |
07 01 99 |
odpady inak nešpecifikované |
07 02 |
odpady z VSDP plastov, syntetického kaučuku a syntetických vlákien |
07 02 01* |
vodné premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 02 03* |
organické halogénované rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 02 04* |
iné organické rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 02 07* |
halogénované destilačné zvyšky a reakčné splodiny |
07 02 08* |
iné destilačné zvyšky a reakčné splodiny |
07 02 09* |
halogénované filtračné koláče a použité absorbenty |
07 02 10* |
iné filtračné koláče a použité absorbenty |
07 02 11* |
kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
07 02 12 |
iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku než uvedené v 07 02 11 |
07 02 13 |
odpadový plast |
07 02 14* |
odpadové prísady (aditíva) obsahujúce nebezpečné látky |
07 02 15 |
iné odpadové prísady než uvedené v 07 02 14 |
07 02 16* |
odpady obsahujúce silikóny |
07 02 17 |
odpady obsahujúce silikóny iné než uvedené v 07 02 16 |
07 02 99 |
odpady inak nešpecifikované |
07 03 |
odpady z VSDP organických farbív a pigmentov (okrem 06 11) |
07 03 01* |
vodné premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 03 03* |
organické halogénované rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 03 04* |
iné organické rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 03 07* |
halogénované destilačné zvyšky a reakčné splodiny |
07 03 08* |
iné destilačné zvyšky a reakčné splodiny |
07 03 09* |
halogénované filtračné koláče a použité absorbenty |
07 03 10* |
iné filtračné koláče a použité absorbenty |
07 03 11* |
kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
07 03 12 |
iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 07 03 11 |
07 03 99 |
odpady inak nešpecifikované |
07 04 |
odpady z VSDP organických výrobky na ochranu rastlín (okrem 02 01 08 a 02 01 09), prostriedkov na ochranu dreva (okrem 03 02) a iných biocídov |
07 04 01* |
vodné premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 04 03* |
organické halogénované rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 04 04* |
iné organické rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 04 07* |
halogénované destilačné zvyšky a reakčné splodiny |
07 04 08* |
iné destilačné zvyšky a reakčné splodiny |
07 04 09* |
halogénované filtračné koláče a použité absorbenty |
07 04 10* |
iné filtračné koláče a použité absorbenty |
07 04 11* |
kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
07 04 12 |
iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 07 04 11 |
07 04 13* |
tuhé odpady obsahujúce nebezpečné látky |
07 04 99 |
odpady inak nešpecifikované |
07 05 |
odpady z VSDP liečiv |
07 05 01* |
vodné premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 05 03* |
organické halogénované rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 05 04* |
iné organické rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 05 07* |
halogénované destilačné zvyšky a reakčné splodiny |
07 05 08* |
iné destilačné zvyšky a reakčné splodiny |
07 05 09* |
halogénované filtračné koláče a použité absorbenty |
07 05 10* |
iné filtračné koláče a použité absorbenty |
07 05 11* |
kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
07 05 12 |
iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 07 05 11 |
07 05 13* |
tuhé odpady obsahujúce nebezpečné látky |
07 05 14 |
iné tuhé odpady než uvedené v 07 05 13 |
07 05 99 |
odpady inak nešpecifikované |
07 06 |
odpady z VSDP tukov, mazív, mydiel, detergentov, dezinfekčných prostriedkov a kozmetiky |
07 06 01* |
vodné premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 06 03* |
organické halogénované rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 06 04* |
iné organické rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 06 07* |
halogénované destilačné zvyšky a reakčné splodiny |
07 06 08* |
iné destilačné zvyšky a reakčné splodiny |
07 06 09* |
halogénované filtračné koláče a použité absorbenty |
07 06 10* |
iné filtračné koláče a použité absorbenty |
07 06 11* |
kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
07 06 12 |
iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 07 06 11 |
07 06 99 |
odpady inak nešpecifikované |
07 07 |
odpady z VSDP čistých chemikálií a chemických výrobkov inak nešpecifikovaných |
07 07 01* |
vodné premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 07 03* |
organické halogénované rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 07 04* |
iné organické rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy |
07 07 07* |
halogénované destilačné zvyšky a reakčné splodiny |
07 07 08* |
iné destilačné zvyšky a reakčné splodiny |
07 07 09* |
halogénované filtračné koláče a použité absorbenty |
07 07 10* |
iné filtračné koláče a použité absorbenty |
07 07 11* |
kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
07 07 12 |
iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 07 07 11 |
07 07 99 |
odpady inak nešpecifikované |
08 |
ODPADY Z VÝROBY, SPRACOVANIA, DISTRIBÚCIE A POUŽÍVANIA (VSDP) NÁTEROVÝCH LÁTOK (FARIEB, LAKOV A SMALTOV), LEPIDIEL, TESNIACICH MATERIÁLOV A TLAČIARENSKÝCH FARIEB |
08 01 |
odpady z vsdp a odstraňovania farieb a lakov |
08 01 11* |
odpadová farba a lak obsahujúci organické rozpúšťadlá alebo iné nebezpečné látky |
08 01 12 |
iná odpadová farba a lak než uvedený v 08 01 11 |
08 01 13* |
kaly z farby alebo laku obsahujúce organické rozpúšťadlá alebo iné nebezpečné látky |
08 01 14 |
iné kaly z farby alebo laku než sú uvedené v 08 01 13 |
08 01 15* |
vodné kaly obsahujúce farbu alebo lak s obsahom organických rozpúšťadiel alebo iných nebezpečných látok |
08 01 16 |
iné vodné kaly obsahujúce farbu alebo lak než sú uvedené v 08 01 15 |
08 01 17* |
odpady z odstraňovania farby alebo laku obsahujúce organické rozpúšťadlá alebo iné nebezpečné látky |
08 01 18 |
iné odpady z odstraňovania farby alebo laku než uvedené v 08 01 17 |
08 01 19* |
vodné suspenzie obsahujúce farbu alebo lak s obsahom organických rozpúšťadiel alebo iných nebezpečných látok |
08 01 20 |
iné vodné suspenzie obsahujúce farbu alebo lak než uvedené v 08 01 19 |
08 01 21* |
odpadový odstraňovač farby alebo laku |
08 01 99 |
odpady inak nešpecifikované |
08 02 |
odpady z VSDP iných náterov (vrátane keramických materiálov) |
08 02 01 |
odpadové náterové prášky |
08 02 02 |
vodné kaly obsahujúce keramické materiály |
08 02 03 |
vodné suspenzie obsahujúce keramické materiály |
08 02 99 |
odpady inak nešpecifikované |
08 03 |
odpady z VSDP tlačiarenských farieb |
08 03 07 |
vodné kaly obsahujúce tlačiarenskú farbu |
08 03 08 |
vodný kvapalný odpad obsahujúci tlačiarenskú farbu |
08 03 12* |
odpadová tlačiarenská farba obsahujúca nebezpečné látky |
08 03 13 |
iná odpadová tlačiarenská farba než uvedená v 08 03 12 |
08 03 14* |
kaly z tlačiarenskej farby obsahujúce nebezpečné látky |
08 03 15 |
iné kaly než uvedené v 08 03 14 |
08 03 16* |
odpadové leptavé roztoky |
08 03 17* |
odpadový toner do tlačiarne obsahujúci nebezpečné látky |
08 03 18 |
iný odpadový toner než uvedený v 08 03 17 |
08 03 19* |
disperzný olej |
08 03 99 |
odpady inak nešpecifikované |
08 04 |
odpady z VSDP lepidiel a tesniacich materiálov (vrátane vodotesniacich výrobkov) |
08 04 09* |
odpadové lepidlá a tesniace materiály obsahujúce organické rozpúšťadlá alebo iné nebezpečné látky |
08 04 10 |
iné odpadové lepidlá a tesniace materiály než uvedené v 08 04 09 |
08 04 11* |
kaly z lepidiel a tesniacich materiálov obsahujúce organické rozpúšťadlá alebo iné nebezpečné látky |
08 04 12 |
iné kaly z lepidiel a tesniacich materiálov než uvedené v 08 04 11 |
08 04 13* |
vodné kaly obsahujúce lepidlá alebo tesniace materiály s obsahom organických rozpúšťadiel alebo iných nebezpečných látok |
08 04 14 |
iné vodné kaly obsahujúce lepidlá alebo tesniace materiály než uvedené v 08 04 13 |
08 04 15* |
vodný kvapalný odpad obsahujúci lepidlá alebo tesniace materiály s obsahom organických rozpúšťadiel alebo iných nebezpečných látok |
08 04 16 |
iný vodný kvapalný odpad obsahujúci lepidlá alebo tesniace materiály než uvedený v 08 04 15 |
08 04 17* |
živičný olej |
08 04 99 |
odpady inak nešpecifikované |
08 05 |
odpady v 08 inak nešpecifikované |
08 05 01* |
odpadové izokyanáty |
09 |
ODPADY Z FOTOGRAFICKÉHO PRIEMYSLU |
09 01 |
odpady z fotografického priemyslu |
09 01 01* |
roztoky vodorozpustných vývojok a aktivátorov |
09 01 02* |
roztoky vodorozpustných vývojok ofsetových dosiek |
09 01 03* |
roztoky vývojok rozpustných v rozpúšťadlách |
09 01 04* |
ustaľovacie roztoky |
09 01 05* |
bieliace roztoky a roztoky bieliacich ustaľovačov |
09 01 06* |
odpady obsahujúce striebro zo spracovania fotografického odpadu na mieste svojho vzniku |
09 01 07 |
fotografický film a papier obsahujúci striebro alebo zlúčeniny striebra |
09 01 08 |
fotografický film a papier neobsahujúci striebro alebo zlúčeniny striebra |
09 01 10 |
jednorazové fotoaparáty bez batérií |
09 01 11* |
jednorazové fotoaparáty obsahujúce batérie zaradené do 16 06 01, 16 06 02 alebo 16 06 03 |
09 01 12 |
iné jednorazové fotoaparáty s batériami než uvedené v 09 01 11 |
09 01 13* |
iný vodný kvapalný odpad z regenerácie striebra z odpadu na mieste svojho vzniku než uvedený v 09 01 06 |
09 01 99 |
odpady inak nešpecifikované |
10 |
ODPADY Z TEPELNÝCH PROCESOV |
10 01 |
odpady z elektrární a iných spaľovacích zariadení (okrem 19) |
10 01 01 |
popol, škvara a kotolný prach (okrem kotolného prachu uvedeného v 10 01 04) |
10 01 02 |
uhoľný popolček |
10 01 03 |
popolček z rašeliny a (neupraveného) dreva |
10 01 04* |
popolček a kotolný prach zo spaľovania oleja |
10 01 05 |
tuhé reakčné splodiny z odsírovania dymových plynov na báze vápnika |
10 01 07 |
reakčné splodiny z odsírovania dymových plynov na báze vápnika vo forme kalu |
10 01 09* |
kyselina sírová |
10 01 13* |
popolček z emulzifikovaných uhľovodíkov použitých ako palivo |
10 01 14* |
popol, škvara a kotolný prach zo spoluspaľovania odpadov obsahujúcich nebezpečné látky |
10 01 15 |
iný popol, škvara a kotolný prach zo spoluspaľovania odpadov než uvedený v 10 01 14 |
10 01 16* |
popolček zo spoluspaľovania odpadov obsahujúcich nebezpečné látky |
10 01 17 |
iný popolček zo spoluspaľovania odpadov než uvedený v 10 01 16 |
10 01 18* |
odpady z čistenia plynu obsahujúce nebezpečné látky |
10 01 19 |
iné odpady z čistenia plynu než sú uvedené v 10 01 05, 10 01 07 a 10 01 18 |
10 01 20* |
kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
10 01 21 |
iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 10 01 20 |
10 01 22* |
vodné kaly z čistenia kotlov obsahujúce nebezpečné látky |
10 01 23 |
iné vodné kaly z čistenia kotlov než uvedené v 10 01 22 |
10 01 24 |
piesky z fluidnej vrstvy |
10 01 25 |
odpady zo skladovania a úpravy paliva pre uhoľné elektrárne |
10 01 26 |
odpady z úpravy chladiacej vody |
10 01 99 |
odpady inak nešpecifikované |
10 02 |
odpady zo železiarskeho a oceliarskeho priemyslu |
10 02 01 |
odpady zo spracovania trosky |
10 02 02 |
nespracovaná troska |
10 02 07* |
tuhé odpady z čistenia plynu obsahujúce nebezpečné látky |
10 02 08 |
iné odpady z čistenia plynu než uvedené v 10 02 07 |
10 02 10 |
okoviny z valcovania |
10 02 11* |
odpady z úpravy chladiacej vody obsahujúce olej |
10 02 12 |
iné odpady z úpravy chladiacej vody než uvedené v 10 02 11 |
10 02 13* |
kaly a filtračné koláče z čistenia plynu obsahujúce nebezpečné látky |
10 02 14 |
iné kaly a filtračné koláče z čistenia plynu než uvedené v 10 02 13 |
10 02 15 |
iné kaly a filtračné koláče |
10 02 99 |
odpady inak nešpecifikované |
10 03 |
odpady z termickej metalurgie hliníka |
10 03 02 |
anódový šrot |
10 03 04* |
trosky z prvého tavenia |
10 03 05 |
odpadový oxid hlinitý |
10 03 08* |
soľné trosky z druhého tavenia |
10 03 09* |
čierne stery z druhého tavenia |
10 03 15* |
peny, ktoré sú horľavé alebo pri styku s vodou uvoľňujú horľavé plyny v nebezpečných množstvách |
10 03 16 |
iné peny než uvedené v 10 03 15 |
10 03 17* |
odpady obsahujúce decht z výroby anód |
10 03 18 |
iné odpady obsahujúce uhlík z výroby anód než uvedené v 10 03 17 |
10 03 19* |
prach z dymových plynov obsahujúci nebezpečné látky |
10 03 20 |
iný prach z dymových plynov než uvedený v 10 03 19 |
10 03 21* |
iné tuhé znečisťujúce látky a prach (vrátane prachu z guľových mlynov) obsahujúce nebezpečné látky |
10 03 22 |
iné tuhé znečisťujúce látky a prach (vrátane prachu z guľových mlynov) než uvedené v 10 03 21 |
10 03 23* |
tuhé odpady z čistenia plynu obsahujúce nebezpečné látky |
10 03 24 |
iné tuhé odpady z čistenia plynu než uvedené v 10 03 23 |
10 03 25* |
kaly a filtračné koláče z čistenia plynu obsahujúce nebezpečné látky |
10 03 26 |
iné kaly a filtračné koláče z čistenia plynu než uvedené v 10 03 25 |
10 03 27* |
odpady z úpravy chladiacej vody obsahujúce olej |
10 03 28 |
iné odpady z úpravy chladiacej vody než uvedené v 10 03 27 |
10 03 29* |
odpady z úpravy soľných trosiek a čiernych sterov obsahujúce nebezpečné látky |
10 03 30 |
iné odpady z úpravy soľných trosiek a čiernych sterov než uvedené v 10 03 29 |
10 03 99 |
odpady inak nešpecifikované |
10 04 |
odpady z termickej metalurgie olova |
10 04 01* |
trosky z prvého a druhého tavenia |
10 04 02* |
stery a peny z prvého a druhého tavenia |
10 04 03* |
arzeničitan vápenatý |
10 04 04* |
prach z dymových plynov |
10 04 05* |
iné tuhé znečisťujúce látky a prach |
10 04 06* |
tuhé odpady z čistenia plynu |
10 04 07* |
kaly a filtračné koláče z čistenia plynu |
10 04 09* |
odpady z úpravy chladiacej vody obsahujúce ropné látky |
10 04 10 |
iné odpady z úpravy chladiacej vody než uvedené v 10 04 09 |
10 04 99 |
odpady inak nešpecifikované |
10 05 |
odpady z termickej metalurgie zinku |
10 05 01 |
trosky z prvého a druhého tavenia |
10 05 03* |
prach z dymových plynov |
10 05 04 |
iné tuhé znečisťujúce látky a prach |
10 05 05* |
tuhý odpad z čistenia plynu |
10 05 06* |
kaly a filtračné koláče z čistenia plynu |
10 05 08* |
odpady z úpravy chladiacej vody obsahujúce ropné látky |
10 05 09 |
iné odpady z úpravy chladiacej vody než uvedené v 10 05 08 |
10 05 10* |
stery a peny, ktoré sú horľavé alebo pri styku s vodou uvoľňujú horľavé plyny v nebezpečných množstvách |
10 05 11 |
iné stery a peny než uvedené v 10 05 10 |
10 05 99 |
odpady inak nešpecifikované |
10 06 |
odpady z termickej metalurgie medi |
10 06 01 |
trosky z prvého a druhého tavenia |
10 06 02 |
stery a peny z prvého a druhého tavenia |
10 06 03* |
prach z dymových plynov |
10 06 04 |
iné tuhé znečisťujúce látky a prach |
10 06 06* |
tuhé odpady z čistenia plynu |
10 06 07* |
kaly a filtračné koláče z čistenia plynu |
10 06 09* |
odpady z úpravy chladiacej vody obsahujúce ropné látky |
10 06 10 |
iné odpady z úpravy chladiacej vody než uvedené v 10 06 09 |
10 06 99 |
odpady inak nešpecifikované |
10 07 |
odpady z termickej metalurgie striebra, zlata a platiny |
10 07 01 |
trosky z prvého a druhého tavenia |
10 07 02 |
stery a peny z prvého a druhého tavenia |
10 07 03 |
tuhé odpady z čistenia plynu |
10 07 04 |
iné tuhé znečisťujúce látky a prach |
10 07 05 |
kaly a filtračné koláče z čistenia plynu |
10 07 07* |
odpady z úpravy chladiacej vody obsahujúce ropné látky |
10 07 08 |
iné odpady z úpravy chladiacej vody než uvedené v 10 07 07 |
10 07 99 |
odpady inak nešpecifikované |
10 08 |
odpady z termickej metalurgie iných neželezných kovov |
10 08 04 |
tuhé znečisťujúce látky a prach |
10 08 08* |
soľná troska z prvého a druhého tavenia |
10 08 09 |
iné trosky |
10 08 10* |
stery a peny, ktoré sú horľavé alebo pri styku s vodou uvoľňujú horľavé plyny v nebezpečných množstvách |
10 08 11 |
iné stery a peny než uvedené v 10 08 10 |
10 08 12* |
odpady obsahujúce decht z výroby anód |
10 08 13 |
iné odpady obsahujúce uhlík z výroby anód než uvedené v 10 08 12 |
10 08 14 |
anódový šrot |
10 08 15* |
prach z dymových plynov obsahujúci nebezpečné látky |
10 08 16 |
iný prach z dymových plynov než uvedený v 10 08 15 |
10 08 17* |
kaly a filtračné koláče z čistenia dymových plynov obsahujúce nebezpečné látky |
10 08 18 |
iné kaly a filtračné koláče z čistenia dymových plynov než uvedené v 10 08 17 |
10 08 19* |
odpady z úpravy chladiacej vody obsahujúce ropné látky |
10 08 20 |
iné odpady z úpravy chladiacej vody než uvedené v 10 08 19 |
10 08 99 |
odpady inak nešpecifikované |
10 09 |
odpady zo zlievania železných kovov |
10 09 03 |
pecná troska |
10 09 05* |
odlievacie jadrá a formy nepoužité na odlievanie obsahujúce nebezpečné látky |
10 09 06 |
iné odlievacie jadrá a formy nepoužité na odlievanie než uvedené v 10 09 05 |
10 09 07* |
odlievacie jadrá a formy použité na odlievanie obsahujúce nebezpečné látky |
10 09 08 |
iné odlievacie jadrá a formy použité na odlievanie než uvedené v 10 09 07 |
10 09 09* |
prach z dymových plynov obsahujúci nebezpečné látky |
10 09 10 |
iný prach z dymových plynov než uvedený v 10 09 09 |
10 09 11* |
iné tuhé znečisťujúce látky obsahujúce nebezpečné látky |
10 09 12 |
iné tuhé znečisťujúce látky než uvedené v 10 09 11 |
10 09 13* |
odpadové spojivá obsahujúce nebezpečné látky |
10 09 14 |
iné spojivá než uvedené v 10 09 13 |
10 09 15* |
odpad z prostriedkov na indikáciu trhlín obsahujúci nebezpečné látky |
10 09 16 |
iný odpad z prostriedkov na indikáciu trhlín než uvedený v 10 09 15 |
10 09 99 |
odpady inak nešpecifikované |
10 10 |
odpady zo zlievania neželezných kovov |
10 10 03 |
pecná troska |
10 10 05* |
odlievacie jadrá a formy nepoužité na odlievanie obsahujúce nebezpečné látky |
10 10 06 |
iné odlievacie jadrá a formy nepoužité na odlievanie než uvedené v 10 10 05 |
10 10 07* |
odlievacie jadrá a formy použité na odlievanie obsahujúce nebezpečné látky |
10 10 08 |
iné odlievacie jadrá a formy použité na odlievanie než uvedené v 10 10 07 |
10 10 09* |
prach z dymových plynov obsahujúci nebezpečné látky |
10 10 10 |
iný prach z dymových plynov než uvedený v 10 10 09 |
10 10 11* |
iné tuhé znečisťujúce látky obsahujúce nebezpečné látky |
10 10 12 |
iné tuhé znečisťujúce látky než uvedené v 10 10 11 |
10 10 13* |
odpadové spojivá obsahujúce nebezpečné látky |
10 10 14 |
iné odpadové spojivá než uvedené v 10 10 13 |
10 10 15* |
odpad z prostriedkov na indikáciu trhlín obsahujúci nebezpečné látky |
10 10 16 |
iný odpad z prostriedkov na indikáciu trhlín než uvedený v 10 10 15 |
10 10 99 |
odpady inak nešpecifikované |
10 11 |
odpady z výroby skla a sklených výrobkov |
10 11 03 |
odpadové vláknité materiály na báze skla |
10 11 05 |
tuhé znečisťujúce látky a prach |
10 11 09* |
odpad zo surovinovej zmesi pred tepelným spracovaním obsahujúci nebezpečné látky |
10 11 10 |
iný odpad zo surovinovej zmesi pred tepelným spracovaním než uvedený v 10 11 09 |
10 11 11* |
odpadové sklo v malých časticiach a sklennom prachu obsahujúci ťažké kovy (napr. obrazoviek) |
10 11 12 |
iné odpadové sklo než uvedené v 10 11 11 |
10 11 13* |
kal z leštenia a brúsenia skla obsahujúci nebezpečné látky |
10 11 14 |
iný kal z leštenia a brúsenia skla než uvedený v 10 11 13 |
10 11 15* |
tuhé odpady z čistenia dymových plynov obsahujúce nebezpečné látky |
10 11 16 |
iné tuhé odpady z čistenia dymových plynov než uvedené v 10 11 15 |
10 11 17* |
kaly a filtračné koláče z čistenia dymových plynov obsahujúce nebezpečné látky |
10 11 18 |
iné kaly a filtračné koláče z čistenia dymových plynov než uvedené v 10 11 17 |
10 11 19* |
tuhé odpady z kvapalného odpadu s obsahom nebezpečných látok spracovaného na mieste svojho vzniku |
10 11 20 |
iné tuhé odpady z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 10 11 19 |
10 11 99 |
odpady inak nešpecifikované |
10 12 |
odpady z výroby keramiky, tehál, obkladačiek a dlaždíc a stavebných výrobkov |
10 12 01 |
odpad zo surovinovej zmesi pred tepelným spracovaním |
10 12 03 |
tuhé znečisťujúce látky a prach |
10 12 05 |
kaly a filtračné koláče z čistenia plynu |
10 12 06 |
vyradené formy |
10 12 08 |
odpadová keramika, tehly, obkladačky a dlaždice a kamenina (po tepelnom spracovaní, po vypálení) |
10 12 09* |
tuhé odpady z čistenia plynu obsahujúce nebezpečné látky |
10 12 10 |
iné tuhé odpady z čistenia plynu než uvedené v 10 12 09 |
10 12 11* |
odpady z glazúry obsahujúce ťažké kovy |
10 12 12 |
iné odpady z glazúry než uvedené v 10 12 11 |
10 12 13 |
kal z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
10 12 99 |
odpady inak nešpecifikované |
10 13 |
odpady z výroby cementu, páleného vápna a sadry a výrobkov z nich |
10 13 01 |
odpad zo surovinovej zmesi pred tepelným spracovaním |
10 13 04 |
odpady z pálenia a hasenia vápna |
10 13 06 |
tuhé znečisťujúce látky a prach (okrem 10 13 12 a 10 13 13) |
10 13 07 |
kaly a filtračné koláče z čistenia plynu |
10 13 09* |
odpady z výroby azbestocementu obsahujúce azbest |
10 13 10 |
iné odpady z výroby azbestocementu než uvedené v 10 13 09 |
10 13 11 |
iné odpady z kompozitných materiálov na báze cementu než uvedené v 10 13 09 a 10 13 10 |
10 13 12* |
tuhé odpady z čistenia plynu obsahujúce nebezpečné látky |
10 13 13 |
iné tuhé odpady z čistenia plynu než uvedené v 10 13 12 |
10 13 14 |
odpadový betón a betónový kal |
10 13 99 |
odpady inak nešpecifikované |
10 14 |
odpad z krematórií |
10 14 01* |
odpady z čistenia plynu obsahujúce ortuť |
11 |
ODPADY Z CHEMICKEJ POVRCHOVEJ ÚPRAVY KOVOV A POVLAKOV KOVOV A INÝCH MATERIÁLOV; ODPADY Z HYDROMETALURGIE NEŽELEZNÝCH KOVOV |
11 01 |
odpady z chemickej povrchovej úpravy kovov a výroby povlakov na kovoch a iných materiáloch (napr. z galvanizovania, pozinkovania, morenia, leptania, fosfátovania, alkalického odmasťovania, anodizácie) |
11 01 05* |
kyslé moriace roztoky |
11 01 06* |
kyseliny inak nešpecifikované |
11 01 07* |
alkalické moriace roztoky |
11 01 08* |
kaly z fosfátovania |
11 01 09* |
kaly a filtračné koláče obsahujúce nebezpečné látky |
11 01 10 |
iné kaly a filtračné koláče než uvedené v 11 01 09 |
11 01 11* |
vodné oplachovacie kvapaliny obsahujúce nebezpečné látky |
11 01 12 |
iné vodné oplachovacie kvapaliny než uvedené v 11 01 11 |
11 01 13* |
odpady z odmasťovania obsahujúce nebezpečné látky |
11 01 14 |
iné odpady z odmasťovania než uvedené v 11 01 13 |
11 01 15* |
eluáty a kaly z membránových alebo iontomeničových systémov obsahujúce nebezpečné látky |
11 01 16* |
nasýtené alebo použité iontomeničové živice |
11 01 98* |
iné odpady obsahujúce nebezpečné látky |
11 01 99 |
odpady inak nešpecifikované |
11 02 |
odpady z procesov hydrometalurgie neželezných kovov |
11 02 02* |
kaly z hydrometalurgie zinku (vrátane jarositu, goethitu) |
11 02 03 |
odpady z výroby anód pre vodné elektrolytické procesy |
11 02 05* |
odpady z procesov hydrometalurgie medi obsahujúce nebezpečné látky |
11 02 06 |
iné odpady z procesov hydrometalurgie medi než uvedené 11 02 05 |
11 02 07* |
iné odpady obsahujúce nebezpečné látky |
11 02 99 |
odpady inak nešpecifikované |
11 03 |
kaly a tuhé látky z popúšťacích procesov |
11 03 01* |
odpady obsahujúce kyanidy |
11 03 02* |
iné odpady |
11 05 |
odpady z procesov termického galvanizovania |
11 05 01 |
tvrdý zinok |
11 05 02 |
zinkový popol |
11 05 03* |
tuhé odpady z čistenia plynu |
11 05 04* |
použité tavivo |
11 05 99 |
odpady inak nešpecifikované |
12 |
ODPADY Z TVAROVANIA A FYZIKÁLNEJ A MECHANICKEJ ÚPRAVY POVRCHOV KOVOV A PLASTOV |
12 01 |
odpady z tvarovania a fyzikálnej a mechanickej úpravy povrchov kovov a plastov |
12 01 01 |
piliny a triesky zo železných kovov |
12 01 02 |
prach a zlomky zo železného kovu |
12 01 03 |
piliny a triesky z neželezných kovov |
12 01 04 |
prach a zlomky z neželezného kovu |
12 01 05 |
hobliny a triesky z plastu |
12 01 06* |
minerálne rezné oleje obsahujúce halogény (okrem emulzií a roztokov) |
12 01 07* |
minerálne rezné oleje neobsahujúce halogény (okrem emulzií a roztokov) |
12 01 08* |
rezné emulzie a roztoky obsahujúce halogény |
12 01 09* |
rezné emulzie a roztoky neobsahujúce halogény |
12 01 10* |
syntetické rezné oleje |
12 01 12* |
použité vosky a tuky |
12 01 13 |
odpady zo zvárania |
12 01 14* |
kaly z obrábania obsahujúce nebezpečné látky |
12 01 15 |
iné kaly z obrábania než uvedené v 12 01 14 |
12 01 16* |
odpadový pieskovací materiál obsahujúci nebezpečné látky |
12 01 17 |
iný pieskovací materiál než uvedený v 12 01 16 |
12 01 18* |
kovový kal (kal z brúsenia, honovania a lapovania) obsahujúci ropné látky |
12 01 19* |
biologicky ľahko odbúrateľné obrábacie ropné látky |
12 01 20* |
použité brúsne nástroje a brúsne materiály obsahujúce nebezpečné látky |
12 01 21 |
iné použité brúsne nástroje a brúsne materiály než uvedené v 12 01 20 |
12 01 99 |
odpady inak nešpecifikované |
12 03 |
odpady z procesov odmasťovania vodou a parou (okrem 11) |
12 03 01* |
vodné pracie kvapaliny |
12 03 02* |
odpady z odmasťovania parou |
13 |
ODPADY Z OLEJOV A KVAPALNÝCH PALÍV (OKREM JEDLÝCH OLEJOV A OLEJOV V 05, 12 A 19) |
13 01 |
odpadové hydraulické oleje |
13 01 01* |
hydraulické oleje obsahujúce PCB (1) |
13 01 04* |
chlórované emulzie |
13 01 05* |
nechlórované emulzie |
13 01 09* |
chlórované minerálne hydraulické oleje |
13 01 10* |
nechlórované minerálne hydraulické oleje |
13 01 11* |
syntetické hydraulické oleje |
13 01 12* |
biologicky ľahko odbúrateľné hydraulické oleje |
13 01 13* |
iné hydraulické oleje |
13 02 |
odpadové motorové, prevodové a mazacie oleje |
13 02 04* |
chlórované minerálne motorové, prevodové a mazacie oleje |
13 02 05* |
nechlórované minerálne motorové, prevodové a mazacie oleje |
13 02 06* |
syntetické motorové, prevodové a mazacie oleje |
13 02 07* |
biologicky ľahko odbúrateľné motorové, prevodové a mazacie oleje |
13 02 08* |
iné motorové, prevodové a mazacie oleje |
13 03 |
odpadové izolačné a teplonosné oleje |
13 03 01* |
izolačné alebo teplonosné oleje obsahujúce PCB |
13 03 06* |
iné chlórované minerálne izolačné a teplonosné oleje než uvedené v 13 03 01 |
13 03 07* |
nechlórované minerálne izolačné a teplonosné oleje |
13 03 08* |
syntetické izolačné a teplonosné oleje |
13 03 09* |
biologicky ľahko odbúrateľné izolačné a teplonosné oleje |
13 03 10* |
iné izolačné a teplonosné oleje |
13 04 |
odpadové oleje z prevádzky lodí |
13 04 01* |
odpadové oleje z prevádzky lodí vnútrozemskej plavby |
13 04 02* |
odpadové oleje z prístavných kanálov |
13 04 03* |
odpadové oleje z prevádzky iných lodí |
13 05 |
obsah odlučovačov oleja z vody |
13 05 01* |
tuhé látky z lapačov piesku a odlučovačov oleja z vody |
13 05 02* |
kaly z odlučovačov oleja z vody |
13 05 03* |
kaly z lapačov nečistôt |
13 05 06* |
olej z odlučovačov oleja z vody |
13 05 07* |
voda obsahujúca olej z odlučovačov oleja z vody |
13 05 08* |
zmesi odpadov z lapačov piesku a odlučovačov oleja z vody |
13 07 |
odpady z kvapalných palív |
13 07 01* |
vykurovací olej a motorová nafta |
13 07 02* |
benzín |
13 07 03* |
iné palivá (vrátane zmesí) |
13 08 |
olejové odpady inak nešpecifikované |
13 08 01* |
kaly alebo emulzie z odsoľovacích zariadení |
13 08 02* |
iné emulzie |
13 08 99* |
odpady inak nešpecifikované |
14 |
ODPADOVÉ ORGANICKÉ ROZPÚŠŤADLÁ, CHLADIACE A HNACIE MÉDIÁ (OKREM 07 A 08) |
14 06 |
odpadové organické rozpúšťadlá, chladiace médiá a hnacie médiá pien a aerosólov |
14 06 01* |
chloro-fluoro-uhlíkaté zlúčeniny (HCFC, HFC) |
14 06 02* |
iné halogénované rozpúšťadlá a zmesi rozpúšťadiel |
14 06 03* |
iné rozpúšťadlá a zmesi rozpúšťadiel |
14 06 04* |
kaly alebo tuhé odpady obsahujúce halogénované rozpúšťadlá |
14 06 05* |
kaly alebo tuhé odpady obsahujúce iné rozpúšťadlá |
15 |
ODPADOVÉ OBALY; ABSORBENTY, ČISTIACE HANDRY, FILTRAČNÝ MATERIÁL A OCHRANNÉ ODEVY INAK NEŠPECIFIKOVANÉ |
15 01 |
obaly (vrátane odpadov z obalov zo separovaného zberu komunálneho odpadu) |
15 01 01 |
obaly z papiera a lepenky |
15 01 02 |
obaly z plastov |
15 01 03 |
drevené obaly |
15 01 04 |
kovové obaly |
15 01 05 |
kompozitné obaly |
15 01 06 |
obaly z rôznych materiálov |
15 01 07 |
sklené obaly |
15 01 09 |
textilné obaly |
15 01 10* |
obaly obsahujúce zvyšky nebezpečných látok alebo znečistené nebezpečnými látkami |
15 01 11* |
kovové obaly obsahujúce nebezpečný tuhý pórovitý základný materiál (napríklad azbest) vrátane prázdnych tlakových nádob |
15 02 |
absorbenty, filtračné materiály, čistiace handry a ochranné odevy |
15 02 02* |
absorbenty, filtračné materiály (vrátane olejových filtrov inak nešpecifikovaných) handier na čistenie, ochranných odevov kontaminovaných nebezpečnými látkami |
15 02 03 |
iné absorbenty, filtračné materiály, handry na čistenie a ochranné odevy než uvedené v 15 02 02 |
16 |
ODPADY V ZOZNAME INAK NEŠPECIFIKOVANÉ |
16 01 |
staré vozidlá z rozličných druhov dopravy (vrátane strojov neurčených pre cestnú premávku) a odpady z demontáže starých vozidiel a údržby vozidiel (okrem 13, 14, 16 06 a 16 08) |
16 01 03 |
staré pneumatiky |
16 01 04* |
staré vozidlá |
16 01 06 |
staré vozidlá neobsahujúce kvapaliny ani iné nebezpečné časti |
16 01 07* |
olejové filtre |
16 01 08* |
časti obsahujúce ortuť |
16 01 09* |
časti obsahujúce PCB |
16 01 10* |
výbušné časti (napríklad bezpečnostné vzduchové vankúše) |
16 01 11* |
brzdové obloženie obsahujúce azbest |
16 01 12 |
iné brzdové obloženie než uvedené v 16 01 11 |
16 01 13* |
brzdové kvapaliny |
16 01 14* |
nemrznúce kvapaliny obsahujúce nebezpečné látky |
16 01 15 |
iné nemrznúce kvapaliny než uvedené v 16 01 14 |
16 01 16 |
nádrže na skvapalnený plyn |
16 01 17 |
železné kovy |
16 01 18 |
neželezné kovy |
16 01 19 |
plasty |
16 01 20 |
sklo |
16 01 21* |
iné nebezpečné časti než uvedené v 16 01 07 až 16 01 11, 16 01 13 a 16 01 14 |
16 01 22 |
časti inak nešpecifikované |
16 01 99 |
odpady inak nešpecifikované |
16 02 |
odpady z elektrických a elektronických zariadení |
16 02 09* |
transformátory a kondenzátory obsahujúce PCB |
16 02 10* |
iné vyradené zariadenia obsahujúce alebo znečistené PCB než uvedené v 16 02 09 |
16 02 11* |
vyradené zariadenia obsahujúce chloro-fluoro-uhlíkaté zlúčeniny (HCFC, HFC) |
16 02 12* |
vyradené zariadenia obsahujúce voľný azbest |
16 02 13* |
vyradené zariadenia obsahujúce nebezpečné časti (2) než uvedené v 16 02 09 až 16 02 12 |
16 02 14 |
iné vyradené zariadenia než uvedené v 16 02 09 až 16 02 13 |
16 02 15* |
nebezpečné časti odstránené z vyradených zariadení |
16 02 16 |
iné časti odstránené z vyradených zariadení než uvedené v 16 02 15 |
16 03 |
výrobné šarže a nepoužité výrobky nevyhovujúcej kvality |
16 03 03* |
anorganické odpady obsahujúce nebezpečné látky |
16 03 04 |
iné anorganické odpady než uvedené v 16 03 03 |
16 03 05* |
organické odpady obsahujúce nebezpečné látky |
16 03 06 |
iné organické odpady než uvedené v 16 03 05 |
16 04 |
odpadové výbušniny |
16 04 01* |
odpadové strelivo |
16 04 02* |
pyrotechnické odpady |
16 04 03* |
iné odpadové výbušniny |
16 05 |
plyny v tlakových nádobách a vyradené chemikálie |
16 05 04* |
plyny v tlakových nádobách (vrátane halónov) obsahujúcich nebezpečné látky |
16 05 05 |
iné plyny v tlakových nádobách než uvedené v 16 05 04 |
16 05 06* |
laboratórne chemikálie pozostávajúce z nebezpečných látok alebo obsahujúce nebezpečné látky, vrátane zmesí laboratórnych chemikálií |
16 05 07* |
vyradené anorganické chemikálie pozostávajúce z nebezpečných látok alebo obsahujúce nebezpečné látky |
16 05 08* |
vyradené organické chemikálie pozostávajúce z nebezpečných látok alebo obsahujúce nebezpečné látky |
16 05 09 |
iné vyradené chemikálie než uvedené v 16 05 06, 16 05 07 alebo 16 05 08 |
16 06 |
batérie a akumulátory |
16 06 01* |
olovené akumulátory |
16 06 02* |
Ni-Cd batérie |
16 06 03* |
batérie obsahujúce ortuť |
16 06 04 |
alkalické batérie (okrem 16 06 03) |
16 06 05 |
iné batérie a akumulátory |
16 06 06* |
oddelene zhromažďovaný elektrolyt z batérií a akumulátorov |
16 07 |
odpady z čistenia prepravných nádrží, skladovacích nádrží a sudov (okrem 05 a 13) |
16 07 08* |
odpady obsahujúce ropné látky |
16 07 09* |
iné odpady obsahujúce nebezpečné látky |
16 07 99 |
odpady inak nešpecifikované |
16 08 |
použité katalyzátory |
16 08 01 |
použité katalyzátory obsahujúce zlato, striebro, rénium, ródium, paládium, irídium alebo platinu (okrem 16 08 07) |
16 08 02* |
použité katalyzátory obsahujúce nebezpečné prechodové kovy (3) alebo nebezpečné zlúčeniny prechodových kovov |
16 08 03 |
použité katalyzátory obsahujúce prechodové kovy alebo zlúčeniny prechodových kovov inak nešpecifikované |
16 08 04 |
použité fluidné katalyzátory z krakovacích procesov (okrem 16 08 07) |
16 08 05* |
použité katalyzátory obsahujúce kyselinu fosforečnú |
16 08 06* |
použité kvapaliny využité ako katalyzátor |
16 08 07* |
použité katalyzátory kontaminované nebezpečnými látkami |
16 09 |
oxidovadlá |
16 09 01* |
manganistany, napr. manganistan draselný (hypermangán) |
16 09 02* |
chrómany, napríklad chróman draselný, dvojchróman draselný alebo sodný |
16 09 03* |
peroxidy, napríklad peroxid vodíka |
16 09 04* |
oxidovadlá inak nešpecifikované |
16 10 |
vodné kvapalné odpady určené na spracovanie mimo miesta svojho vzniku |
16 10 01* |
vodné kvapalné odpady obsahujúce nebezpečné látky |
16 10 02 |
iné vodné kvapalné odpady než uvedené v 16 10 01 |
16 10 03* |
vodné koncentráty obsahujúce nebezpečné látky |
16 10 04 |
iné vodné koncentráty než uvedené v 16 10 03 |
16 11 |
odpadové výmurovky a žiaruvzdorné materiály |
16 11 01* |
výmurovky a žiaruvzdorné materiály na báze uhlíka z metalurgických procesov obsahujúce nebezpečné látky |
16 11 02 |
iné výmurovky a žiaruvzdorné materiály na báze uhlíka z metalurgických procesov než uvedené v 16 11 01 |
16 11 03* |
iné výmurovky a žiaruvzdorné materiály z metalurgických procesov obsahujúce nebezpečné látky |
16 11 04 |
ostatné iné výmurovky a žiaruvzdorné materiály z metalurgických procesov než uvedené v 16 11 03 |
16 11 05* |
výmurovky a žiaruvzdorné materiály z nemetalurgických procesov obsahujúce nebezpečné látky |
16 11 06 |
iné výmurovky a žiaruvzdorné materiály z nemetalurgických procesov než uvedené v 16 11 05 |
17 |
ODPADY ZO STAVIEB A DEMOLÁCIÍ (VRÁTANE VÝKOPOVEJ ZEMINY Z KONTAMINOVANÝCH PLÔCH) |
17 01 |
betón, tehly, dlaždice a obkladačky a keramika |
17 01 01 |
betón |
17 01 02 |
tehly |
17 01 03 |
obkladačky a dlaždice a keramika |
17 01 06* |
zmesi alebo oddelené frakcie betónu, tehál, obkladačiek, dlaždíc a keramiky obsahujúce nebezpečné látky |
17 01 07 |
iné zmesi betónu, tehál obkladačiek, dlaždíc a keramiky než uvedené v 17 01 06 |
17 02 |
drevo, sklo a plasty |
17 02 01 |
drevo |
17 02 02 |
sklo |
17 02 03 |
plasty |
17 02 04* |
sklo, plasty a drevo obsahujúce nebezpečné látky alebo kontaminované nebezpečnými látkami |
17 03 |
bitúmenové zmesi, uhoľný decht a dechtové výrobky |
17 03 01* |
bitúmenové zmesi obsahujúce uhoľný decht |
17 03 02 |
iné bitúmenové zmesi než uvedené v 17 03 01 |
17 03 03* |
uhoľný decht a dechtové výrobky |
17 04 |
kovy (vrátane svojich zliatin) |
17 04 01 |
meď, bronz, mosadz |
17 04 02 |
hliník |
17 04 03 |
olovo |
17 04 04 |
zinok |
17 04 05 |
železo a oceľ |
17 04 06 |
cín |
17 04 07 |
zmesi kovov |
17 04 09* |
kovový odpad kontaminovaný nebezpečnými látkami |
17 04 10* |
káble obsahujúce ropné látky, uhoľný decht a iné nebezpečné látky |
17 04 11 |
iné káble než uvedené v 17 04 10 |
17 05 |
zemina (vrátane výkopovej zeminy z kontaminovaných plôch), kamenivo a materiál z bagrovísk |
17 05 03* |
zemina a kamenivo obsahujúce nebezpečné látky |
17 05 04 |
iná zemina a kamenivo než uvedené v 17 05 03 |
17 05 05* |
výkopová zemina obsahujúca nebezpečné látky |
17 05 06 |
iná výkopová zemina iná než uvedená v 17 05 05 |
17 05 07* |
štrk zo železničného zvršku obsahujúci nebezpečné látky |
17 05 08 |
iný štrk zo železničného zvršku než uvedený v 17 05 07 |
17 06 |
izolačné materiály a stavebné materiály obsahujúce azbest |
17 06 01* |
izolačné materiály obsahujúce azbest |
17 06 03* |
iné izolačné materiály pozostávajúci z nebezpečných látok alebo obsahujúce nebezpečné látky |
17 06 04 |
iné izolačné materiály než uvedené v 17 06 01 a 17 06 03 |
17 06 05* |
stavebné materiály obsahujúce azbest |
17 08 |
stavebný materiál na báze sadry |
17 08 01* |
stavebné materiály na báze sadry kontaminované nebezpečnými látkami |
17 08 02 |
iné stavebné materiály na báze sadry než uvedené v 17 08 01 |
17 09 |
iné odpady zo stavieb a demolácií |
17 09 01* |
odpady zo stavieb a demolácií obsahujúce ortuť |
17 09 02* |
odpady zo stavieb a demolácií obsahujúce PCB (napríklad tesniace materiály obsahujúce PCB, podlahové krytiny na báze živíc obsahujúcich PCB, izolačné zasklenie obsahujúce PCB, kondenzátory obsahujúce PCB) |
17 09 03* |
iné odpady zo stavieb a demolácií (vrátane zmiešaných odpadov) obsahujúce nebezpečné látky |
17 09 04 |
iné zmiešané odpady zo stavieb a demolácií než uvedené v 17 09 01, 17 09 02 a 17 09 03 |
18 |
ODPADY ZO ZDRAVOTNÍCKEJ ALEBO VETERINÁRNEJ STAROSTLIVOSTI ALEBO S NIMI SÚVISIACEHO VÝSKUMU (OKREM KUCHYNSKÝCH A REŠTAURAČNÝCH ODPADOV, KTORÉ NEVZNIKLI Z PRIAMEJ ZDRAVOTNÍCKEJ STAROSTLIVOSTI) |
18 01 |
odpady z pôrodníckej starostlivosti, diagnostiky, liečby alebo prevencie ľudských chorôb |
18 01 01 |
ostré predmety (okrem 18 01 03) |
18 01 02 |
časti a orgány tiel, vrátane krvných vreciek a krvných konzerv (okrem 18 01 03) |
18 01 03* |
odpady, ktorých zber a zneškodňovanie podlieha osobitným požiadavkám z hľadiska prevencie nákazy |
18 01 04 |
odpady, ktorých zber a zneškodňovanie nepodlieha osobitným požiadavkám z hľadiska prevencie nákazy (napr. obväzy, sadrové obväzy, posteľná bielizeň, jednorazové odevy, plienky) |
18 01 06* |
chemikálie pozostávajúce z nebezpečných látok alebo obsahujúce nebezpečné látky |
18 01 07 |
iné chemikálie než uvedené v 18 01 06 |
18 01 08* |
cytotoxické a cytostatické liečivá |
18 01 09 |
iné liečivá než uvedené v 18 01 08 |
18 01 10* |
amalgámový odpad z dentálnej starostlivosti |
18 02 |
odpady z veterinárneho výskumu, diagnostiky, liečby alebo prevencie chorôb zvierat |
18 02 01 |
ostré predmety (okrem 18 02 02) |
18 02 02* |
odpady, ktorých zber a zneškodňovanie podlieha osobitným požiadavkám z hľadiska prevencie nákazy |
18 02 03 |
odpady, ktorých zber a zneškodňovanie nepodlieha osobitným požiadavkám z hľadiska prevencie nákazy |
18 02 05* |
chemikálie, ktoré pozostávajú z nebezpečných látok alebo obsahujú nebezpečné látky |
18 02 06 |
iné chemikálie než uvedené v 18 02 05 |
18 02 07* |
cytotoxické a cytostatické liečivá |
18 02 08 |
iné liečivá než uvedené v 18 02 07 |
19 |
ODPADY ZO ZARIADENÍ NA ÚPRAVU ODPADU, Z ČISTIARNÍ ODPADOVÝCH VÔD MIMO MIESTA SVOJHO VZNIKU A Z ÚPRAVNÍ PITNEJ VODY A PRIEMYSELNEJ VODY |
19 01 |
odpady zo spaľovania alebo pyrolýzy odpadu |
19 01 02 |
železné materiály odstránené z popola |
19 01 05* |
filtračný koláč z čistenia plynov |
19 01 06* |
vodné kvapalné odpady z čistenia plynov a iné vodné kvapalné odpady |
19 01 07* |
tuhé odpady z čistenia plynu |
19 01 10* |
použité aktívne uhlie z čistenia dymových plynov |
19 01 11* |
popol a škvara obsahujúce nebezpečné látky |
19 01 12 |
iný popol a škvara než uvedené v 19 01 11 |
19 01 13* |
popolček obsahujúci nebezpečné látky |
19 01 14 |
iný popolček než uvedený v 19 01 13 |
19 01 15* |
kotolný prach obsahujúci nebezpečné látky |
19 01 16 |
iný kotolný prach než uvedený v 19 01 15 |
19 01 17* |
odpady z pyrolýzy obsahujúce nebezpečné látky |
19 01 18 |
iné odpady z pyrolýzy než uvedené v 19 01 17 |
19 01 19 |
piesky z fluidnej vrstvy |
19 01 99 |
odpady inak nešpecifikované |
19 02 |
odpady z fyzikálno-chemických úprav odpadu (vrátane odchrómovania, odkyanidovania, neutralizácie) |
19 02 03 |
predbežne zmiešané odpady pozostávajúce výlučne z neškodných odpadov |
19 02 04* |
predbežne zmiešané odpady pozostávajúce aspoň z jedného nebezpečného odpadu |
19 02 05* |
kaly z fyzikálno-chemickej úpravy obsahujúce nebezpečné látky |
19 02 06 |
iné kaly z fyzikálno-chemickej úpravy než uvedené v 19 02 05 |
19 02 07* |
ropné látky a koncentráty zo separácie (separačných procesov) |
19 02 08* |
kvapalné horľavé odpady obsahujúce nebezpečné látky |
19 02 09* |
tuhé horľavé odpady obsahujúce nebezpečné látky |
19 02 10 |
iné horľavé odpady než uvedené v 19 02 08 a 19 02 09 |
19 02 11* |
iné odpady obsahujúce nebezpečné látky |
19 02 99 |
odpady inak nešpecifikované |
19 03 |
stabilizované/solidifikované odpady (4) |
19 03 04* |
odpady označené ako nebezpečné, čiastočne (5) stabilizované |
19 03 05 |
iné stabilizované odpady než uvedené v 19 03 04 |
19 03 06* |
odpady označené ako nebezpečné, solidifikované |
19 03 07 |
iné solidifikované odpady než uvedené v 19 03 06 |
19 04 |
vitrifikovaný odpad a odpady z vitrifikácie |
19 04 01 |
vitrifikovaný odpad |
19 04 02* |
popolček a iný odpad z úpravy dymových plynov |
19 04 03* |
nevitrifikovaná tuhá fáza |
19 04 04 |
vodné kvapalné odpady z ochladzovania vitrifikovaného odpadu |
19 05 |
odpady z aeróbnej úpravy tuhých odpadov |
19 05 01 |
nekompostovaná frakcia komunálnych a podobných odpadov |
19 05 02 |
nekompostovaná frakcia živočíšneho a rastlinného odpadu |
19 05 03 |
kompost nevyhovujúcej akosti |
19 05 99 |
odpady inak nešpecifikované |
19 06 |
odpady z anaeróbnej úpravy odpadu |
19 06 03 |
kvapaliny z anaeróbnej úpravy komunálneho odpadu |
19 06 04 |
zvyšky kvasenia a kal z anaeróbnej úpravy komunálneho odpadu |
19 06 05 |
kvapaliny z anaeróbnej úpravy živočíšneho a rastlinného odpadu |
19 06 06 |
zvyšky kvasenia a kal z anaeróbnej úpravy živočíšneho a rastlinného odpadu |
19 06 99 |
odpady inak nešpecifikované |
19 07 |
priesaková voda zo skládok odpadu |
19 07 02* |
priesaková voda zo skládok odpadu obsahujúca nebezpečné látky |
19 07 03 |
iná priesaková voda zo skládok než uvedená v 19 07 02 |
19 08 |
odpady z čistiarní odpadových vôd inak nešpecifikované |
19 08 01 |
zhrabky z hrablíc |
19 08 02 |
odpad z lapačov piesku |
19 08 05 |
kaly z čistenia komunálnych odpadových vôd |
19 08 06* |
nasýtené alebo použité iontomeničové živice |
19 08 07* |
roztoky a kaly z regenerácie iontomeničov |
19 08 08* |
odpad z membránových systémov s obsahom ťažkých kovov |
19 08 09 |
zmesi tukov a olejov z odlučovačov oleja z vody obsahujúce jedlé oleje a tuky |
19 08 10* |
iné zmesi tuku a oleja z odlučovačov oleja z vody než uvedené v 19 08 09 |
19 08 11* |
kaly obsahujúce nebezpečné látky z biologickej úpravy priemyselných odpadových vôd |
19 08 12 |
iné kaly z biologickej úpravy priemyselných odpadových vôd než uvedené v 19 08 11 |
19 08 13* |
kaly obsahujúce nebezpečné látky inej úpravy priemyselných odpadových vôd |
19 08 14 |
iné kaly z inej úpravy priemyselných odpadových vôd než uvedené v 19 08 13 |
19 08 99 |
odpady inak nešpecifikované |
19 09 |
odpady z úpravy vody na pitnú alebo na priemyselnú úžitkovú vodu |
19 09 01 |
tuhý odpad z primárnych filtrov a hrablíc |
19 09 02 |
kaly z čírenia vody |
19 09 03 |
kaly z dekarbonizácie |
19 09 04 |
použité aktívne uhlie |
19 09 05 |
nasýtené alebo použité iontomeničové živice |
19 09 06 |
roztoky a kaly z regenerácie iontomeničov |
19 09 99 |
odpady inak nešpecifikované |
19 10 |
odpady zo šrotovania kovových odpadov |
19 10 01 |
odpad zo železa a ocele |
19 10 02 |
odpad z neželezných kovov |
19 10 03* |
úlety ľahkej frakcie a prach obsahujúce nebezpečné látky |
19 10 04 |
iné úlety ľahkej frakcie a prach než uvedené v 19 10 03 |
19 10 05* |
iné frakcie obsahujúce nebezpečné látky |
19 10 06 |
ostatné iné frakcie než uvedené v 19 10 05 |
19 11 |
odpady z regenerácie olejov |
19 11 01* |
použité filtračné hlinky |
19 11 02* |
kyslé dechty |
19 11 03* |
vodné kvapalné odpady |
19 11 04* |
odpady z čistenia paliva zásadami |
19 11 05* |
kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku |
19 11 06 |
iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 19 11 05 |
19 11 07* |
odpady z čistenia dymových plynov |
19 11 99 |
odpady inak nešpecifikované |
19 12 |
odpady z mechanického spracovania odpadu (napríklad triedenia, drvenia, lisovania a hutnenia, peletizovania) inak nešpecifikované |
19 12 01 |
papier a lepenka |
19 12 02 |
železné kovy |
19 12 03 |
neželezné kovy |
19 12 04 |
plast a guma |
19 12 05 |
sklo |
19 12 06* |
drevo obsahujúce nebezpečné látky |
19 12 07 |
iné drevo než uvedené v 19 12 06 |
19 12 08 |
textílie |
19 12 09 |
minerálne látky (napríklad piesok, kamenivo) |
19 12 10 |
horľavý odpad (palivo z odpadov) |
19 12 11* |
iné odpady (vrátane zmiešaných materiálov) z mechanického spracovania odpadu obsahujúceho nebezpečné látky |
19 12 12 |
ostatné iné odpady (vrátane zmiešaných materiálov) z mechanického spracovania odpadu než uvedené v 19 12 11 |
19 13 |
odpady zo sanácie pôdy a podzemnej vody |
19 13 01* |
tuhé odpady zo sanácie pôdy obsahujúce nebezpečné látky |
19 13 02 |
iné odpady zo sanácie pôdy než uvedené v 19 13 01 |
19 13 03* |
kaly zo sanácie pôdy obsahujúce nebezpečné látky |
19 13 04 |
iné kaly zo sanácie pôdy než uvedené v 19 13 03 |
19 13 05* |
kaly zo sanácie podzemnej vody obsahujúce nebezpečné látky |
19 13 06 |
iné kaly zo sanácie podzemnej vody než uvedené v 19 13 05 |
19 13 07* |
vodné kvapalné odpady a vodné koncentráty zo sanácie podzemnej vody obsahujúce nebezpečné látky |
19 13 08 |
iné vodné kvapalné odpady a vodné koncentráty zo sanácie podzemnej vody než uvedené v 19 13 07 |
20 |
KOMUNÁLNE ODPADY (DOMOVÝ ODPAD A PODOBNÉ ODPADY Z OBCHODU, PRIEMYSLU A INŠTITÚCIÍ) VRÁTANE FRAKCIÍ ZO SEPAROVANÉHO ZBERU |
20 01 |
frakcie zo separovaného zberu (okrem 15 01) |
20 01 01 |
papier a lepenka |
20 01 02 |
sklo |
20 01 08 |
biologicky odbúrateľný kuchynský a reštauračný odpad |
20 01 10 |
šatstvo |
20 01 11 |
textílie |
20 01 13* |
rozpúšťadlá |
20 01 14* |
kyseliny |
20 01 15* |
zásady |
20 01 17* |
fotochemikálie |
20 01 19* |
pesticídy |
20 01 21* |
žiarivky a iný odpad obsahujúci ortuť |
20 01 23* |
vyradené zariadenia obsahujúce chloro-fluoro-uhlíkaté zlúčeniny |
20 01 25 |
jedlé oleje a tuky |
20 01 26* |
iné oleje a tuky než uvedené v 20 01 25 |
20 01 27* |
farby, tlačiarenské farby, lepidlá a živice obsahujúce nebezpečné látky |
20 01 28 |
iné farba, tlačiarenské farby, lepidlá a živice než uvedené v 20 01 27 |
20 01 29* |
detergenty obsahujúce nebezpečné látky |
20 01 30 |
iné detergenty než uvedené v 20 01 29 |
20 01 31* |
cytotoxické a cytostatické liečivá |
20 01 32 |
iné liečivá než uvedené v 20 01 31 |
20 01 33* |
batérie a akumulátory uvedené v 16 06 01, 16 06 02 alebo 16 06 03 a netriedené batérie a akumulátory obsahujúce tieto batérie |
20 01 34 |
iné batérie a akumulátory než uvedené v 20 01 33 |
20 01 35* |
iné vyradené elektrické a elektronické zariadenia než uvedené v 20 01 21 a 20 01 23 obsahujúce nebezpečné časti (6) |
20 01 36 |
iné vyradené elektrické a elektronické zariadenia než uvedené v 20 01 21, 20 01 23 a 20 01 35 |
20 01 37* |
drevo obsahujúce nebezpečné látky |
20 01 38 |
iné drevo než uvedené v 20 01 37 |
20 01 39 |
plasty |
20 01 40 |
kovy |
20 01 41 |
odpady z vymetania komínov |
20 01 99 |
iné frakcie inak nešpecifikované |
20 02 |
odpady zo záhrad a parkov (vrátane odpadu z cintorínov) |
20 02 01 |
biologicky odbúrateľný odpad |
20 02 02 |
zemina a kamenivo |
20 02 03 |
iné biologicky neodbúrateľné odpady |
20 03 |
iné komunálne odpady |
20 03 01 |
zmiešaný komunálny odpad |
20 03 02 |
odpad z trhovísk |
20 03 03 |
zvyšky z čistenia ulíc |
20 03 04 |
kal zo septikov |
20 03 06 |
odpad z čistenia kanalizácie |
20 03 07 |
veľkorozmerný odpad |
20 03 99 |
komunálne odpady inak nešpecifikované |
(1) Na účely tohto zoznamu odpadov budú PCB definované ako v smernici 96/59/ES. (2) Nebezpečné časti elektrických a elektronických zariadení môžu obsahovať iné akumulátory a batérie uvedené v 16 06 a označené ako nebezpečné; ortuťové spínače, sklo z obrazoviek a iné aktivované sklo atď. (3) Na účely tejto položky sú prechodové kovy: skandium, vanád, mangán, kobalt, meď, ytrium, niób, hafnium, volfrám, titán, chróm, železo, nikel, zinok, zirkón, molybdén a tantal. Tieto kovy alebo ich zlúčeniny sú nebezpečné, ak sú zaradené ako nebezpečné látky. Klasifikácia nebezpečných látok bude určovať, ktoré z týchto prechodových kovov a ktoré zlúčeniny prechodových kovov sú nebezpečné. (4) Stabilizačné procesy menia nebezpečnosť zložiek odpadu, a tak transformujú nebezpečný odpad na odpad neškodný. Solidifikačné procesy iba menia fyzikálne skupenstvo odpadu (napr. kvapalné na pevné) s použitím prísad bez zmeny chemických vlastností odpadu. (5) Odpad sa považuje za čiastočne stabilizovaný, ak po procese stabilizácie sa nebezpečné zložky, ktoré sa úplne nepremenili na neškodné, môžu v krátkom, strednom alebo dlhom období uvoľniť do prostredia. (6) Nebezpečné časti elektrických a elektronických zariadení môžu obsahovať akumulátory a batérie uvedené v 16 06 a označené ako nebezpečné; ortuťové spínače, sklo z obrazoviek a iné aktivované sklo atď. |
ČASŤ 3
Odpady z dodatku 4, časť II rozhodnutia C(2001) 107 Rady OECD o revízii rozhodnutia C(92) 39/Final o riadení pohybu odpadov určených na zhodnotenie cez hranice štátov. Odpady uvedené pod číslami AB 130, AC 250, AC 260 a AC 270 boli vypustené, pretože v súlade s postupom ustanoveným v článku 18 smernice 75/445/EHS sa usúdilo, že nie sú nebezpečné a preto nepodliehajú zákazu vývozu ustanovenom v článku 16 ods. 1
ODPADY OBSAHUJÚCE KOVY
AA 010 |
2619 00 |
Troska, okoviny a iné odpady z výroby železa a ocele (1) |
AA 060 |
2620 50 |
Popol a zvyšky s obsahom vanádu |
AA 190 |
8104 20 ex81 04 30 |
Horčíkový odpad a šrot, ktorý je horľavý a samozápalný alebo pri kontakte s vodou uvoľňuje horľavé plyny v nebezpečných množstvách |
(1) Pri identifikácii odpadu z nižšie uvedeného zoznamu je relevantný úvod prílohy k rozhodnutiu Komisie 2000/532/ES v znení neskorších predpisov |
ODPADY OBSAHUJÚCE PREVAŽNE ANORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ORGANICKÉ LÁTKY
AB 030 |
Odpad z povrchovej úpravy kovov nekyanidovými systémami |
|
AB 070 |
Použité zlievarenské piesky |
|
AB 120 |
ex28 12 90 ex38 24 |
Anorganické zlúčeniny halogénov inde nešpecifikované alebo nezahrnuté |
AB 150 |
ex38 24 90 |
Nečistený siričitan vápenatý a síran vápenatý z odsírovania spalín |
ODPADY OBSAHUJÚCE PREVAŽNE ORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ANORGANICKÉ LÁTKY
AC 020 |
Bitúmenový materiál (asfaltový odpad), inde nešpecifikovaný alebo neuvedený |
|
AC 060 |
ex38 19 00 |
Hydraulické kvapaliny |
AC 070 |
ex38 19 00 |
Brzdové kvapaliny |
AC 080 |
ex38 20 00 |
Nemrznúce kvapaliny |
AC 150 |
Fluórochlórované uhlíkaté zlúčeniny |
|
AC 160 |
Halóny |
|
AC 170 |
ex44 03 10 |
Odpad z upraveného korku a dreva |
ODPADY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ BUĎ ANORGANICKÉ ALEBO ORGANICKÉ ZLOŽKY
AD 090 |
ex38 24 90 |
Odpady z výroby, tvorby a používania reprografických a fotografických chemikálií a materiálov, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté |
AD 100 |
Odpady z povrchovej úpravy plastov nekyanidovými systémami |
|
AD 120 |
ex39 14 00 ex39 15 |
Iónomeničové živice |
AD 150 |
Prírodné organické materiály používané ako filtračné médium (také ako sú bio-filtre) |
ODPADY OBSAHUJÚCE PREVAŽNE ANORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ORGANICKÉ LÁTKY
RB 020 |
ex68 15 |
Keramické vlákna s podobnými fyzikálno-chemickými vlastnosťami ako azbest |
( 1 ) Ú. v. ES C 115, 6.5.1992, s. 4.
( 2 ) Ú. v. ES C 94, 13.4.1992, s. 276 a stanovisko predložené 20. januára 1993 (zatiaľ neuverejnené v Úradnom vestníku).
( 3 ) Ú. v. ES C 269, 14.10.1991, s. 10.
( 4 ) Ú. v. ES L 326, 13.12.1984, s. 31. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 91/692/EHS (Ú. v. ES L 377, 31.12.1991, s. 48).
( 5 ) Ú. v. ES L 194, 25.7.1975, s. 39. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 91/156/EHS (Ú. v. ES L 78, 26.3.1991, s. 32).
( 6 ) Ú. v. ES L 35, 12.2.1992, s. 24
( 7 ) Ú. v. ES L 377, 31.12.1991, s. 20.
( 8 ) Ú. v. ES L 194, 25.7.1975, s. 23. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 91/692/EHS (Ú. v. ES L 377, 31.12.1991, s. 48).
( 9 ) Ú. v. ES L 108, 26.4.1976, s. 41.
( 10 ) Ú. v. ES L 377, 31.12.1991, s. 20. Smernica v znení smernice 94/31/ES (Ú. v. ES L 168, 2.7.1994, s. 28.)
( 11 ) Ú. v. ES L 270, 23.9.1987, s. 1.
( 12 ) Ú. v. ES L 377, 31.12.1991, s. 48.
( 13 ) Tento zoznam obsahuje dohovory platné v čase prijatia tohto nariadenia.
( 14 ) Od 1. januára 1985 je kód IMDG začlenený do dohovoru SOLAS.
( 15 ) Pri identifikácii odpadu z nižšie uvedeného zoznamu je relevantný úvod prílohy k rozhodnutiu Komisie 2000/532/ES v znení neskorších predpisov