EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01993R0259-20020101

Consolidated text: Nariadenie Rady (EHS) č. 259/93 z 1. februára 1993 o kontrole a riadení pohybu zásielok odpadov v rámci, do a z Európskeho spoločenstva

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1993/259/2002-01-01

1993R0259 — SK — 01.01.2002 — 007.001


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

NARIADENIE RADY (EHS) č. 259/93

z 1. februára 1993

o kontrole a riadení pohybu zásielok odpadov v rámci, do a z Európskeho spoločenstva

(Ú. v. ES L 030, 6.2.1993, p.1)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  No

page

date

 M1

COMMISSION DECISION of 21 October 1994 (*)

  L 288

36

9.11.1994

 M2

COMMISSION DECISION of 14 November 1996 (*)

  L 304

15

27.11.1996

►M3

NARIADENIE RADY (ES) č. 120/97 z 20. januára 1997,

  L 22

14

24.1.1997

 M4

COMMISSION DECISION of 18 May 1998 (*)

  L 165

20

10.6.1998

 M5

COMMISSION REGULATION (EC) No 2408/98 of 6 November 1998 (*)

  L 298

19

7.11.1998

►M6

ROZHODNUTIE KOMISIE z 24. novembra 1999,

  L 316

45

10.12.1999

►M7

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2557/2001 z 28. decembra 2001,

  L 349

1

31.12.2001



(*)

Tento akt nebol zatiaľ uverejnený v slovenčine.




▼B

NARIADENIE RADY (EHS) č. 259/93

z 1. februára 1993

o kontrole a riadení pohybu zásielok odpadov v rámci, do a z Európskeho spoločenstva



RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 130s,

so zreteľom na návrh Komisie ( 1 ),

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu ( 2 ),

so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru ( 3 ),

keďže spoločenstvo podpísalo Bazilejský dohovor z 22. marca 1989 o riadení pohybov nebezpečných odpadov cez hranice štátov a ich zneškodňovaní;

keďže ustanovenia týkajúce sa odpadu sú obsiahnuté v článku 39 dohovoru AKP-EHS z 15. decembra 1989;

keďže spoločenstvo schválilo rozhodnutie rady OECD z 30. marca 1992 o riadení pohybov odpadov, ktoré sú určené na zhodnocovanie, cez hranice štátov;

keďže s prihliadnutím na to, čo bolo uvedené, je potrebné smernicu 84/631/EHS ( 4 ), ktorá organizuje kontrolu a riadenie prepravy nebezpečného odpadu cez hranice štátov, nahradiť nariadením;

keďže dozor a riadenie zásielok odpadu vnútri členského štátu je vo vnútroštátnej právomoci; keďže však vnútroštátne systémy kontroly a riadenia prepravy odpadu vnútri členského štátu by mali spĺňať minimálne kritériá, aby sa zabezpečila vysoká úroveň ochrany životného prostredia a ľudského zdravia;

keďže je dôležité organizovať kontrolu a riadenie prepravy odpadu spôsobom, ktorý zohľadňuje potrebu zachovať, chrániť a zlepšovať kvalitu životného prostredia;

keďže smernica Rady 75/442/EHS z 15. júla 1975 o odpadoch ( 5 ) ustanovuje vo svojom článku 5 odsek 1, že integrovaná a primeraná sieť zariadení na zneškodňovanie odpadov, ktorú majú členské štáty vytvoriť vhodnými opatreniami, ak je to nevyhnutné alebo vhodné, aj v spolupráci s inými členskými štátmi, musí umožniť spoločenstvu ako celku sebestačnosť v zneškodňovaní odpadov a členským štátom dosiahnuť tento cieľ jednotlivo, s ohľadom na geografické podmienky alebo potrebu špecializovaných zariadení na určité druhy odpadu; keďže článok 7 uvedenej smernice vyžaduje vypracovať, prípadne aj v spolupráci s dotknutými členskými štátmi, plány odpadového hospodárstva, ktoré sa oznámia Komisii, a stanovuje, že členské štáty môžu prijať potrebné opatrenia na zabránenie pohybom odpadu, ktoré nie sú v súlade s ich plánmi odpadového hospodárstva a musia o každom takom opatrení informovať Komisiu a ostatné členské štáty;

keďže je potrebné uplatniť rôzne postupy, v závislosti od druhu odpadu a jeho určenia, vrátane toho, či je určený na zneškodnenie alebo na zhodnotenie;

keďže preprava odpadu sa musí vopred oznámiť príslušným orgánom, aby mohli byť presne a včas informované najmä o druhu, pohybe a zneškodnení alebo zhodnotení odpadu tak, aby tieto orgány mohli vykonať potrebné opatrenia na ochranu ľudského zdravia a životného prostredia, vrátane možnosti vzniesť odôvodnené námietky proti preprave;

keďže členské štáty by mali byť schopné na úrovni spoločenstva i na vnútroštátnej úrovni uplatňovať zásady najbližšieho miesta, prednostného zhodnotenia a sebestačnosti — v súlade so smernicou 75/442/EHS — tým, že môžu v súlade so zmluvou prijať opatrenia na úplný alebo čiastočný zákaz prepravy odpadu určeného na zneškodnenie, alebo proti nej systematicky namietať, s výnimkou prípadu prepravy nebezpečného odpadu vytvoreného v členskom štáte v takom malom množstve, keď by zabezpečenie nových špecializovaných zariadení na jeho zneškodnenie v členskom štáte bolo nehospodárne; keďže osobitný problém zneškodňovania takýchto malých množstiev odpadov si vyžaduje spoluprácu medzi dotknutými členskými štátmi a možnosť použiť postupy spoločenstva;

keďže vývoz odpadu do tretích krajín na zneškodnenie sa musí zakázať v záujme ochrany životného prostredia v týchto krajinách; keďže na vývoz do krajín EFTA, ktoré sú takisto zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru, sa uplatňujú výnimky;

keďže vývoz odpadu na zhodnotenie do krajín, na ktoré sa nevzťahuje Rozhodnutie OECD, musí podliehať podmienkam environmentálne vhodného nakladania s odpadmi;

keďže dohody alebo dojednania o vývoze odpadu na zhodnotenie s krajinami, na ktoré sa nevzťahuje rozhodnutie OECD, musia podliehať pravidelnému preskúmaniu Komisiou vedúcemu prípadne k návrhu Komisie na opätovné zváženie podmienok, podľa ktorých sa taký vývoz uskutočňuje, vrátane možnosti zakázať ho;

keďže zásielky odpadov na zhodnotenie, ktoré sú uvedené v zelenom zozname rozhodnutia OECD sú všeobecne vylúčené z kontrolných postupov tohto nariadenia, pretože také odpady by zvyčajne nemali predstavovať riziko pre životné prostredie, ak sú riadne zhodnotené v krajine určenia; keďže v súlade s právnymi predpismi spoločenstva a rozhodnutím OECD sú potrebné nejaké výnimky z tohto vylúčenia; keďže sú potrebné aj nejaké výnimky na uľahčenie sledovania takej prepravy vnútri spoločenstva a na zohľadnenie výnimočných prípadov; keďže takýto odpad musí byť predmetom smernice 75/442/EHS;

keďže vývoz odpadu na zhodnotenie uvedeného v zelenom zozname OECD do štátov, na ktoré sa nevzťahuje rozhodnutie OECD, musí byť predmetom porady štátu určenia s Komisiou; keďže s prihliadnutím na takéto porady môže byť vhodné, aby Komisia predložila návrhy Rade;

keďže vývoz odpadu na zhodnotenie v štátoch, ktoré nie sú zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru musí podliehať osobitným zmluvám medzi týmito štátmi a spoločenstvom; keďže vo výnimočných prípadoch, po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia, musia byť členské štáty schopné uzatvoriť dvojstranné dohody o dovoze určitého odpadu skôr než také dohody uzatvorí spoločenstvo, a to v prípade odpadu na zhodnotenie, aby sa neprerušilo spracovanie odpadu a v prípade odpadu na zneškodnenie, keď štát odoslania nemá a primerane nemôže získať technickú spôsobilosť a potrebné zariadenia na zneškodnenie odpadu environmentálne vhodným spôsobom;

keďže sa musí ustanoviť spätné prevzatie odpadu alebo jeho zneškodnenie, alebo zhodnotenie alternatívnym a environmentálne vhodným spôsobom, ak prepravu nemožno dokončiť v súlade s podmienkami nákladného listu alebo zmluvy;

keďže v prípade nedovolenej prepravy musí osoba, ktorej konanie je príčinou takej prepravy, prevziať späť a/alebo alternatívnym a environmentálne vhodným spôsobom odpad zneškodniť alebo zhodnotiť; keďže, ak tak neurobí, musia zakročiť samotné príslušné orgány štátu odoslania alebo určenia;

keďže je dôležité ustanoviť systém finančných záruk alebo rovnocenného poistenia;

keďže členské štáty musia poskytovať Komisii príslušné informácie o výkone tohto nariadenia;

keďže sa musia vypracovať dokumenty ustanovené týmto nariadením a musia sa prispôsobiť prílohy v súlade s postupom spoločenstva,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:



HLAVA I

ROZSAH PÔSOBNOSTI A DEFINÍCIE

Článok 1

1.  Toto nariadenie sa vzťahuje na prepravu odpadu vnútri, do a zo spoločenstva.

2.  Z pôsobnosti tohto nariadenia je vylúčené:

a) uloženie odpadov vznikajúcich v normálnej prevádzke lodí a pobrežných vrtných ostrovov na pobreží, vrátane odpadových vôd a zvyškov, pokiaľ sú takéto odpady predmetom osobitného záväzného medzinárodného právneho aktu;

b) preprava odpadu civilnej leteckej dopravy;

c) preprava rádioaktívneho odpadu definovaného v článku 2 smernice 92/3/Euratom z 3. februára 1992 o dohľade a kontrole zásielok rádioaktívneho odpadu medzi členskými krajinami a do a von zo spoločenstva ( 6 );

d) prepravy odpadu uvedeného v článku 2 ods. 1 písm. b) smernice 75/442/EHS, ak sú zahrnuté pod iné príslušné právne predpisy;

e) preprava odpadu do spoločenstva v súlade s požiadavkami protokolu o ochrane životného prostredia Zmluvou o Antarktíde.

3.  

a) Preprava odpadu určeného výhradne na zhodnotenie a uvedeného v prílohe II je vylúčená z pôsobnosti ustanovení tohto nariadenia okrem výnimiek, ustanovených v pododsekoch b), c), d) a e) článku 11 a v článku 17 odsekoch 1, 2 a 3.

b) Na takýto odpad sa vzťahujú všetky ustanovenia smernice 75/442/EHS. Ide konkrétne o:

 odpad určený výhradne pre riadne schválené zariadenia, a to schválené podľa článku 10 a 11 smernice 75/442/EHS,

 odpad, ktorý je predmetom všetkých ustanovení článkov 8, 12, 13 a 14 smernice 75/442/EHS.

c) Niektoré odpady uvedené v prílohe II však možno kontrolovať akoby boli uvedené v prílohe III alebo IV, ak, okrem iných dôvodov, vykazujú ktorúkoľvek z nebezpečných vlastností uvedených v prílohe III smernice Rady 91/689/EHS ( 7 ).

Tieto odpady a rozhodnutie o tom, ktorý z dvoch postupov by sa mal uplatniť, sa určí postupom podľa článku 18 smernice 75/442/EHS. Takéto odpady sa uvedú v prílohe II a).

d) Vo výnimočných prípadoch, z dôvodov ochrany životného prostredia alebo verejného zdravia, môžu členské štáty kontrolovať prepravy odpadov uvedenú v prílohe II, akoby boli uvedené v prílohe III alebo IV.

Členské štáty, ktoré túto možnosť využijú, bezodkladne oznámia také prípady Komisii a prípadne informujú o tom ostatné členské štáty s odôvodnením svojho rozhodnutia. Komisia môže, v súlade s postupom ustanoveným v článku 18 smernice 75/442/EHS, také konanie schváliť, prípadne doplniť takéto odpady do prílohy II. A.

e) Keď sa odpad, uvedený v prílohe II, prepravuje v rozpore s týmto nariadením alebo smernicou 75/442/EHS, členské štáty môžu uplatniť príslušné ustanovenia článkov 25 a 26 tohto nariadenia.

Článok 2

Na účely tohto nariadenia:

a)  odpad je odpad definovaný v článku 1 písmeno a) smernice 75/442/EHS;

b)  príslušné orgány sú príslušné orgány, ktoré určia členské štáty podľa článku 36 alebo nečlenské štáty;

c)  orgán štátu odoslania je príslušný orgán, ktorý určia členské štáty podľa článku 36 pre oblasť, z ktorej sa zásielka odpadov odosiela, alebo ktorý určia tretie štáty;

d)  príslušný orgán štátu určenia je príslušný orgán, ktorý určia členské štáty v súlade s článkom 36 pre oblasť, v ktorej sa zásielka odpadov prijme alebo v ktorej sa odpad naloží pred zneškodnením na mori bez toho, aby boli dotknuté existujúce dohovory o zneškodňovaní odpadu na mori, alebo ktorý určia tretie štáty;

e)  príslušný orgán tranzitu je jediný orgán, ktorý určia členské štáty podľa článku 36 pre štát, ktorým zásielka odpadov prechádza;

f)  korešpondent je ústredný orgán určený každým členským štátom a Komisiou podľa článku 37;

g)  oznamovateľ je fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá má oznamovaciu povinnosť, t. j. ďalej uvedená osoba, ktorá navrhuje odpad prepraviť, alebo ho mať prepravovaný:

i) osoba, ktorej činnosťou vzniká odpad (pôvodca odpadu); alebo

ii) keď to nie je možné, zhromažďovateľ odpadu, ktorý má na tento účel povolenie členského štátu alebo registrovaný, alebo oprávnený predajca alebo obchodník, ktorý zabezpečuje zneškodnenie alebo zhodnotenie odpadu;

iii) keď tieto osoby nie sú známe alebo nemajú povolenie, osoba ktorá má v držbe alebo právne kontroluje odpad (držiteľ odpadu); alebo

iv) v prípade dovozu odpadu do spoločenstva alebo tranzitu cezeň osoba určená podľa práva štátu odoslania alebo keď k takému určeniu nedošlo osoba ktorá má odpad v držbe alebo ho právne kontroluje (držiteľ odpadu);

h)  príjemca odpadu je osoba alebo podnik, ktorej alebo ktorému sa zásielka na zhodnotenie alebo zneškodnenie prepravuje;

i)  zneškodnenie je nakladanie s odpadom definované v článku 1 písm. e) smernice 75/442/EHS;

j)  oprávnené stredisko je každé zariadenie alebo podnik, ktorý má oprávnenie alebo povolenie podľa článku 6 smernice 75/439/EHS ( 8 ), článkov 9, 10 a 11 smernice 75/442/EHS a článku 6 smernice 76/403/EHS ( 9 );

k)  zhodnotenie je nakladanie s odpadom definované v článku 1 písmeno f) smernice 75/442/EHS;

l)  štát odoslania je každý štát, z ktorého sa plánuje alebo uskutočňuje preprava odpadu;

m)  štát určenia je každý štát, do ktorého sa plánuje alebo uskutočňuje preprava odpadu na zneškodnenie alebo zhodnotenie, alebo na nalodenie pred zneškodnením v mori bez toho, aby boli dotknuté existujúce dohovory o zneškodňovaní odpadu na mori;

n)  štát tranzitu je každý štát iný ako štát odoslania alebo určenia, v ktorom sa plánuje alebo uskutočňuje preprava odpadu;

o)  nákladný list je štandardný nákladný list, navrhnutý podľa článku 42;

p)  Bazilejský dohovor je Bazilejský dohovor z 22. marca 1989 o riadení pohybov nebezpečných odpadov cez hranice štátov a ich zneškodňovaní;

q)  Štvrtý dohovor z Lomé je Lomský dohovor z 15. decembra 1989;

r)  Rozhodnutie OECD je rozhodnutie rady OECD z 30. marca 1992 o riadení pohybov odpadov určených na zhodnocovanie cez hranice štátov.



HLAVA II

ZÁSIELKY ODPADOV MEDZI ČLENSKÝMI ŠTÁTMI



Kapitola A

Odpad na zneškodnenie

Článok 3

1.  Keď oznamovateľ zamýšľa prepraviť odpad na zneškodnenie z jedného členského štátu do iného členského štátu a/alebo ho tranzitne prepraviť cez jeden alebo viacero iných členských štátov, a bez toho, aby bol dotknutý článok 25 ods. 2 a článok 26 ods. 2, oznámi to príslušnému orgánu štátu určenia a zašle kópiu oznámenia príslušným orgánom štátu odoslania a štátu tranzitu a príjemcovi odpadu.

2.  Oznámenie musí povinne obsiahnuť každú priebežnú etapu prepravy od miesta odoslania po miesto jej konečného určenia.

3.  Oznámenie sa predkladá prostredníctvom nákladného listu, ktorý vydá príslušný orgán štátu odoslania.

4.  Pri oznamovaní vyplní oznamovateľ nákladný list a na požiadanie príslušných orgánov im predloží doplňujúce informácie a dokumentáciu.

5.  Oznamovateľ v nákladnom liste uvedie najmä údaje o:

 zdroji, zložení a množstve odpadu na zneškodnenie, vrátane totožnosti pôvodcu v prípade podľa článku 2 písmeno g) bod ii), a v prípade odpadu z viacerých zdrojov podrobný rozpis odpadov aj s totožnosťou ich pôvodcov, ak je známa,

 plánoch prepravných trás a poistenia proti škodám spôsobeným tretím stranám,

 opatreniach, ktoré sa majú prijať v záujme bezpečnej dopravy a najmä, aby prepravca splnil podmienky, ktoré pre prepravu ustanovili dotknuté členské štáty,

 totožnosti príjemcu odpadu, mieste zneškodňovacieho strediska, druhu a dobe platnosti povolenia, na základe ktorého stredisko vykonáva činnosť. Stredisko musí mať primeranú technickú kapacitu na zneškodňovanie príslušného odpadu v podmienkach, ktoré nie sú nebezpečné pre ľudské zdravie alebo životné prostredie,

 činnostiach týkajúcich sa zneškodňovania podľa prílohy II. A k smernici 75/442/EHS.

6.  Oznamovateľ musí s príjemcom odpadu uzatvoriť zmluvu o zneškodnení odpadu.

Zmluva môže obsahovať niektoré alebo všetky údaje podľa odseku 5.

Zmluva musí obsahovať povinnosť:

 oznamovateľa prevziať odpad späť v súlade s článkom 25 a článkom 26 ods. 2, ak sa preprava neuskutočnila podľa plánu alebo ak sa pri nej porušilo toto nariadenie,

 príjemcu poskytnúť oznamovateľovi čo najskôr, najneskôr však do 180 dní od prevzatia odpadu, osvedčenie, že odpad bol zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom.

Kópia tejto zmluvy sa na požiadanie musí predložiť príslušnému orgánu.

Ak sa odpad prepravuje medzi dvoma zariadeniami riadenými tou istou právnickou osobou, možno túto zmluvu nahradiť vyhlásením dotknutej právnickej osoby, že sa zaväzuje odpad zneškodniť.

7.  S informáciami poskytnutými podľa odsekov 4 až 6 sa v súlade s platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi nakladá ako s dôvernými.

8.  Príslušný orgán štátu odoslania sa môže v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi rozhodnúť, že namiesto oznamovateľa sám postúpi oznámenie príslušnému orgánu štátu určenia s kópiami príjemcovi odpadu a príslušnému orgánu štátu tranzitu.

Príslušný orgán štátu odoslania sa môže rozhodnúť, že nebude pokračovať v konaní, ak sám má podľa článku 4 ods. 3 bezprostredné námietky proti zásielke. Bezodkladne od týchto námietkach informuje oznamovateľa.

Článok 4

1.  V lehote troch pracovných dní od prijatia oznámenia pošle príslušný orgán štátu určenia oznamovateľovi potvrdenie o prijatí oznámenia a jeho kópie pošle ostatným dotknutým príslušným orgánom a príjemcovi odpadu.

2.  

a) Príslušný orgán štátu určenia v lehote 30 dní od odoslania potvrdenia vydá rozhodnutie, povoľujúce prepravu s podmienkami alebo bez nich, alebo ju zamietne. Môže si vyžiadať aj doplňujúce informácie.

Povolenie vydá, len ak z jeho strany alebo zo strany iných príslušných orgánov nie sú námietky. Povolenie podlieha všetkým prepravným podmienkam uvedeným v písm. d).

Príslušný orgán štátu určenia nevydá svoje rozhodnutie skôr ako 21 dní od odoslania potvrdenia. Môže však rozhodnúť skôr, ak má písomný súhlas ostatných dotknutých príslušných orgánov.

Príslušný orgán štátu určenia pošle oznamovateľovi svoje rozhodnutie písomne a jeho kópie pošle ostatným dotknutým príslušným orgánom.

b) Príslušné orgány štátov odoslania a tranzitu môžu vzniesť námietky v lehote 20 dní od vydania potvrdenia. Môžu si tiež vyžiadať doplňujúce informácie. Tieto námietky sa písomne doručia oznamovateľovi s kópiami ostatným dotknutým príslušným orgánom.

c) Námietky a podmienky podľa písmen a) a b) musia byť založené na odseku 3.

d) Príslušné orgány štátov odoslania a tranzitu môžu vo svojej právomoci stanoviť podmienky ohľadom prepravy odpadu do 20 dní od vydania potvrdenia.

Tieto podmienky sa musia písomne oznámiť oznamovateľovi s kópiami ostatným dotknutým príslušným orgánom a vyznačiť v nákladnom liste. Nesmú byť prísnejšie, ako podmienky ustanovené pri podobných zásielkach, ktoré sa vyskytli úplne v ich jurisdikcii a náležite sa v nich prihliadne na existujúce zmluvy, najmä na príslušné medzinárodné dohovory.

3.  

a) 

i) V záujme zaviesť zásadu blízkosti miesta, prednostného zhodnotenia a sebestačnosti na úrovni spoločenstva a úrovniach členských štátov podľa smernice 75/442/EHS členské štáty môžu, v súlade so zmluvou, vykonať opatrenia, ktorými úplne alebo čiastočne zakážu prepravu odpadu, alebo budú proti nej systematicky namietať. Také opatrenia bezodkladne oznámia Komisii, ktorá o tom bude informovať ostatné členské štáty.

ii) Bod i) sa neuplatňuje v prípade, keď nebezpečný odpad (ako je definovaný v článku 1 odsek 4 smernice 91/689/EHS) pochádza z členského štátu odoslania v takom malom celkovom množstve za rok, že ustanovenie nových špecializovaných zariadení na jeho zneškodňovanie v uvedenom štáte by bolo nehospodárne.

iii) Členský štát určenia spolupracuje na dvojstrannom vyriešení záležitosti s členským štátom odoslania, ktorý zvažuje uplatnenie bodu ii). Ak niet uspokojivého riešenia, jeden z členských štátov môže odkázať záležitosť Komisii, ktorá určí vec postupom ustanoveným v článku 15 smernice 75/442/EHS.

b) Príslušné orgány štátov odoslania a určenia, môžu s prihliadnutím na geografické podmienky alebo potrebu špecializovaných zariadení na niektoré druhy odpadu vyjadriť oprávnené námietky proti plánovanej preprave, ak nie je v súlade so smernicou 75/442/EHS, osobitne s článkami 5 a 7:

i) aby presadili zásadu sebestačnosti na úrovni spoločenstva i na úrovni členského štátu;

ii) v prípadoch, keď zariadenie musí zneškodňovať odpad z blízkeho zdroja a príslušný orgán uprednostní tento odpad;

iii) aby zabezpečili súlad prepravy s programami odpadového hospodárstva.

c) Príslušné orgány štátu odoslania, určenia a tranzitu ďalej môžu vzniesť oprávnené námietky proti preprave, ak:

 nie je v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a nariadeniami, ktoré sa týkajú ochrany životného prostredia, verejného poriadku, verejnej bezpečnosti alebo ochrany zdravia,

 oznamovateľ alebo príjemca odpadu sa už v minulosti dopustil nedovolenej prepravy.

 V tomto prípade môže príslušný orgán štátu odoslania zamietnuť podľa vnútroštátnych právnych predpisov všetku prepravu, na ktorej sa dotknutá osoba zúčastňuje,

 alebo ak je preprava v rozpore so záväzkami vyplývajúcimi z medzinárodných dohovorov uzatvorených členským štátom alebo dotknutými členskými štátmi.

4.  Ak v lehotách stanovených v odseku 2 príslušné orgány konštatujú, že problémy, ktoré boli príčinou ich námietok sú vyriešené a že podmienky ohľadom dopravy budú splnené, bezodkladne o tom písomne informujú oznamovateľa s kópiami adresovanými príjemcovi odpadu a ostatným dotknutým príslušným orgánom.

Ak neskôr dôjde k akejkoľvek podstatnej zmene podmienok prepravy, musí sa podať nové oznámenie.

5.  Príslušný orgán štátu určenia povolenie udelí príslušným opečiatkovaním nákladného listu.

Článok 5

1.  Prepravu možno vykonať len potom, keď oznamovateľ prevzal povolenie od príslušného orgánu štátu určenia.

2.  Keď oznamovateľ prevzal povolenie, doplní dátum prepravy a ostatné údaje nákladného listu a jeho kópie pošle dotknutým príslušným orgánom tri dni pred uskutočnením prepravy.

3.  Kópia alebo, ak to požadujú príslušné orgány, vzor nákladného listu s pečiatkou povolenia sprevádza každú prepravovanú zásielku.

4.  Všetky podniky, ktoré sa zúčastňujú na operácii vyplnia nákladný list vo vyznačených bodoch, podpíšu ho a ponechajú si jeho kópiu.

5.  Do troch pracovných dní od prevzatia odpadu na zneškodnenie príjemca odpadu pošle kópie vyplneného nákladného listu, okrem osvedčenia uvedeného v odseku 6, oznamovateľovi a dotknutým príslušným orgánom.

6.  Čo najskôr, najneskôr však do 180 dní od prevzatia odpadu, príjemca odpadu pošle oznamovateľovi a ostatným dotknutým príslušným orgánom osvedčenie o zneškodnení odpadu. Toto osvedčenie je súčasťou nákladného listu, ktorý sprevádza zásielku, alebo sa k nemu pripojí.



Kapitola B

Odpad na zhodnotenie

Článok 6

1.  Keď má oznamovateľ v úmysle prepraviť odpad uvedený v prílohe III na zhodnotenie z jedného členského štátu do iného členského štátu alebo ho tranzitne prepraviť cez jeden alebo viacero iných členských štátov, a bez toho, aby bol dotknutý článok 25 ods. 2 a článok 26 ods. 2, oznámi to príslušnému orgánu štátu určenia s pošle kópie oznámenia príslušným orgánom štátu odoslania a tranzitu a príjemcovi.

2.  Oznámenie sa povinne vzťahuje na každú priebežnú etapu prepravy od miesta odoslania po miesto jej konečného určenia.

3.  Oznámenie sa predkladá prostredníctvom nákladného listu, ktorý vydá príslušný orgán štátu odoslania.

4.  Pri oznámení oznamovateľ vyplní nákladný list a na požiadanie príslušných orgánov im predloží doplňujúce informácie a dokumentáciu.

5.  Oznamovateľ v nákladnom liste uvedie najmä údaje týkajúce sa:

 zdroja, zloženia a množstva odpadu na zhodnotenie, vrátane totožnosti pôvodcu a v prípade odpadu z viacerých zdrojov podrobný rozpis odpadov aj s totožnosťou ich pôvodcu, ak je známa,

 plánov prepravných trás a poistenia proti škodám spôsobeným tretím stranám,

 opatrení vykonaných v záujme bezpečnej dopravy a najmä, aby prepravca splnil podmienky, ktoré pre dopravu ustanovili dotknuté členské štáty,

 totožnosti príjemcu odpadu, miesta strediska zhodnocovania odpadu, druhu a doby platnosti povolenia, na základe ktorého stredisko vykonáva činnosť. Stredisko musí mať primeranú technickú kapacitu na zhodnocovanie príslušného odpadu v podmienkach, ktoré nepredstavujú nebezpečenstvo pre ľudské zdravie alebo životné prostredie,

 činnostiach týkajúcich sa zhodnocovania podľa prílohy II. B smernice 75/442/EHS,

 predpokladanej metóde zneškodnenia zvyškového odpadu po uskutočnenej recyklácii,

 množstve recyklovaného materiálu v pomere k zvyškovému odpadu,

 odhadovanej hodnote recyklovaného materiálu.

6.  Oznamovateľ musí s príjemcom uzatvoriť zmluvu o zhodnotení odpadu.

Zmluva môže obsahovať niektoré alebo všetky údaje podľa odseku 5.

Zmluva musí obsahovať povinnosť:

 oznamovateľa prevziať odpad späť, podľa článku 25 a článku 26 ods. 2, ak sa preprava neuskutočnila podľa plánu alebo ak sa pri nej porušilo toto nariadenie,

 príjemcu odpadu oznámiť pôvodnému štátu odoslania prípadný ďalší presun odpadu na zhodnotenie v inom členskom štáte alebo v tretej krajine,

 príjemcu odpadu poskytnúť oznamovateľovi, čo najskôr a najneskôr do 180 dní od prevzatia odpadu, osvedčenie, že odpad bol zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom.

Kópia tejto zmluvy sa na požiadanie musí predložiť príslušnému orgánu.

Ak sa odpad prepravuje medzi dvoma zariadeniami riadenými tou istou právnickou osobou, možno túto zmluvu nahradiť vyhlásením dotknutej právnickej osoby, že sa zaväzuje odpad zhodnotiť.

7.  S informáciami, poskytnutými v súlade s odsekmi 4 až 6, sa nakladá ako s dôvernými v súlade platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi.

8.  Príslušný orgán štátu odoslania sa môže, v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, rozhodnúť, že namiesto oznamovateľa sám postúpi oznámenie príslušnému orgánu štátu určenia s kópiami príjemcovi a príslušnému orgánu štátu tranzitu.

Článok 7

1.  Príslušný orgán štátu určenia pošle, v lehote troch pracovných dní od doručenia oznámenia, oznamovateľovi potvrdenie o prijatí oznámenia a jeho kópie pošle ostatným dotknutým príslušným orgánom a príjemcovi odpadu.

2.  Príslušné orgány štátu určenia, odoslania a tranzitu majú lehotu do 30 dní od vydania potvrdenia na vyjadrenie námietok proti preprave. Takéto námietky musia vychádzať z odseku 4. Každá námietka sa musí oznámiť oznamovateľovi a dotknutým príslušným orgánom písomne v lehote do 30 dní.

Dotknuté príslušné orgány sa môžu rozhodnúť udeliť písomný súhlas v lehote kratšej ako 30 dní.

Písomný súhlas alebo námietku možno doručiť poštou alebo faxom s nadväzným odoslaním poštou. Takýto súhlas platí jeden rok, ak nie je uvedené inak.

3.  Príslušné orgány štátov odoslania, určenia a tranzitu majú 20 dní od vydania potvrdenia, aby v rámci svojej právomoci stanovili podmienky so zreteľom na dopravu odpadu.

Tieto podmienky sa musia oznámiť oznamovateľovi písomne a kópie poslať ostatným dotknutým príslušným orgánom a musia sa vyznačiť v nákladnom liste. Nesmú byť prísnejšie ako podmienky ustanovené pri podobných zásielkach, ktoré sa vyskytli plne v ich pôsobnosti a náležite sa v nich prihliadne na existujúce zmluvy, najmä na príslušné medzinárodné dohovory.

4.  

a) Príslušné orgány štátov určenia a odoslania môžu vzniesť oprávnené námietky proti plánovanej preprave:

 v súlade so smernicou 75/442/EHS, najmä s jej článkom 7, alebo

 ak preprava nie je v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a inými prepismi, ktoré sa týkajú ochrany životného prostredia, verejného poriadku, verejnej bezpečnosti alebo ochrany zdravia, alebo

 ak sa oznamovateľ alebo príjemca odpadu už v minulosti dopustil nedovolenej prepravy. V tomto prípade príslušný orgán štátu odoslania môže v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi zamietnuť všetku prepravu, na ktorej sa dotknutá osoba zúčastňuje, alebo

 ak je preprava v rozpore so záväzkami vyplývajúcimi z medzinárodných dohovorov uzatvorených členským štátom alebo dotknutými členskými štátmi, alebo

 ak pomer zhodnotiteľného a nezhodnotiteľného odpadu, odhadovaná hodnota materiálov, ktoré sa napokon z odpadu získajú alebo náklady na zhodnotenie a náklady na zneškodnenie nezhodnotiteľnej frakcie nie sú dôvodom na zhodnotenie z hľadiska ekonomických a ekologických úvah.

b) Príslušné orgány štátov tranzitu môžu vzniesť zdôvodnené námietky proti plánovanej preprave na základe druhej, tretej a štvrtej zarážky písm. a).

5.  Ak v lehote stanovenej v odseku 2 príslušné orgány konštatujú, že problémy, ktoré boli príčinou ich námietok sú vyriešené a že podmienky so zreteľom na dopravu budú splnené, bezodkladne o tom písomne informujú oznamovateľa a kópie pošlú príjemcovi odpadu a ostatným dotknutým príslušným orgánom.

Ak neskôr dôjde k akejkoľvek podstatnej zmene podmienok prepravy, musí sa podať nové oznámenie.

6.  V prípade vopred ohláseného písomného súhlasu príslušný orgán vyznačí povolenie svojou pečiatkou na nákladnom liste.

Článok 8

1.  Prepravu možno uskutočniť po uplynutí 30 dňovej lehoty, ak nebola podaná žiadna námietka. Tichý súhlas však uplynie do jedného roka od uvedeného dňa.

Keď sa príslušné orgány rozhodnú udeliť súhlas písomne, preprava sa môže uskutočniť ihneď po obdržaní všetkých potrebných súhlasov.

2.  Oznamovateľ doplní dátum prepravy a ostatné údaje nákladného listu a jeho kópie pošle dotknutým príslušným orgánom tri pracovné dni pred uskutočnením prepravy.

3.  Kópia alebo, ak to požadujú príslušné orgány, vzor nákladného listu sprevádza každú prepravovanú zásielku.

4.  Všetky podniky, ktoré sa na uvedenej operácii podieľajú, vyplnia nákladný list v uvedených bodoch, podpíšu ho a ponechajú si jeho kópiu.

5.  Do troch pracovných dní od prevzatia odpadu na zhodnotenie príjemca odpadu pošle kópie vyplneného nákladného listu, okrem osvedčenia uvedeného v odseku 6, oznamovateľovi a dotknutým príslušným orgánom.

6.  Čo najskôr, a najneskôr do 180 dní od prevzatia odpadu, pošle príjemca odpadu oznamovateľovi a ostatným dotknutým príslušným orgánom osvedčenie o zhodnotení odpadu na vlastnú zodpovednosť. Toto osvedčenie je súčasťou nákladného listu, ktorý sprevádza zásielku alebo sa k nemu pripojí.

Článok 9

1.  Príslušné orgány s právomocou nad stanovenými zariadeniami na zhodnocovanie odpadu môžu rozhodnúť, bez ohľadu na článok 7, že nebudú namietať proti preprave niektorých druhov odpadu do určitého zariadenia na zhodnotenie odpadov. Také rozhodnutia sa môžu obmedziť na určité obdobie, zrušiť ich však možno kedykoľvek.

2.  Príslušné orgány, ktoré si zvolia túto možnosť, oznámia Komisii názov a adresu zariadenia na zhodnotenie odpadu, používané technológie, druhy odpadu a obdobie, na ktoré sa rozhodnutie vzťahuje. Každé zrušenie sa tiež musí oznámiť Komisii.

Komisia bezodkladne pošle tieto informácie ostatným dotknutým príslušným orgánom spoločenstva a sekretariátu OECD.

3.  Pre každú zamýšľanú prepravu do takých zariadení je v súlade s článkom 6 potrebné oznámenie dotknutým príslušným orgánom. Takéto oznámenie musí byť doručené pred začiatkom prepravy.

Príslušné orgány členských štátov odoslania a tranzitu môžu, na základe článku 7 ods. 4 vzniesť námietky proti každej takej preprave alebo stanoviť podmienky so zreteľom na dopravu.

4.  V prípadoch, keď sa od príslušných orgánov konajúcich podľa svojich vnútroštátnych predpisov vyžaduje, aby preskúmali zmluvu podľa článku 6 ods. 6, musia o tom informovať Komisiu. V takých prípadoch sa oznámenie a zmluvy alebo ich časti, ktoré podliehajú preskúmaniu, musia doručiť sedem dní pred začiatkom prepravy, aby sa uvedená kontrola mohla riadne vykonať.

5.  Na skutočnú prepravu sa uplatňuje článok 8 odseky 2 až 6.

Článok 10

Preprava odpadov na zhodnotenie, uvedených v prílohe IV a odpadov na zhodnotenie, ktoré ešte nie sú zaradené do prílohy II, prílohy III alebo prílohy IV, podlieha tým istým postupom ako je uvedené v článkoch 6 až 8, s výnimkou toho, že súhlas dotknutých príslušných orgánov sa musí udeliť písomne pred začatím prepravy.

Článok 11

1.  Na pomoc sledovaniu prepravy odpadov na zhodnotenie, uvedených v prílohe II, zásielka je sprevádzaná týmito údajmi, ktoré podpíše držiteľ:

a) meno a adresa držiteľa;

b) zvyčajný obchodný popis odpadu;

c) množstvo odpadu;

d) meno a adresa príjemcu;

e) činnosti týkajúce sa zhodnocovania podľa prílohy II. B smernice 75/442/EHS;

f) predpokladaný dátum prepravy.

2.  S údajmi uvedenými v odseku 1 sa nakladá ako s dôvernými podľa platných vnútroštátnych právnych predpisov.



Kapitola C

Preprava odpadu na zneškodnenie a zhodnotenie medzi členskými štátmi s tranzitom cez tretie štáty

Článok 12

Bez toho, aby boli dotknuté články 3 až 10, keď sa uskutočňuje preprava odpadu medzi členskými štátmi s tranzitom cez jeden alebo viac tretích štátov,

a) oznamovateľ pošle kópiu oznámenia príslušnému orgánu (príslušným orgánom) tretieho štátu (tretích štátov);

b) príslušný orgán štátu určenia sa spýta príslušného orgánu tretieho štátu (tretích štátov), či si želá (želajú) poslať svoj súhlas s plánovanou prepravou:

 v prípade zmluvných strán Bazilejského dohovoru v lehote 60 dní, pokiaľ sa tohto práva nevzdá, v súlade s podmienkami dohovoru, alebo

 v prípade krajín, ktoré nie sú zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru v lehote, ktorú príslušné orgány dohodli.

V oboch prípadoch príslušný orgán štátu určenia prípadne počká na súhlas pred vydaním svojho povolenia.



HLAVA III

PREPRAVA ODPADOV VNÚTRI ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

Článok 13

1.  Hlavy II, VII a VIII sa nevzťahujú na prepravu vnútri členského štátu.

2.  Členské štáty však vytvoria vhodný systém dohľadu a riadenia prepravy odpadu vo svojej právomoci. Tento systém by mal zohľadniť potrebu súvislosti so systémom spoločenstva, ktorý sa ustanovuje týmto nariadením.

3.  Členské štáty informujú Komisiu o svojom systéme dohľadu a riadení prepravy odpadu. Komisia o tom informuje ostatné členské štáty.

4.  Členské štáty môžu v rámci svojej právomoci uplatniť systém ustanovený v hlavách II, VII a VIII.



HLAVA IV

VÝVOZ ODPADU



Kapitola A

Odpad na zneškodnenie

Článok 14

1.  Akýkoľvek vývoz odpadu na zneškodnenie je zakázaný, s výnimkou vývozu do štátov EFTA, ktoré sú aj zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru.

2.  Avšak bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 25 ods. 2 a 26 ods. 2, aj vývoz odpadu na zneškodnenie do štátu EFTA je zakázaný:

a) keď štát určenia EFTA zakáže dovoz takých odpadov, alebo keď nevydal svoj písomný súhlas s určitým dovozom tohto odpadu;

b) ak príslušný orgán štátu odoslania v spoločenstve má dôvodné podozrenie, že sa s odpadom v dotknutom štáte určenia EFTA nebude nakladať v súlade s environmentálne vhodnými metódami.

3.  Príslušný orgán štátu odoslania požaduje, aby sa s akýmkoľvek odpadom na zneškodnenie, povoleným na vývoz do štátov EFTA, nakladalo po celú dobu prepravy aj v štáte určenia environmentálne vhodným spôsobom.

Článok 15

1.  Oznamovateľ pošle oznámenie prostredníctvom nákladného listu podľa článku 3 ods. 5 príslušnému orgánu štátu odoslania s kópiami ostatným dotknutým príslušným orgánom a príjemcovi odpadu. Nákladný list vydáva príslušný orgán štátu odoslania.

Príslušný orgán štátu odoslania pošle oznamujúcej osobe písomné potvrdenie o prijatí oznámenia v lehote do troch pracovných dní od prijatia oznámenia s kópiami ostatným dotknutým príslušným orgánom.

2.  Príslušný orgán štátu odoslania v lehote do 70 dní od odoslania potvrdenia prijme rozhodnutie, ktorým prepravu povolí s podmienkami alebo bez nich, alebo prepravu zamietne. Môže si tiež vyžiadať doplňujúce informácie.

Povolenie udelí len ak z jeho strany alebo zo strany ostatných príslušných orgánov nie sú námietky a ak dostal od oznamovateľa kópie podľa odseku 4. Ak je to vhodné, je povolenie podmienené podmienkami prepravy podľa odseku 5.

Príslušný orgán štátu odoslania nevydá svoje rozhodnutie skôr ako 61 dní po vydaní potvrdenia.

Môže však rozhodnúť aj skôr, ak má písomný súhlas ostatných dotknutých príslušných orgánov.

Osvedčenú kópiu rozhodnutia pošle ostatným dotknutým príslušným orgánom, výstupnému colnému úradu spoločenstva a príjemcovi odpadu.

3.  Príslušné orgány štátu odoslania a tranzitu v spoločenstve môžu v lehote do 60 dní od vydania potvrdenia vzniesť námietky podľa článku 4 ods. 3 Môžu si tiež vyžiadať doplňujúce informácie. Každá námietka sa musí oznámiť oznamovateľovi písomne a kópie poslať ostatným dotknutým príslušným orgánom.

4.  Oznamujúca osoba predloží príslušnému orgánu štátu odoslania:

a) kópiu písomného súhlasu štátu určenia EFTA, do ktorého sa preprava plánuje;

b) kópiu potvrdenia štátu určenia EFTA o existencii zmluvy medzi oznamovateľom a príjemcom odpadu, v ktorej je uvedený spôsob nakladania s príslušným odpadom, prijateľný z hľadiska životného prostredia; kópia zmluvy sa musí predložiť na požiadanie.

Zmluva tiež stanovuje, že príjemca odpadu je povinný poskytnúť:

 do troch pracovných dní od prevzatia odpadu na zneškodnenie, oznamujúcej osobe a dotknutým príslušným orgánom kópie úplne vyplneného nákladného listu, s výnimkou osvedčenia uvedeného v druhej zarážke,

 čo najskôr, a najneskôr do 180 dní od prevzatia odpadu, oznamujúcej osobe a ostatným dotknutým príslušným orgánom osvedčenie o zneškodnení na svoju zodpovednosť. Formulár tohto osvedčenia je súčasťou nákladného listu, ktorý sprevádza zásielku.

Zmluva musí popri tom stanoviť, že ak príjemca odpadu vydá nesprávne osvedčenie, na základe ktorého sa vráti finančná zábezpeka, sám bude znášať náklady súvisiace s povinnosťou vrátiť odpad na územie, ktoré je v právomoci príslušného orgánu štátu odoslania a zneškodniť ho alternatívnym a environmentálne vhodným spôsobom;

c) kópiu písomného súhlasu ostatných štátov tranzitu s plánovanou prepravou, pokiaľ tieto štáty sú zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru a nevzdali sa ho v súlade s podmienkami uvedeného dohovoru.

5.  Príslušné orgány štátov tranzitu v spoločenstve majú 60 dní od vydania potvrdenia na to, aby v rámci svojej právomoci stanovili podmienky so zreteľom na dopravu odpadu.

Tieto podmienky, ktoré sa postúpia oznamovateľovi s kópiou ostatným dotknutým príslušným orgánom, nesmú byť prísnejšie než podmienky stanovené pre podobnú prepravu uskutočnenú úplne v oblasti, ktorá je v právomoci tohto príslušného orgánu.

6.  Príslušný orgán štátu odoslania udeľuje povolenie príslušným opečiatkovaním nákladného listu.

7.  Prepravu možno vykonať len potom, čo oznamovateľ prevzal povolenie od príslušného orgánu štátu určenia.

8.  Keď oznamovateľ prevzal povolenie, doplní dátum prepravy a ostatné údaje nákladného listu a jeho kópie pošle dotknutým príslušným orgánom tri pracovné dni pred uskutočnením prepravy. Kópia alebo, ak to požadujú príslušné orgány, vzor nákladného listu s pečiatkou povolenia sprevádza každú prepravovanú zásielku.

Všetky podniky zúčastnené operácii vyplnia nákladný list v uvedených bodoch, podpíšu ho a ponechajú si jeho kópiu.

Vzor nákladného listu odovzdá prepravca poslednému výstupnému colnému úradu, keď odpad opúšťa spoločenstvo.

9.  Akonáhle odpad opustil spoločenstvo, výstupný colný úrad pošle kópiu nákladného listu príslušnému orgánu, ktorý povolenie vydal.

10.  Ak príslušný orgán, ktorý povolenie vydal nedostane 42 dní potom, ako odpad opustil spoločenstvo, od príjemcu odpadu informáciu o prevzatí odpadu, bezodkladne o tom upovedomí príslušný orgán štátu určenia.

Podobne koná ak 180 dní potom, ako odpad opustil spoločenstvo, príslušný orgán, ktorý povolenie vydal, nedostal od príjemcu odpadu osvedčenie o zneškodnení odpadu podľa odseku 4.

11.  Príslušný orgán štátu odoslania sa môže v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi rozhodnúť, že namiesto oznamovateľa sám postúpi oznámenie príslušnému orgánu štátu určenia a kópie pošle príjemcovi a príslušnému orgánu štátu tranzitu.

Príslušný orgán štátu odoslania sa môže rozhodnúť, že nebude pokračovať v konaní, ak sám má podľa článku 4 ods. 3 bezprostredné námietky proti preprave. Bezodkladne od týchto námietkach informuje oznamovateľa.

12.  S údajmi uvedenými v odsekoch 1 až 4 sa nakladá ako s dôvernými v súlade s platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi.



Kapitola B

Odpad na zhodnotenie

Článok 16

▼M3

1.  Všetko vývozy odpadu uvedeného v prílohe V na zhodnotenie sa zakazujú s výnimkou:

a) štátov, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie OECD;

b) ostatných štátov:

 ktoré sú zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru a/alebo s ktorými spoločenstvo alebo spoločenstvo a jeho členské štáty uzatvorili dvojstranné alebo mnohostranné alebo regionálne dohody alebo dojednania podľa článku 11 Bazilejského dohovoru a odseku 2 tohoto článku. Každý takýto vývoz je však zakázaný od 1. januára 1998,

 s ktorými jednotlivé členské štáty uzatvorili dvojstranné dohody a dojednania pred začiatku uplatňovania tohoto nariadenia, pokiaľ sú zlučiteľné s právnymi predpismi spoločenstva a sú v súlade s článkom 11 Bazilejského dohovoru a odsekom 2 tohoto článku. Tieto dohody a dojednania musia byť oznámené Komisii do troch mesiacov odo dňa uplatňovania tohoto nariadenia alebo odo dňa nadobudnutia účinnosti týchto dohôd, podľa toho, ktorý dátum je skorší a ich platnosť skončí, ak sú uzatvoria dohody alebo dojednanai v súlade s prvou zarážkou. Každý takýto vývoz je však zakázaný od 1. januára 1998.

Komisia v súlade s postupom stanoveným v článku 18 smernice 75/442/EHS čo najskôr preverí a zmení a doplní prílohu V tohoto nariadenia, najneskôr však do 1. januára 1998, berúc úplne do úvahy tie odpady, ktoré sú uvedené na zozname odpadov, ktorý bol prijatý v súlade s článkom 1 ods. 4 smernice Rady 91/689/EHS z 12. decembra 1991 o nebezpečnom odpade ( 10 ) a akékoľvek zoznamy odpadov charakterizovaných ako nebezpečné na účely Bazilejského dohovoru.

Príloha V sa bude kontrolovať a ďalej meniť a dopĺňať podľa potreby rovnakým postupom. Komisia bude kontrolovať najmä prílohu na účel uplatnenia rozhodnutí zmluvných strán Bazilejského dohovoru o definícii odpadu, ktorý môže byť charakterizovaný ako nebezpečný v zmysle dohovoru a zmien a doplnení zoznamu odpadov prijatých v súlade s článkom 1 ods. 4 smernice 91/689/EHS.

▼B

2.  Dohody a dojednania podľa odseku 1 písm. b) musia zaručiť environmentálne vhodné nakladanie s odpadom v súlade s článkom 11 Bazilejského dohovoru, a najmä:

a) zaručiť, že proces zhodnotenia odpadu sa uskutočňuje v oprávnenom stredisku, ktoré spĺňa požiadavky na environmentálne vhodné nakladanie s odpadom;

b) stanoviť podmienky nakladania s nezhodnotiteľnými zložkami odpadu a prípadne zaviazať oznamovateľa prevziať ich späť;

c) umožniť, so súhlasom dotknutých štátov, prípadné preskúmanie plnenia zmlúv na mieste;

d) podliehať pravidelnému preskúmaniu Komisie, po prvýkrát najneskôr 31. decembra 1996, s prihliadnutím na získané skúseností a schopnosti dotknutých krajín uskutočňovať činnosti zhodnocovania spôsobom, ktorý v plnej miery zaručuje environmentálne vhodné nakladanie. Komisia informuje Európsky parlament a Radu o výsledkoch tejto kontroly. Ak taká kontrola vedie k záveru, že environmentálne záruky sú nedostatočné, na návrh Komisie sa znovu uváži pokračovanie vo vývoze odpadu sa za takých podmienok, vrátane možnosti zakázať ho.

3.  Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 25 ods. 2 a článku 26 ods. 2, vývoz odpadu na zhodnotenie do štátov podľa odseku 1 sa však zakazuje:

a) keď uvedený štát zakazuje akýkoľvek dovoz takých odpadov alebo keď nedal súhlas na určitý dovoz odpadu;

b) ak príslušný orgán odoslania má dôvodné podozrenie, že sa v uvedenom štáte nebude s odpadom nakladať v súlade s environmentálne vhodnými metódami.

4.  Príslušný orgán odoslania požaduje, aby sa s akýmkoľvek odpadom na zhodnotenie, povoleným na vývoz, nakladalo po celú dobu prepravy aj v štáte určenia environmentálne vhodným spôsobom.

Článok 17

1.  Pokiaľ ide o odpad uvedený v prílohe II, Komisia oznámi pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia každému štátu, na ktorý sa nevzťahuje rozhodnutie OECD, zoznam odpadov zaradených v uvedenej prílohe a vyžiada si písomné potvrdenie, že taký dopad nepodlieha kontrole v štáte určenia a že tento bude súhlasiť s prepravou odpadu takých kategórií odpadu bez dodatočnej požiadavky kontrolných postupov, ktoré sa uplatňujú na prílohu III alebo IV, alebo aby uviedol, kedy by taký odpad mal podliehať buď uvedeným postupom, alebo postupu podľa článku 15.

Ak Komisia nedostane takéto potvrdenie šesť mesiacov pred dňom účinnosti tohto nariadenia, predloží vhodné návrhy Rade.

2.  Keď sa vyváža odpad uvedený v prílohe II, musí byť určený na zhodnotenie do zariadenia, ktoré je v prevádzke podľa platných vnútroštátnych právnych predpisov alebo má v dovážajúcej krajine povolenie na prevádzku. Ďalej sa zriadi dozorný systém, založený na automatickom udelení vývozných povolení vopred v prípadoch, ktoré sa určia postupom ustanoveným v článku 18 smernice 75/442/EHS.

Taký systém musí v každom prípade zabezpečiť bezodkladné postúpenie kópie vývozného povolenia orgánom dotknutej krajiny.

3.  Keď je taký odpad predmetom kontroly v štáte určenia alebo na žiadosť takého štátu v súlade s odsekom 1, alebo keď štát určenia oznámi podľa článku 3 Bazilejského dohovoru, že pokladá niektoré druhy odpadu uvedené v prílohe II za nebezpečné, vývoz takého odpadu do uvedeného štátu podlieha kontrole. Členský štát odoslania alebo Komisia oznámi všetky také prípady výboru založenému podľa článku 18 smernice 75/442/EHS; Komisia po porade so štátom určenia určí, ktorý z kontrolných postupov sa uplatní, t. j. či postupy uplatňované na prílohu III alebo IV, alebo postup ustanovený v článku 15.

4.  Pri vývoze odpadu, uvedeného v prílohe III, zo spoločenstva na zhodnotenie do štátov a cez štáty, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie OECD, sa uplatnia články 6, 7, 8 a článok 9 ods. 1, 3, 4 a 5, a ustanovenia, týkajúce sa príslušných orgánov štátov odoslania a tranzitu, sa uplatnia len na príslušné orgány v spoločenstve.

5.  O rozhodnutí podľa článku 9, sa okrem toho, musia informovať príslušné orgány štátu odoslania a tranzitných štátov spoločenstva.

6.  Keď sa odpad na zhodnotenie, uvedený v prílohe IV a odpad na zhodnotenie, ktorý ešte nie je zaradený v prílohe II, III alebo IV vyváža na zhodnotenie do krajín a cez krajiny, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie OECD, článok 10 sa uplatní analogicky.

7.  Okrem toho, pri vývoze odpadu podľa odsekov 4 až 6:

 keď odpad opúšťa spoločenstvo, prepravca odovzdá vzor nákladného listu poslednému výstupnému colnému úradu,

 hneď ako odpad opustil spoločenstvo, výstupný colný úrad pošle kópiu nákladného listu príslušnému orgánu štátu odoslania,

 ak príslušný orgán štátu odoslania nedostane od príjemcu odpadu informáciu o prevzatí odpadu ani 42 dní potom, ako odpad opustil spoločenstvo, bezodkladne o tom upovedomí príslušný orgán štátu určenia,

 zmluva musí stanoviť, že ak príjemca odpadu vydá nesprávne osvedčenie, na základe ktorého sa vráti finančná zábezpeka, sám musí znášať náklady súvisiace s povinnosťou vrátiť odpad na územie, ktoré je v právomoci príslušného orgánu štátu odoslania a zneškodniť alebo zhodnotiť ho alternatívnym a z hľadiska životného prostredia prijateľným spôsobom.

8.  Pri vývoze odpadu na zhodnotenie uvedeného v prílohe III a IV a odpadu na zhodnotenie, ktorý ešte nie je zaradený v prílohe II, III alebo IV, do krajín alebo cez krajiny, na ktoré sa nevzťahuje rozhodnutie OECD:

 sa článok 15, okrem odseku 3, uplatní analogicky,

 možno odôvodnené námietky vzniesť len v súlade s článkom 7 ods. 4,

pokiaľ v uzatvorených dvojstranných a mnohostranných zmluvách nie je ustanovené inak, podľa článku 16 ods. 1 písm. b) a na základe kontrolného postupu buď podľa odseku 4 alebo 6 tohto článku, alebo podľa článku 15.



Kapitola C

Vývoz odpadu do štátov AKP

Článok 18

1.  Akýkoľvek vývoz odpadu do štátov AKP sa zakazuje.

2.  Tento zákaz nebráni členskému štátu, do ktorého štát AKP vyviezol odpad na spracovanie, aby spracovaný odpad vrátil do štátu pôvodu AKP.

3.  V prípade spätného vývozu do štátov AKP sprevádza každú zásielku vzor nákladného listu s pečiatkou povolenia vývozu.



HLAVA V

DOVOZ ODPADU DO SPOLOČENSTVA



Kapitola A

Dovoz odpadu na zneškodnenie

Článok 19

1.  Akýkoľvek dovoz odpadu do spoločenstva na zneškodnenie sa zakazuje, s výnimkou dovozu:

a) zo štátov EFTA, ktoré sú zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru;

b) z ostatných štátov:

 ktoré sú zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru alebo

 s ktorými spoločenstvo alebo spoločenstvo a jeho členské štáty uzatvorili dvojstranné alebo mnohostranné dohody alebo dojednania zlučiteľné s právnymi predpismi spoločenstva a v súlade s článkom 11 Bazilejského dohovoru, ktoré zaručujú vykonanie zneškodnenia v oprávnenom stredisku a splnenie požiadaviek nakladania s odpadom environmentálne vhodným spôsobom, alebo

 s ktorými jednotlivé členské štáty uzatvorili pred dňom účinnosti tohto nariadenia dvojstranné dohody alebo dojednania zlučiteľné s právnymi predpismi spoločenstva a v súlade s článkom 11 Bazilejského dohovoru, obsahujúce tie isté záruky ako je uvedené vyššie a zaručujúce, že odpad pochádza zo štátu odoslania a jeho zneškodnenie sa vykoná výhradne v členskom štáte, ktorý uzatvoril dohodu alebo dojednanie. Tieto zmluvy alebo dohody sa musia oznámiť Komisii v lehote do troch mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia alebo od dňa ich účinnosti, podľa toho, ktorý prípad nastane skôr, a ich platnosť sa skončí po uzatvorení zmlúv alebo dohôd v súlade s druhou zarážkou,

 alebo členské štáty uzatvorili dvojstranné dohody alebo dojednania po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia za podmienok podľa odseku 2.

2.  Rada týmto splnomocňuje jednotlivé členské štáty uzatvárať po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia dvojstranné dohody a dojednania o zneškodnení určitého odpadu vo výnimočných prípadoch, keď by sa s takýmto odpadom v štáte odoslania nezaobchádzalo environmentálne vhodným spôsobom. Tieto dohody a dojednania musia byť v súlade s podmienkami stanovenými v tretej zarážke odseku 1 písm. b) a musia sa oznámiť Komisii pred ich uzatvorením.

3.  Štáty uvedené v ods. 1 písm. b) sú povinné predložiť príslušnému orgánu členského štátu určenia riadne odôvodnenú žiadosť, podľa ktorej nemajú a primeraným spôsobom nie sú schopné získať technické kapacity a potrebné zariadenia na zneškodnenie odpadu environmentálne vhodným spôsobom.

4.  Príslušný orgán štátu určenia zakáže dovoz odpadu na územie, ktoré je v jeho právomoci, ak má dôvodné podozrenie, že sa s odpadom na jeho území nebude zaobchádzať environmentálne vhodným spôsobom.

Článok 20

1.  Oznámenie sa podáva príslušnému orgánu štátu určenia prostredníctvom nákladného listu, v súlade s článkom 3 ods. 5, s kópiami príjemcovi odpadu a príslušným orgánom štátov tranzitu. Nákladný list je povinný vydať príslušný orgán štátu určenia.

Príslušný orgán štátu určenia pošle oznamovateľovi písomné potvrdenie o prijatí oznámenia v lehote do troch pracovných dní od prijatia oznámenia s kópiami príslušným orgánom štátov tranzitu v spoločenstve.

2.  Príslušný orgán štátu určenia povolí zásielku len vtedy, keď nie sú proti nej námietky z jeho strany alebo zo strany dotknutých príslušných orgánov. Povolenie podlieha stanoveniu podmienok pre prepravu podľa odseku 5.

3.  Príslušné orgány štátu určenia a tranzitu v spoločenstve môžu v lehote do 60 dní od vydania kópie potvrdenia vzniesť námietky podľa článku 4 ods. 3.

Môžu si tiež vyžiadať doplňujúce informácie. Tieto námietky sa musia písomne doručiť oznamovateľovi a kópie sa pošlú ostatným dotknutým príslušným orgánom v spoločenstve.

4.  Príslušný orgán štátu určenia v lehote do 70 dní od odoslania potvrdenia príjme rozhodnutie, ktorým zásielku povolí s podmienkami alebo bez nich, alebo ju zamietne. Môže si tiež vyžiadať doplňujúce informácie.

Osvedčené kópie rozhodnutia pošle príslušným orgánom štátov tranzitu v spoločenstve, príjemcovi odpadu a colnému úradu na vstupe do spoločenstva.

Príslušný orgán štátu určenia vydá svoje rozhodnutie najskôr 61 dní od vydania potvrdenia. Môže však rozhodnúť aj skôr, ak má písomný súhlas ostatných dotknutých príslušných orgánov.

Príslušný orgán štátu určenia udeľuje oprávnenie opečiatkovaním nákladného listu.

5.  Príslušný orgán štátov určenia a tranzitu v spoločenstve má 60 dní od vydania potvrdenia, aby stanovil podmienky ohľadne zásielky odpadu. Tieto podmienky, ktoré sa musia doručiť oznamovateľovi a ich kópie poslať ostatným dotknutým príslušným orgánom, nesmú byť prísnejšie než podmienky stanovené pre podobnú zásielku prepravovanú úplne v právomoci tohto príslušného orgánu.

6.  Zásielka sa môže vykonať len vtedy, keď oznamovateľ prevzal povolenie od príslušného orgánu štátu určenia.

7.  Keď oznamovateľ prevzal povolenie, doplní dátum prepravy a ostatné údaje nákladného listu a jeho kópie pošle dotknutým príslušným orgánom tri dni pred uskutočnením zásielky. Vzor nákladného listu odovzdá prepravca vstupnému colnému úradu, keď odpad vstúpi do spoločenstva.

Kópia alebo, ak to požadujú príslušné orgány, vzor nákladného listu s pečiatkou povolenia sprevádza každú prepravovanú zásielku.

Všetky podniky, ktoré sa zúčastňujú na operácii, vyplnia nákladný list v uvedených bodoch, podpíšu ho a ponechajú si kópiu.

8.  Do troch dní od prevzatia odpadu na zneškodnenie príjemca odpadu pošle kópie vyplneného nákladného listu, s výnimkou osvedčenia uvedeného v odseku 9, oznamovateľovi a dotknutým príslušným orgánom.

9.  Čo najskôr, ale najneskôr do 180 dní od prevzatia odpadu, pošle príjemca odpadu oznamovateľovi a ostatným dotknutým príslušným orgánom osvedčenie o zneškodnení odpadu na svoju zodpovednosť. Toto osvedčenie je súčasťou nákladného listu, ktorý sprevádza zásielku alebo sa pripojí k nemu.



Kapitola B

Dovoz odpadu na zhodnotenie

Článok 21

1.  Akýkoľvek dovoz odpadu do spoločenstva na zhodnotenie sa zakazuje, okrem dovozu:

a) zo štátov, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie OECD;

b) z iných štátov:

 ktoré sú zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru alebo s ktorými spoločenstvo, alebo spoločenstvo a jeho členské štáty uzatvorili dvojstranné alebo mnohostranné, alebo regionálne dohody alebo dojednania zlučiteľné s právnymi predpismi spoločenstva a v súlade s článkom 11 Bazilejského dohovoru, ktoré zaručujú vykonanie zhodnotenia v oprávnenom stredisku a splnenie požiadaviek nakladania s odpadom environmentálne vhodným spôsobom, alebo

 s ktorými jednotlivé členské štáty uzatvorili dvojstranné dohody alebo dojednania pred dňom účinnosti tohto nariadenia, pokiaľ sú zlučiteľné s právnymi predpismi spoločenstva a v súlade s článkom 11 Bazilejského dohovoru a obsahujú tie isté záruky ako je uvedené vyššie. Tieto dohody alebo dojednania sa oznámia Komisii v lehote troch mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia alebo od dňa ich účinnosti, podľa toho, ktoré nastane skôr, a ich platnosť sa skončí, po uzatvorení dohôd alebo dojednaní podľa prvej zarážky, alebo

 s ktorými členské štáty uzatvorili dvojstranné dohody alebo dojednania po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia za podmienok podľa odseku 2.

2.  Rada týmto splnomocňuje jednotlivé členské štáty uzatvárať po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia dvojstranné dohody a dojednania o zhodnotení určitého odpadu vo výnimočných prípadoch, keď členský štát považuje také dohody alebo dojednania za potrebné, aby sa zabránilo prerušeniu úpravy odpadu skôr ako uvedené dohody a dojednania uzatvorí spoločenstvo. Aj tieto dohody a dojednania musia byť zlučiteľné s právnymi predpismi spoločenstva a v súlade s článkom 11 Bazilejského dohovoru; oznamujú sa Komisii pred svojím uzatvorením a ich platnosť sa skončí po uzatvorení zmlúv alebo dohôd podľa prvej zarážky odseku 1 písm. b).

Článok 22

1.  Pri dovoze odpadu na zhodnotenie zo štátov a cez štáty, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie OECD, sa uplatnia analogicky tieto kontrolné postupy:

a) pri odpade uvedenom v prílohe III: podľa článkov 6, 7, 8, článku 9 ods. 1, 3, 4 a 5, a článku 17 ods. 5;

b) pri odpade uvedenom v prílohe IV a odpade, ktorý zatiaľ nebol zaradený do prílohy II, III alebo IV: podľa článku 10.

2.  Pri dovoze odpadu na zhodnotenie, uvedeného v prílohách III a IV, a odpadu na zhodnotenie, ktorý ešte nie je zaradený v prílohe II, III alebo IV do štátov alebo cez štáty, na ktoré sa nevzťahuje rozhodnutie OECD:

 sa článok 20 uplatní analogicky,

 odôvodnené námietky je možné vzniesť len v súlade s článkom 7 ods. 4,

pokiaľ v uzatvorených dvojstranných a mnohostranných dohodách nie je ustanovené inak, podľa článku 21 ods. 1 písmeno b) a na základe kontrolných postupov buď podľa odseku 1 tohto článku, alebo podľa článku 20.



HLAVA VI

TRANZIT ODPADU ZVONKA SPOLOČENSTVA A CEZ SPOLOČENSTVO NA ZNEŠKODNENIE ALEBO ZHODNOTENIE MIMO SPOLOČENSTVA



Kapitola A

Odpad na zneškodnenie a zhodnotenie (okrem tranzitu podľa článku 24)

Článok 23

1.  Keď sa odpad na zneškodnenie a zhodnotenie, s výnimkou prípadov, ktorých sa týka článok 24, prepravuje cez členský štát (členské štáty), musí sa oznámenie vykonať prostredníctvom odoslania nákladného listu poslednému príslušnému orgánu štátu tranzitu v rámci spoločenstva a kópie sa pošlú príjemcovi odpadu, ostatným dotknutým príslušným orgánom a colným úradom na vstupe do spoločenstva a na výstupe zo spoločenstva.

2.  Posledný príslušný orgán v štáte tranzitu v rámci spoločenstva bezodkladne informuje oznamovateľa o prevzatí oznámenia. Ostatné príslušné orgány v spoločenstve oznámia podľa odseku 5 svoje odpovede poslednému príslušnému orgánu štátu tranzitu v spoločenstve, ktorý potom do 60 dní písomne odpovie a udelí oznamovateľovi súhlas s prepravou s výhradami alebo bez výhrad; alebo prípadne stanoví podmienky, ktoré požadujú iné príslušné orgány štátov tranzitu, alebo prepravu zamietne. Zamietnutie alebo výhrady sa musia zdôvodniť. Príslušný orgán pošle overenú kópiu rozhodnutia ostatným dotknutým príslušným orgánom aj colným úradom na vstupe do spoločenstva a výstupe zo spoločenstva.

3.  Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 25 ods. 2 a článku 26 ods. 2, preprava do spoločenstva sa povolí, len ak oznamovateľ obdržala písomný súhlas posledného príslušného orgánu štátu tranzitu. Tento orgán vyznačí svoj súhlas príslušným opečiatkovaním nákladného listu.

4.  Príslušné orgány štátov tranzitu v rámci spoločenstva musia do 20 dní od oznámenia stanoviť akékoľvek prípadné podmienky týkajúce sa dopravy odpadu.

Tieto podmienky, ktoré sa musia doručiť oznamovateľovi a ich kópie odoslať ostatným dotknutým príslušným orgánom, nesmú byť prísnejšie než podmienky stanovené pre podobnú prepravu vykonávanú úplne v rámci právomoci tohto príslušného orgánu.

5.  Nákladný list vydáva posledný príslušný orgán štátu tranzitu v spoločenstve.

6.  Keď oznamovateľ prevzal povolenie, doplní údaje nákladného listu a jeho kópie pošle dotknutým príslušným orgánom tri pracovné dni pred uskutočnením prepravy.

Vzor nákladného listu s pečiatkou povolenia sprevádza každú prepravovanú zásielku.

Vzor nákladného listu odovzdá prepravca výstupnému colnému úradu, keď odpad opúšťa spoločenstvo.

Všetky podniky, ktoré sa zúčastnia na operácii vyplnia nákladný list v uvedených bodoch, podpíšu ho a ponechajú si jeho kópiu.

7.  Hneď ako odpad opustil spoločenstvo, výstupný colný úrad pošle kópiu nákladného listu príslušnému orgánu štátu tranzitu v spoločenstve.

Okrem toho najneskôr 42 dní potom, ako odpad opustil spoločenstvo, oznamovateľ vyhlási alebo osvedčí tomuto príslušnému orgánu, s kópiami ostatným príslušným orgánom štátov tranzitu, že odpad došiel na miesto svojho určenia.



Kapitola B

Tranzit odpadu určeného na zhodnotenie zo štátu a do štátu, na ktorý sa vzťahuje rozhodnutie OECD

Článok 24

1.  Tranzit odpadu určeného na zhodnotenie podľa príloh III a IV, zo štátu, na ktorý sa vzťahuje rozhodnutie OECD, a prepravovaného cez členský štát (členské štáty) na zhodnotenie do štátu, na ktorý sa vzťahuje rozhodnutie OECD, sa musí oznámiť každému dotknutému príslušnému orgánu členských štátov tranzitu.

2.  Oznámenie sa vykoná prostredníctvom nákladného listu.

3.  Po prijatí oznámenia príslušný orgán štátu tranzitu pošle potvrdenie oznamovateľovi a príjemcovi odpadu v lehote do troch pracovných dní.

4.  Tento príslušný orgán štátu tranzitu môže na základe článku 7 ods. 4, vzniesť odôvodnené námietky proti plánovanej preprave. Každá námietka sa musí oznámiť písomne oznamovateľovi osobe a príslušným orgánom členských štátov tranzitu do 30 dní od vydania potvrdenia.

5.  Príslušný orgán štátu tranzitu môže rozhodnúť o písomnom súhlase v lehote kratšej ako 30 dní.

V prípadoch tranzitu odpadu uvedeného v prílohe IV a odpadu, ktorý zatiaľ nie je zaradený v prílohách II, III alebo IV musí byť písomný súhlas udelený skôr ako sa preprava začne.

6.  Prepravu možno vykonať, len ak proti nej niet námietok.



HLAVA VII

SPOLOČNÉ USTANOVENIA

Článok 25

1.  Ak nemožno prepravu odpadu, s ktorou súhlasili zúčastnené príslušné orgány, dokončiť v súlade s podmienkami nákladného listu alebo zmluvy podľa článkov 3 a 6, príslušný orgán štátu odoslania v lehote 90 dní potom, ako dostal o tom informáciu, zabezpečí, aby oznamovateľ vrátil odpad na územie, ktoré je v jeho právomoci alebo na iné miesto v štáte odoslania, ak nedostane uspokojivé dôkazy o tom, že odpad sa môže zneškodniť alebo zhodnotiť alternatívnym a environmentálne vhodným spôsobom.

2.  V prípadoch uvedených v odseku 1 sa musí podať ďalšie oznámenie. Členský štát odoslania ani členský štát tranzitu nesmie brániť vráteniu tohto odpadu, ak je žiadosť príslušného orgánu štátu určenia opodstatnená a dôvody žiadosti sú vysvetlené.

3.  Povinnosť oznamovateľa a druhotná subsidiárna povinnosť členského štátu odoslania prevziať späť odpad zanikne, keď príjemca odpadu vydal osvedčenie podľa článkov 5 a 8.

Článok 26

1.  Každá preprava odpadu vykonaná

a) bez oznámenia všetkým dotknutým príslušným orgánom podľa ustanovení tohto nariadenia; alebo

b) bez súhlasu všetkých dotknutých príslušných orgánov podľa ustanovení tohto nariadenia; alebo

c) so súhlasom príslušných dotknutých orgánov, získaným falšovaním, na základe nesprávnych údajov alebo podvodom; alebo

d) bez výslovného uvedenia materiálu v nákladnom liste; alebo

e) s výsledkom zneškodnenia alebo zhodnotenia, ktorý je v rozpore s predpismi spoločenstva alebo medzinárodného práva; alebo

f) v rozpore s článkami 14, 16, 19 a 21

sa pokladá za nedovolenú prepravu.

2.  Ak za takú nedovolenú prepravu odpadu zodpovedá oznamovateľ, príslušný orgán štátu odoslania zabezpečí, aby príslušný odpad:

a) prevzal späť do štátu odoslania oznamovateľ alebo, podľa potreby, príslušný orgán sám alebo ak to nie je možné;

b) bol inak zneškodnený alebo zhodnotený environmentálne vhodným spôsobom,

do 30 dní od doby, keď sa príslušný orgán o nedovolenej preprave dozvedel alebo v lehote, ktorú môžu dohodnúť dotknuté príslušné orgány.

V tomto prípade sa musí podať ďalšie oznámenie. Členský štát odoslania ani členský štát tranzitu nesmie brániť vráteniu tohto odpadu, ak je žiadosť príslušného orgánu štátu určenia opodstatnená a dôvody žiadosti sú vysvetlené.

3.  Ak za túto nedovolenú prepravu zodpovedá príjemca odpadu, príslušný orgán štátu určenia zabezpečí, aby príjemca odpadu dotknutý odpad zneškodnil environmentálne vhodným spôsobom alebo, ak to nie je možné, príslušný orgán sám do 30 dní odvtedy ako sa o nedovolenej preprave dozvedel alebo v inej lehote, ktorú dotknuté príslušné orgány môžu dohodnúť. Na tento účel tieto orgány podľa potreby spolupracujú pri zneškodnení alebo zhodnotení odpadu environmentálne vhodným spôsobom.

4.  Keď nemožno zodpovednosť za nedovolenú prepravu prisúdiť oznamovateľovi ani príjemcovi odpadu, príslušné orgány vo vzájomnej spolupráci zabezpečia, aby sa dotknutý odpad zneškodnil alebo zhodnotil environmentálne vhodným spôsobom. Usmernenia pre túto spoluprácu sa ustanovia v súlade s postupom uvedeným v článku 18 smernice 75/442/EHS.

5.  Členské štáty vykonajú primerané právne opatrenia na zákaz a postih nedovolenej prepravy.

Článok 27

1.  Všetka preprava odpadu v rámci tohto nariadenia podlieha ustanoveniu o finančnej zábezpeke alebo rovnocennom poistení, ktoré pokrýva náklady na prepravu, vrátane prípadov podľa článkov 25 a 26, a na zneškodnenie alebo zhodnotenie.

2.  Tieto zábezpeky sa vrátia po predložení dôkazu vo forme:

 osvedčenia o zneškodnení alebo zhodnotení, podľa ktorého bol odpad doručený na miesto svojho určenia a zneškodnený alebo zhodnotený environmentálne vhodným spôsobom,

 kontrolnej kópie T 5 vystavenej podľa nariadenia Komisie (EHS) č. 2823/87 ( 11 ), podľa ktorej v prípade tranzitu cez spoločenstvo odpad spoločenstvo opustil.

3.  Každý členský štát informuje Komisiu o vnútroštátnom predpise, ktorý ustanoví podľa tohto článku. Komisia postúpi túto informáciu všetkým členským štátom.

Článok 28

1.  Pri dodržaní povinností vyplývajúcich z ustanovení článkov 3, 6, 9, 15, 17, 20, 22, 23 a 24 môže oznamovateľ využiť súhrnný oznamovací postup, keď sa odpad na zneškodnenie alebo zhodnotenie s rovnakými fyzikálnymi a chemickými vlastnosťami prepravuje opakovane po tej istej trase tomu istému príjemcovi odpadu. Ak v prípade nepredvídaných okolností nemožno túto trasu dodržať, oznamovateľ musí informovať dotknuté príslušné orgány čo najskôr alebo pred začiatkom prepravy, ak je potreba zmeniť trasu v tom čase už známa.

Tento postup sa nepoužije, keď je zmena trasy známa pred začiatkom prepravy a týka sa iných príslušných orgánov, než ktoré boli dotknuté súhrnným oznámením.

2.  Pri uplatnení postupu súhrnného oznámenia sa môže jedno oznámenie vzťahovať na prepravu viacerých zásielok odpadu počas najviac jedného roka. Uvedené obdobie sa môže skrátiť dohodou medzi dotknutými príslušnými orgánmi.

3.  Dotknuté príslušné orgány môžu podmieniť svoj súhlas s uplatnením tohto postupu súhrnného oznámenia nadväzným predložením doplňujúcich údajov. Ak nie je oznámené zloženie odpadu, alebo ak neboli dodržané stanovené podmienky jeho prepravy, dotknuté príslušné orgány zrušia svoj súhlas s týmto postupom úradným oznámením oznamovateľovi. Kópie tohto oznámenia pošlú ostatným dotknutým príslušným orgánom.

4.  Súhrnné oznámenie sa vykoná prostredníctvom nákladného listu.

Článok 29

Počas prepravy sa nesmú zmiešavať odpady, na ktoré sa vzťahujú rôzne oznámenia.

Článok 30

1.  Členské štáty vykonajú potrebné opatrenia, aby sa odpad prepravoval v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia. Týmito opatreniami môže byť kontrola zariadení a podnikov v súlade s článkom 13 smernice 75/442/EHS a náhodné kontroly prepravovaných zásielok.

2.  Kontroly sa môžu uskutočniť najmä:

 na mieste vzniku za účasti pôvodcu, držiteľa alebo oznamovateľa,

 na mieste určenia za účasti konečného príjemcu odpadu,

 na vonkajších hraniciach spoločenstva,

 počas prepravy v rámci spoločenstva.

3.  Kontroly môžu zahŕňať nahliadnutie do dokumentov, potvrdenie totožnosti a prípadne aj fyzickú kontrolu odpadu.

Článok 31

1.  Nákladný list musí byť vytlačený a vyplnený a všetka ostatná dokumentácia a údaje podľa článku 4 a 6 sa musia predložiť v jazyku, ktorý je prijateľný pre príslušný orgán štátu:

 odoslania podľa článkov 3, 7, 15 a 17 v prípade prepravy odpadu ako v rámci spoločenstva, tak aj v prípade vývozu zo spoločenstva,

 určenia podľa článkov 20 a 22 v prípadoch dovozu odpadu,

 tranzitu podľa článkov 23 a 24.

Na výzvu iných dotknutých príslušných orgánov im predloží oznamovateľ preklad do jazyka, ktorý je pre tieto orgány prijateľný.

2.  Ďalšie podrobnosti sa môžu stanoviť v súlade s postupom ustanoveným v článku 18 smernice 75/442/EHS.



HLAVA VIII

OSTATNÉ USTANOVENIA

Článok 32

Ustanovenia medzinárodných dohovorov o doprave uvedené v prílohe I, ktorých zmluvnými stranami sú členské štáty, sa musia dodržiavať ak sa vzťahujú na odpad, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie.

Článok 33

1.  Oznamovateľovi možno vyúčtovať primerané administratívne náklady na vykonanie postupu oznámenia a kontrolného postupu a obvyklé náklady na primerané rozbory a kontrolu.

2.  Náklady, ktoré vzniknú pri vrátení odpadu, vrátane prepravy, zneškodnenia alebo zhodnotenia odpadu alternatívnym a environmentálne vhodným spôsobom podľa článku 25 ods. 1 a článku 26 ods. 2 sa vyúčtujú oznamovateľovi alebo, ako to nie je možné, dotknutým členským štátom.

3.  Náklady, ktoré vzniknú pri zneškodnení alebo zhodnotení alternatívnym a environmentálne vhodným spôsobom podľa článku 26 ods. 3, znáša príjemca odpadu.

4.  Náklady, ktoré vzniknú pri zneškodnení alebo zhodnotení, vrátane možnej preprav podľa článku 26 ods. 4, znáša oznamovateľ alebo príjemca odpadu v závislosti od rozhodnutia zúčastnených príslušných orgánov.

Článok 34

1.  Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 26, predpisy spoločenstva a vnútroštátne predpisy týkajúce sa občianskej zodpovednosti a bez ohľadu na miesto zneškodnenia alebo zhodnotenia odpadu, pôvodca odpadu musí vykonať všetky potrebné opatrenia, aby zneškodnil alebo zhodnotil, alebo zariadil zneškodnenie alebo zhodnotenie odpadu tak, aby chránil kvalitu životného prostredia v súlade so smernicami 75/442/EHS a 91/689/EHS.

2.  Členské štáty vykonajú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili splnenie povinností ustanovených v odseku 1.

Článok 35

Príslušné orgány v spoločenstve, oznamovateľ a príjemca odpadu uchovávajú všetky dokumenty odoslané príslušným orgánom alebo príslušnými orgánmi najmenej tri roky.

Článok 36

Členské štáty určia príslušný orgán alebo príslušné orgány na výkon tohto nariadenia. Každý členský štát určí jeden príslušný orgán tranzitu.

Článok 37

1.  Každý členský štát a Komisia určí najmenej jedného korešpondenta, zodpovedného za informovanie alebo poučenie osôb alebo podnikov, žiadajúcich informácie. Korešpondent Komisie postúpi korešpondentom členských štátov akékoľvek predložené otázky, ktoré sa ich týkajú a naopak.

2.  Ak o to členské štáty požiadajú alebo pri inej vhodnej príležitosti Komisia pravidelne zvoláva poradu korešpondentov, aby prerokovala s nimi otázky, ktoré vznikli pri výkone tohto nariadenia.

Článok 38

1.  Členské štáty oznámia Komisii najneskôr tri mesiace pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia názov (názvy), adresu (adresy), telefónne a telexové/telefaxové čísla príslušných orgánov a korešpondentov spolu s pečiatkou príslušných orgánov.

Členské štáty oznamujú Komisii každoročne všetky zmeny týchto údajov.

2.  Komisia posiela bezodkladne údaje ostatným členským štátom a sekretariátu Bazilejského dohovoru.

Komisia, ďalej, posiela členským štátom programy odpadového hospodárstva podľa článku 7 smernice 75/442/EHS.

Článok 39

1.  Členské štáty môžu určiť colné úrady vstupu a výstupu zo spoločenstva pre prepravu odpadu vstupujúcu do spoločenstva a opúšťajúcu spoločenstvo a informujú o tom Komisiu.

Komisia uverejní zoznam týchto úradov v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev a podľa potreby zoznam aktualizuje.

2.  Ak sa členské štáty rozhodnú určiť colné úrady podľa odseku 1, žiadna preprava odpadu nesmie využiť iný hraničný priechod v členskom štáte na vstup do spoločenstva alebo výstup z neho.

Článok 40

Členské štáty, ak je to vhodné a potrebné, v spojení s Komisiou, spolupracujú s ostatnými zmluvnými stranami Bazilejského dohovoru a medzištátnymi organizáciami priamo alebo prostredníctvom sekretariátu Bazilejského dohovoru okrem iného prostredníctvom výmeny informácií, propagácie environmentálne vhodných technológií a vypracovania predpisov správnych postupov.

Článok 41

1.  Pred koncom každého kalendárneho roka členské štáty vypracujú správu v súlade s článkom 13 ods. 3 Bazilejského dohovoru a pošlú ju sekretariátu Bazilejského dohovoru a jej kópiu pošlú Komisii.

2.  Komisia na základe týchto správ vypracuje každé tri roky správu o vykonávaní tohto nariadenia spoločenstvom a jeho členskými štátmi. Môže si vyžiadať doplňujúce informácie v súlade s článkom 6 smernice 91/692/EHS ( 12 ).

Článok 42

1.  Komisia vypracuje najneskôr do troch mesiacov pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia a v prípade potreby aj následne upraví v súlade s postupom ustanoveným v článku 18 smernice 75/442/EHS štandardný nákladný list, vrátane formulára osvedčenia o zneškodnení a zhodnotení odpadu (buď ako neoddeliteľnej súčasti nákladného listu, alebo zatiaľ pripájaného k existujúcemu nákladnému listu podľa smernice 84/631/EHS) s prihliadnutím najmä na:

 príslušné články tohto nariadenia,

 príslušné medzinárodné dohovory a zmluvy.

2.  Existujúci formulár nákladného listu sa používa analogicky až do vypracovania nového nákladného listu. Formulár osvedčenia o zneškodnení a zhodnotení, ktorý s pripojí k existujúcemu nákladnému listu sa vypracuje čo najskôr.

3.  Bez toho, aby bol dotknutý postup ustanovený v článku 1 ods. 3 písm. c) a d) so zreteľom na prílohu II. A, Komisia prispôsobí prílohy II, III a IV v súlade s postupom podľa článku 18 smernice 75/442/EHS len tak, aby odrážali zmeny schválené na základe kontrolného mechanizmu OECD.

4.  Postup podľa odseku 1 sa uplatňuje aj na definovanie spôsobu prijateľného z hľadiska životného prostredia s prihliadnutím na príslušné medzinárodné dohovory a zmluvy.

Článok 43

Smernica 84/631/EHS sa týmto zrušuje s účinnosťou od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Akákoľvek preprava podľa článkov 4 a 5 uvedenej smernice sa musí skončiť najneskôr šesť mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Článok 44

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Začne sa uplatňovať 15 mesiacov po uverejnení.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




PRÍLOHA I

ZOZNAM MEDZINÁRODNÝCH DOHOVOROV V DOPRAVE PODĽA ČLÁNKU 32 ( 13 )

1.   ADR:

Európska dohoda o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečného tovaru (1957).

2.   Cotif:

Dohovor týkajúci sa medzinárodnej železničnej prepravy nebezpečného tovaru (1985).

RID:

Poriadok pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (1985).

3.   Dohovor SOLAS:

Medzinárodný dohovor o ochrane ľudského života na mori (1974).

4.   Kód IMDG ( 14 ):

Medzinárodný námorný kód nebezpečného tovaru.

5.   Chicagsky dohovor:

Dohovor o medzinárodnom civilnom letectve (1944), ktorého príloha 18 sa zaoberá leteckou prepravou nebezpečného tovaru (TI: Technické pokyny pre bezpečnú leteckú dopravu nebezpečného tovaru).

6.   Dohovor Marpol:

Medzinárodný dohovor o predchádzaní znečisťovaniu mora loďami (1973 až 1978).

7.   ADNR:

Predpisy o preprave nebezpečných látok po Rýne (1970).

▼M6




PRÍLOHA II



ZELENÝ ZOZNAM ODPADOV (1)

GA.  KOVOVÝ A ZLIATINOVÝ ODPAD V KOVOVEJ, NEDISPERZNEJ FORME  (2)

Nasledujúci odpad a šrot drahých kovov a ich zliatin:

GA 010

ex71 12 10

—  zlato

GA 020

ex71 12 20

—  platina (výraz „platina“ zahŕňa platinu, irídium, osmium, paládium,ródium a ruténium)

GA 030

ex71 12 90

—  ostatné drahé kovy, napr. striebro

NB:Ortuť je obzvlášť vylúčená ako kontaminant týchto kovov alebo ich zliatin, alebo amalgámov.

Nasledujúci odpad a šrot z neželezných kovov a ich zliatin:

GA 120

7404 00

Medený odpad a šrot

GA 130

7503 00

Niklový odpad a šrot

GA 140

7602 00

Hliníkový odpad a šrot

GA 150

ex78 02 00

Olovený odpad a šrot

GA 160

7902 00

Zinkový odpad a šrot

GA 170

8002 10

Cínový odpad a šrot

GA 180

ex81 01 91

Volfrámový odpad a šrot

GA 190

ex81 02 91

Molybdénový odpad a šrot

GA 200

ex81 03 10

Tantalový odpad a šrot

GA 210

8104 20

Horčíkový odpad a šrot (okrem toho, ktorý je uvedený v AA 190)

GA 220

ex81 05 10

Kobaltový odpad a šrot

GA 230

ex81 06 00

Bizmutový odpad a šrot

GA 240

ex81 07 10

Kadmiový odpad a šrot

GA 250

ex81 08 10

Titánový odpad a šrot

GA 260

ex81 09 10

Zirkóniový odpad a šrot

GA 270

ex81 10 00

Antimónový odpad a šrot

GA 280

ex81 11 00

Mangánový odpad a šrot

GA 290

ex81 12 11

Berýliový odpad a šrot

GA 300

ex81 12 20

Chrómový odpad a šrot

GA 310

ex81 12 30

Germániový odpad a šrot

GA 320

ex81 12 40

Vanádiový odpad a šrot

ex81 12 91

Odpady a šroty:

GA 330

 

—  hafnia

GA 340

 

—  india

GA 350

 

—  nióbu

GA 360

 

—  rénia

GA 370

 

—  gália

GA 400

ex28 04 90

Selénový odpad a šrot

GA 410

ex28 04 50

Telúrový odpad a šrot

GA 420

ex28 05 30

Odpady a šrot z kovov vzácnych zemín

GA 430

7204

Železný alebo oceľový odpad

GB.  ODPADY OBSAHUJÚCE KOVY VZNIKAJÚCE PRI TAVENÍ KOVU, TAVENÍ RUDY A RAFINÁCII KOVOV

GB 010

2620 11

Tvrdá zinková spájka

GB 020

 

Troska obsahujúca zinok:

GB 021

 

—  vrchná zinková troska z galvanizácie (> 90 % Zn)

GB 022

 

—  spodná zinková troska z galvanizácie (> 92 % Zn)

GB 023

 

—  troska z tlakového liatia zinku (> 85 % Zn)

GB 024

 

—  zinková troska z galvanizácie ponorom (> 92 % Zn)

GB 025

 

—  zinkové stery a pena

GB 030

 

Hliníkové stery a pena (okrem horľavých trosiek alebo trosiek, ktoré emitujú pri kontakte s vodou, zápalné plyny v nebezpečných množstvách)

GB 040

ex26 20 90

Trosky z výroby a spracovania drahých kovov a medi, určené na ďalšie zošľachťovanie

GB 050

 

Tantal obsahujúce cínové trosky s obsahom menším ako 0,5 % cínu

GC.  OSTATNÉ ODPADY OBSAHUJÚCE KOVY

GC 010

 

Elektrické zariadenia obsahujúce iba kovy alebo ich zliatiny

GC 020

 

Elektronický odpad (napr. dosky elektronických obvodov, elektronické súčiastky, drôt, atď.) a vrátené elektronické súčiastky vhodné pre spracovanie základných a drahých kovov

GC 030

ex89 08 00

Plavidlá a ostatné plávajúce zariadenia určené na likvidáciu, dôsledne pozbavené nákladu a iných materiálov vznikajúcich pri ich prevádzke, ktoré by mohli byť zaradené do kategórie nebezpečných látok alebo odpadu

GC 040

 

Autovraky, ktoré sú pozbavené tekutín

Opotrebované katalyzátory okrem kvapalín používaných ako katalyzátory:

GC 050

 

Opotrebované tekuté katalytické krakovacie katalyzátory (napr. oxid hlinitý, zeolity)

GC 060

 

Opotrebované katalyzátory s obsahom kovov:

— drahé kovy: zlato, striebro,

— platinové kovy: ruténium, ródium, paládium, osmium, irídium, platina,

— prechodové kovy: scandium, vanádium, mangán, kobalt, meď, yttrium, niób, hafnium, volfrám, titán, chróm, železo, nikel, zinok, zirkónium, molybdén, tantal, rhenium,

— lantanoidy (kovy vzácnych zemí): lantán, praseodym, samarium, gadolinium, dysprosium, erbium, ytterbium, cerium, nyodymium, európium, terbium, holmium, túlium, lutécium.

GC 070

ex26 19 00

Troska vznikajúca pri výrobe železa a uhlíkovej ocele (vrátane nízkolegovanej ocele) okrem tých trosiek, ktoré boli špeciálne vyrobené tak, aby spĺňali národné i relevantné medzinárodné požiadavky a normy (3)

GC 080

 

Okuje z valcovní (železo)

Nasledujúci kovový a zliatinový odpad v kovovej, disperznej forme:

GC 090

 

Molybdén

GC 100

 

Volfrám

GC 110

 

Tantal

GC 120

 

Titan

GC 130

 

Niób

GC 140

 

Rhenium

GC 150

 

Zlato

GC 160

 

Platina (výraz „platina“ zahŕňa platinu, irídium, osmium, paladium, ródium a ruténium)

GC 170

 

Iné drahé kovy, napr. striebro

Poznámka:ortuťje obzvlášť vylúčená ako látka kontaminujúca tieto kovy a ich zliatiny alebo amalgámy.

GD.  ODPADY Z ŤAŽOBNÝCH ČINNOSTÍ: TIETO ODPADY MUSIA BYŤ V NEDISPERZNEJ FORME

GD 010

ex25 04 90

Odpad z prírodného grafitu

GD 020

ex25 14 00

Odpad z bridlíc, nahrubo opracovaný alebo nie, spracovaný rezaním alebo iným spôsobom

GD 030

2525 30

Odpad zo sľudy

GD 040

ex25 29 30

Leucitový, nefelínový odpad a odpad z nefelínového syenitu

GD 050

ex25 29 10

Živcový odpad

GD 060

ex25 29 21

Kazivcový odpad

ex25 29 22

GD 070

ex28 11 22

Kremenný odpad v tuhej forme okrem kremeňa používaného v zlievarňach

GE.  ODPADY ZO SKLA V NEDISPERZNEJ FORME

GE 010

ex70 01 00

Drvené sklo a sklené črepy okrem skla z obrazoviek a ostatného aktivovaného skla

GE 020

 

Odpad zo sklených vlákien

GF.  KERAMICKÉ ODPADY V NEDISPERZNEJ FORME

GF 010

 

Odpad z keramických výrobkov, ktoré boli po vytvarovaní vypálené, vrátane keramických nádob (pred alebo po použití)

GF 020

ex81 13 00

Cermetový odpad a črepy (kovokeramické súčiastky)

GF 030

 

Keramické vlákna nikde nešpecifikované ani zahrnuté

GG.  OSTATNÝ ODPAD OBSAHUJÚCI NAJMÄ ANORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ORGANICKÉ MATERIÁLY

GG 010

 

Čiastočne rafinovaný síran vápenatý vzniknutý pri odsírovaní spalín

GG 020

 

Sadrokartónový odpad alebo odpad zo sádrovej lepenky vznikajúci pri demolácii budov

GG 030

ex26 21

Popol z pecí a troska z tepelných uhoľných elektrární

GG 040

ex26 21

Popolček z tepelných uhoľných elektrární

GG 050

 

Anódy z ropného koksu alebo bitúmenu

GG 060

ex28 03

Opotrebované aktívne uhlie z úpravy pitnej vody a z výroby potravín a vitamínov

GG 080

ex26 21 00

Troska vzniknutá pri výrobe medi, chemicky stabilizovaná, s vysokým obsahom železa (nad 20 %) a spracovaná podľa priemyselných noriem (napr. DIN 4301 a DIN 8201) hlavne na stavby a brúsenie

GG 090

 

Síra v tuhom stave

GG 100

 

Vápenec z výroby kyanamidu vápenatého (majúci pH menej ako 9)

GG 110

ex26 21 00

Neutralizovaný červený kal z výroby hliníka

GG 120

 

Chloridy sodíka, draslíka a vápnika

GG 130

 

Karborundum (karbid kremíku)

GG 140

 

Rozbitý betón

GG 150

ex26 20 90

Sklené črepy obsahujúce lítium-tantal a lítium-niób

GG 160

 

Bitúmenové materiály (asfaltový odpad) z výstavby a údržby ciest, neobsahujúce decht

GH.  TUHÝ PLASTOVÝ ODPAD

Vrátane, ale neobsahujúce iba:

GH 010

3915

Plastový odpad, odrezky a úlomky:

GH 011

ex39 15 10

—  polymérov etylénu

GH 012

ex39 15 20

—  polymérov styrénu

GH 013

ex39 15 30

—  polymérov vinylchloridu

GH 014

ex39 15 90

—  polymérov alebo kopolymérov, napríklad:

— Polypropylén

— Polypropylén tereftalát

— Kopolymér vinylkyanidu

— Kopolymér butadiénu

— Kopolymér styrénu

— Polyamidy

— Polybutylén tereftalát

— Polykarbonáty

— Polyfenylén sírniky

— Akrylové polyméry

— Parafíny (C10 – C13) (4)

— Polyuretán (neobsahujúci chlórfluórkarbóny)

— Polysiloxany (silikóny)

— Polymetyl metakrylát

— Polyvinyl alkohol

— Polyvinyl butyral

— Polyvinyl acetát

— Polyméry fluórovaného etylénu (Teflón, PTFE)

GH 015

ex39 15 90

—  Živice alebo produkty kondenzácie, napríklad:

— Močovinoformaldehydové živice

— Fenolformaldehydové živice

— Melaminformaldehydové živice

— Epoxydové živice

— Alkydové živice

— Polyamidy

GI.  PAPIEROVÝ, LEPENKOVÝ ODPAD A ODPAD Z PAPIEROVÝCH VÝROBKOV

GI 010

4707

Papierový odpad alebo lepenkový odpad:

GI 011

4707 10

—  Z nebieleného sulfátového papiera alebo lepenky alebo z vlnitého papiera alebo lepenky

GI 012

4707 20

—  Z ostatného papiera alebo lepenky, vyrobených najmä z bielenej buničiny, nefarbenej

GI 013

4707 30

—  Z papiera alebo lepenky, vyrobených najmä z drevoviny (napríklad noviny, časopisy a podobné tlačoviny)

GI 014

4707 90

—  Ostatné, vrátane, ale nie obmedzené iba na:

1.  Laminovaná lepenka

2.  Netriedený papierový odpad

GJ.  TEXTILNÝ ODPAD

GJ 010

5003

Hodvábny odpad (vrátane zámotkov nevhodných na navíjanie, odpad z priadze a trhaný materiál)

GJ 011

5003 10

—  nemykaný a nečesaný

GJ 012

5003 90

—  iný

GJ 020

5103

Odpad z vlny alebo z jemnej alebo hrubej zvieracej srsti vrátane odpadu z priadze okrem trhaného materiálu

GJ 021

5103 10

—  výčesky z vlny alebo z jemnej zvieracej srsti

GJ 022

5103 20

—  ostatný odpad z vlny alebo z jemnej zvieracej srsti

GJ 023

5103 30

—  odpad z hrubej zvieracej srsti

GJ 030

5202

Bavlnený odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu)

GJ 031

5202 10

—  odpad z priadze (vrátane odpadu z nití)

GJ 032

5202 91

—  trhaný materiál

GJ 033

5202 99

—  iné

GJ 040

5301 30

Ľanová kúdeľ a odpad

GJ 050

ex53 02 90

Kúdeľ a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z konope (Cannabis sativa L.)

GJ 060

ex53 03 90

Kúdeľ a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z juty a iných textilných lykových vlákien (okrem ľanu, konope a rastliny Boehmeria nivea Gaudich)

GJ 070

ex53 04 90

Kúdeľ a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) zo sisalu a iných textilných vlákien z rastlín rodu Agave

GJ 080

ex53 05 19

Kúdeľ, výčesky a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z kokosu

GJ 090

ex53 05 29

Kúdeľ, výčesky a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z manilskej konopy (Musa textilis Nee)

GJ 100

ex53 05 99

Kúdeľ, výčesky a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z rastliny Boehmeria nivea Gaudich a iných rastlinných textilných vlákien, ktoré nie sú inde špecifikované alebo zahrnuté

GJ 110

5505

Odpad (vrátane výčeskov, odpadu z priadze a trhaného materiálu) z umelých vlákien

GJ 111

5505 10

—  zo syntetických vlákien

GJ 112

5505 20

—  z umelých vlákien

GJ 120

6309 00

Použitý odev a ostatné použité textilné výrobky

GJ 130

ex63 10

Použité handry, zbytky nití, motúzov a lán, použité výrobky z nití, motúzov a lán z textilných materiálov

GJ 131

ex63 10 10

—  triedené

GJ 132

ex63 10 90

—  ostatné

GJ 140

ex63 10

Odpad z textilných podlahových krytín, kobercov

GK.  ODPAD Z GUMY

GK 010

4004 00

Odpad, odrezky a zbytky gumy (nie tvrdenej) a granule z gumy

GK 020

4012 20

Použité pneumatiky

GK 030

ex40 17 00

Odpad a zvyšky z tvrdenej gumy (napr. ebonit)

GL.  NETRIEDENÝ ODPAD Z KORKU A DREVA

GL 010

ex44 01 30

Odpad a zbytky z dreva, buď nesformovaný alebo sformovaný do guľatiny, brikiet, tabliet alebo podobných foriem

GL 020

4501 90

Odpad z korku; drvený, granulovaný alebo mletý korok

GM.  ODPAD VZNIKAJÚCI V POTRAVINÁRSKOM PRIEMYSLE

GM 070

ex23 07

Vínne kaly a usadeniny

GM 080

ex23 08

Sušené a sterilizované rastlinné odpady, zvyšky a vedľajšie produkty, nesformované alebo vo forme tabliet, ktoré sa používajú na kŕmenie zvierat, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté

GM 090

1522

Zvyšky vznikajúce pri spracovaní mastných látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov

GM 100

0506 90

Odpad z kostí a rohov, nespracovaný, odmastený, jednoducho pripravený (netvarovaný), ošetrený kyselinou alebo deželatinovaný

GM 110

ex05 11 91

Odpad z rýb

GM 120

1802 00

Kakaové škrupiny, šupky, kôra a iný kakaový odpad

GM 130

 

Odpad z potravinárskeho priemyslu okrem vedľajších produktov, ktoré spĺňajú národné a medzinárodné požiadavky a normy pre ľudskú a živočíšnu spotrebu

GM 140

ex15 00

Odpad z jedlých tukov a olejov živočíšneho alebo rastlinného pôvodu (napr. fritovacie oleje)

GN.  ODPADY Z ČINENIA KOŽÍ A ODSRSŤOVANIA A Z POUŽITIA KOŽÍ

GN 010

ex05 02 00

Odpad zo štetín a srsti z ošípaných alebo zo srsti jazvecov alebo iných srstí používaných na výrobu kief

GN 020

ex05 03 00

Odpad zo zľahnutej alebo nezľahnutej konskej srsti s alebo bez podporného materiálu

GN 030

ex05 05 90

Odpad z koží a ostatných častí vtákov, s perím alebo páperím, odpad z peria a časti peria (s alebo bez orezaných okrajov) a páperia, upravený iba čistením, dezinfekciou alebo ošetrený na skladovanie

GN 040

ex41 10 00

Odrezky a ostatný odpad z kože alebo pozostávajúci z kože, nevhodný na výrobu kožených výrobkov, okrem kožiarenských kalov

GO.  OSTATNÉ ODPADY OBSAHUJÚCE NAJMÄ ORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ANORGANICKÉ MATERIÁLY

GO 010

ex05 01 00

Odpad z ľudských vlasov

GO 020

 

Odpadová slama

GO 030

 

Deaktivované mycélium húb z výroby penicilínu používané ako krmivo

GO 040

 

Odpadový fotografický filmový podklad a odpadový fotografický film, obsahujúci alebo neobsahujúci striebro, a neobsahujúci striebro vo forme voľných iónov

GO 050

 

Fotoaparáty na jedno použitie bez batérií.

(1)   Vždy keď je to možné, číslo kódu Harmonizovaného systému opisu a kódovania komodít, vytvoreného Bruselským dohovorom zo 14. júna 1983 pod záštitou Rady pre colnú spoluprácu (Harmonizovaný systém) je uvedené pri zápise. Tento kód sa môže používať pre odpady aj výrobky. Toto nariadenie nezahŕňa položky, ktoré nie sú odpadmi. Preto kód – ktorý používajú colníci, aby zjednodušili svoje postupy, ako aj ďalšie subjekty – je tu uvedený len ako pomôcka pri identifikácii odpadov uvedených v zozname a podliehajúcich tomuto nariadeniu. Rada pre colnú spoluprácu však vydala príslušné oficiálne vysvetlivky, ktoré treba používať ako interpretačnú pomôcku pri identifikácii odpadov, na ktoré sa vzťahujú všeobecné (druhové) názvy.

(2)   „Nedisperzné“ nezahŕňa všetky odpady vo forme prášku, kalových, prachu alebo tuhých častí, obsahujúcich nebezpečné odpadové kvapaliny.

(3)   Tento údaj sa vzťahuje na použitie takýchto trosiek ako zdroja oxidu titaničitého a vanádia.

(4)   Tieto nemožno polymerizovať a používajú sa ako plastifikátory (zmäkčovadlá).




PRÍLOHA III



ŽLTÝ ZOZNAM ODPADOV (1)

AA.  ODPADY OBSAHUJÚCE KOVY

AA 010

ex26 19 00

Troska a iný odpad z výroby železa a ocele (2)

AA 020

ex26 20 19

Popol a zvyšky zinku (2)

AA 030

2620 20

Popol a zvyšky olova (2)

AA 040

ex26 20 30

Popol a zvyšky medi (2)

AA 050

ex26 20 40

Popol a zvyšky hliníka (2)

AA 060

ex26 20 50

Popol a zvyšky vanádia (2)

AA 070

2620 90

Popol a zvyšky (2) obsahujúce kovy alebo zlúčeniny kovov nikde nešpecifikované ani nezahrnuté

AA 080

ex81 12 91

Odpad, šrot a zvyšky tália

AA 090

ex28 04 80

Odpad a zvyšky arzénu (2)

AA 100

ex28 05 40

Odpad a zvyšky ortuti (2)

AA 110

 

Zvyšky z výroby hliníka nikde nešpecifikované ani nezahrnuté

AA 120

 

Galvanické kaly

AA 130

 

Moridlá z morenia kovov

AA 140

 

Lúhovacie zvyšky zo spracovania zinku, prach a kaly, napr. jarosit, hematit, goethit, atď.

AA 150

 

Drahé kovy obsahujúce zvyšky v tuhej forme s nepatrnými množstvami anorganických kyanidov

AA 160

 

Popol, kal, prach a iné zvyšky drahých kovov, napr.:

AA 161

 

—  popol zo spaľovania dosiek elektronických obvodov

AA 162

 

—  popol z fotografických filmov

AA 170

 

Olovené akumulátory, celé alebo rozdrvené

AA 180

 

Použité batérie alebo akumulátory, celé alebo rozdrvené, okrem olovených kyselinových akumulátorov, a odpad a šrot vznikajúci pri výrobe batérií a akumulátorov, nikde nešpecifikovaný ani nezahrnutý

AA 190

8104 20

Horčíkový odpad a šrot, ktorý je horľavý, pyroforický alebo ktorý v kontakte s vodou uvoľňuje horľavé plyny v nebezpečných množstvách.

AB.  ODPADY OBSAHUJÚCE NAJMÄ ANORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ORGANICKÉ MATERIÁLY

AB 010

2621 00

Troska, popol a zvyšky nikde nešpecifikované ani nezahrnuté (2)

AB 020

 

Zvyšky vznikajúce pri spaľovaní komunálneho/domáceho odpadu

AB 030

 

Odpad z nekyanidových systémov, ktoré vznikajú pri povrchovom spracovaní kovov

AB 040

ex70 01 00

Sklený odpad z obrazoviek a iného aktivovaného skla

AB 050

ex25 29 21

Kal fluoridu vápenatého

AB 060

 

Iné anorganické zlúčeniny fluóru vo forme kvapalín alebo kalov

AB 070

 

Piesky používané v zlievárenstve

AB 080

 

Použité katalyzátory neuvedené na zelenom zozname

AB 090

 

Odpad z hydrátov hliníka

AB 100

 

Odpad z oxidu hlinitého

AB 110

 

Zásadité roztoky

AB 120

 

Anorganické zlúčeniny halogenidov nikde nešpecifikované ani nezahrnuté

AB 130

 

Oceľový piesok použitý pri čistení tryskaním

AB 140

 

Sadra vznikajúca pri chemických procesoch v priemysle

AB 150

 

Nerafinovaný siričitan vápenatý a síran vápenatý vzniknutý pri odsírovaní spalín (FGD)

AC.  ODPADY OBSAHUJÚCE NAJMÄ ORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ANORGANICKÉ MATERIÁLY

AC 010

ex27 13 90

Odpad z výroby/spracovania ropného koksu a bitúmenu, okrem anód

AC 020

 

Bitúmenové materiály (asfaltový odpad) nikde nešpecifikované ani neza- hrnuté

AC 030

 

Odpadové oleje nevhodné pre pôvodne plánované použitie

AC 040

 

Kaly olovnatého benzínu

AC 050

 

Kvapaliny na prenos tepla (tepelné médiá)

AC 060

 

Hydraulické kvapaliny

AC 070

 

Brzdové kvapaliny

AC 080

 

Nemrznúce kvapaliny (kvapaliny zabraňujúce zamrznutiu)

AC 090

 

Odpad z výroby, spracovania a použitia živíc, latexu, plastifikátorov (zmäkčovadiel), glejov a lepidiel

AC 100

ex39 15 90

Nitrocelulóza

AC 110

 

Fenoly, zlúčeniny fenolov vrátane chlórofenolu vo forme kvapalín alebo kalov

AC 120

 

Polychlorované naftalény

AC 130

 

Étery

AC 140

 

Trietylamínový katalyzátor pre tvrdnutie zlievárenských pieskov

AC 150

 

Chlórofluorokarbóny

AC 160

 

Halóny

AC 170

 

Spracovaný korkový a drevený odpad

AC 180

ex41 10 00

Prach, popol, kaly a múčka z koží

AC 190

 

Odletky – ľahká frakcia vznikajúca pri lisovaní (šrotovaní) automobilov

AC 200

 

Organické zlúčeniny fosforu

AC 210

 

Nehalogenované rozpúšťadlá

AC 220

 

Halogenované rozpúšťadlá

AC 230

 

Halogenované alebo nehalogenované bezvodé destilačné zvyšky zo spracovania organických rozpúšťadiel s cieľom ich ďalšieho použitia

AC 240

 

Odpad vznikajúci pri výrobe alifatických halogenovaných uhľovodíkov (napr. chlórometánov, dichlóroetánu, vinylchloridu, vinylidenchloridu, alylchloridu a epichlorhydrinu)

AC 250

 

Povrchovo aktívne látky (tenzidy)

AC 260

 

Tekutý maštaľný hnoj; fekálie

AC 270

 

KANALIZAČNÉ KALY

AD.  ODPAD, KTORÝ MÔŽE OBSAHOVAŤ BUĎ ANORGANICKÉ ALEBO ORGANICKÉ ZLOŽKY

AD 010

 

Odpad z výroby a prípravy farmaceutických výrobkov

AD 020

 

Odpad z výroby, spracovania a použitia biocídov a fytofarmaceutických výrobkov

AD 030

 

Odpad z výroby, spracovania a použitia konzervačných prípravkov na drevo

 

Odpad, ktorý obsahuje, skladá sa z alebo je kontaminovaný niektorou z nasledujúcich látok:

AD 040v

 

—  anorganické kyanidy, okrem zvyškov obsahujúcich drahé kovy v tuhej forme s nepatrnými množstvami anorganických kyanido

AD 050

 

—  organické kyanidy

AD 060

 

Odpadové zmesi olej/voda, uhľovodíky/voda, emulzie

AD 070

 

Odpad z výroby, prípravy a použitia tlačiarenských farieb, farbív, pigmentov, náterových farieb, lakov a fermeží

AD 080

 

Odpad výbušného charakteru, ak nepodlieha iným zvláštnym právnym predpisom

AD 090

 

Odpad z výroby, prípravy a použitia reprografických a fotografických chemikálií a materiálov nikde nešpecifikovaný ani nezahrnutý

AD 100

 

Odpad z nekyanidových systémov, ktorý vzniká pri povrchovej úprave plastov

AD 110

 

Kyslé roztoky

AD 120

 

Iónomeničové živice (živice slúžiace na výmenu iónov)

AD 130

 

Fotoaparáty s batériami na jedno použitie

AD 140

 

Odpad z kontrolných zariadení priemyselného znečistenia na čistenie priemyselných splodín, nikde nešpecifikovaný ani nezahrnutý

AD 150

 

Prirodzene sa vyskytujúci organický materiál používaný ako filtračné médium (napr. biofiltre)

AD 160

 

Komunálny/domáci odpad

AD 170 ex

2803

Opotrebované aktívne uhlie s nebezpečnými vlastnosťami, vyplývajúcimi z jeho použitia v anorganickom chemickom, organickom chemickom a farmaceutickom priemysle, z úpravy odpadových vôd, čistenia plynov/ovzdušia a podobných aplikácií.

(1)   Vždy keď je to možné, číslo kódu Harmonizovaného systému opisu a kódovania komodít, vytvoreného Bruselským dohovorom zo 14. júna 1983 pod záštitou rady pre colnú spoluprácu (Harmonizovaný systém) je uvedené oproti zápisu. Tento kód sa môže používať pre odpady aj výrobky. Toto nariadenie nezahŕňa položky, ktoré nie sú odpadmi. Preto kód – ktorý používajú colníci, aby zjednodušili svoje postupy, ako aj ďalšie subjekty – je tu uvedený len ako pomôcku pri identifikácii odpadov uvedených v zozname a podliehajúcich tomuto nariadeniu. Rada pre colnú spoluprácu však vydala príslušné oficiálne vysvetlivky, ktoré treba používať ako interpretačnú pomôcku pri identifikácii odpadov, ktoré sú zahrnuté vo všeobecných (druhových) názvoch.

(2)   Táto položka zahŕňa odpady vo forme popola, zvyškov, trosky, sterov a peny, okují, prachu, prášku, kalu a krusty, ak príslušný materiál nie je výslovne uvedený inde.




PRÍLOHA IV



ČERVENÝ ZOZNAM ODPADOV

RA.  ODPAD OBSAHUJÚCI NAJMÄ ORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ANORGANICKÉ MATERIÁLY

RA 010

Odpadové látky a časti obsahujúce, skladajúce sa z alebo kontaminované polychlórovaným bifenylom (PCB) a/alebo polychlorovaným terfenylom (PCT) a/alebo polybrómovaným bifenylom (PBB), vrátane všetkých ďalších analogických polybrómovaných zlúčenín, s minimálnou úrovňou koncentrácie 50 mg/kg

RA 020

Odpadové dechtové zvyšky (okrem tých, ktoré sú uvedené v bode AC020), ktoré vznikajú pri rafinácii, destilácii a pyrolitickom spracovaní organických materiálov

RB.  ODPAD OBSAHUJÚCI NAJMÄ ANORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ORGANICKÉ MATERIÁLY

RB 010

Azbest (prach a vlákna)

RB 020

Keramické vlákna s podobnými fyzikálno-chemickými vlastnosťami, aké má azbest

RC.  ODPAD, KTORÝ MÔŽE OBSAHOVAŤ BUĎ ANORGANICKÉ ALEBO ORGANICKÉ ZLOŽKY

Odpad, ktorý obsahuje, skladá sa z alebo je kontaminovaný niektorou z nasledujúcich látok:

RC 010

—  ktorýkoľvek „kongenor“ polychlórovaného difenylenoxidu

RC 020

—  ktorýkoľvek „kongenor“ polychlórovaného dibenzodioxinu

RC 030

Kaly olovnatých antidetonačných zlúčenín

RC 040

Peroxidy okrem peroxidu vodíka

▼M7




PRÍLOHA V

Úvodné poznámky

1.

Príloha V platí bez toho, aby bola dotknutá smernica 75/442/EHS v znení zmien a doplnkov smernice 91/156/EHS a smernice 91/689/EHS.

2.

Táto príloha pozostáva z troch častí, pričom časti 2 a 3 platia iba vtedy, keď sa neuplatňuje časť 1. Preto na zistenie, či sa konkrétny odpad nachádza v prílohe V nariadenia Rady (EHS) č. 259/93 je potrebné najprv preveriť, či sa odpad nachádza v časti 1 prílohy V, ak sa tam nenachádza, či sa nachádza v časti 2, ak sa tam nenachádza, či sa nachádza v časti 3.

Časť 1 je rozdelená do dvoch pododsekov: Zoznam A uvádza odpady, ktoré sú klasifikované ako nebezpečné na účely Bazilejského dohovoru, a preto sa ne vzťahuje zákaz vývozu, a zoznam B uvádza odpady, na ktoré sa nevzťahuje zákaz vývozu.

Teda ak sa odpad nachádza v časti 1, je potrebné preveriť, či sa nachádza v zozname A alebo zozname B. Iba v prípade, keď sa odpad nenachádza ani v zozname A ani zozname B časti 1, je potrebné preveriť, či sa nenachádza medzi nebezpečnými odpadmi časti 2 alebo časti 3 a ak sa nachádza, vzťahuje sa naňho zákaz vývozu.

3.

Členské štáty môžu vo výnimočných prípadoch urobiť opatrenia, na základe náležite predloženej dokumentácie od držiteľa odpadu, na zistenie, či konkrétny nebezpečný odpad uvedený v tejto prílohe nespadá pod zákaz vývozu, ktorý je uvedený v článku 16, odseku 1 nariadenia Rady (EHS) č. 259/93 v znení neskorších predpisov, v prípade, že nevykazuje žiadnu z vlastností uvedených v prílohe III k smernici 91/689/EHS, pričom v prípade vlastností H3 až H8, H10 a H11 v uvedenej prílohe sa zohľadnia limitné hodnoty ustanovené v rozhodnutí Komisie 2000/532/ES v znení neskorších predpisov.

V takomto prípade príslušný členský štát pred prijatím rozhodnutia oboznámi predpokladanú krajinu dovozu. Členské štáty oznámia Komisii takéto prípady pred koncom každého kalendárneho roku. Komisia odovzdá informáciu všetkým členským štátom a sekretariátu Bazilejského dohovoru. Na základe poskytnutých informácií Komisia môže zaujať stanovisko a pokiaľ je to účelné, predložiť návrhy výboru zriadenému podľa článku 18 smernice 75/442/EHS s cieľom úpravy prílohy V nariadenia Rady (EHS) č. 259/93.

4.

Skutočnosť, že odpad nie je uvedený v tejto prílohe ako nebezpečný, alebo že nie je uvedený v časti 1 zoznamu B, nevylučuje vo výnimočných prípadoch, aby sa takýto odpad označil ako nebezpečný a preto podliehal zákazu vývozu uvedenom v článku 16 ods. 1 nariadenia Rady (EHS) č. 259/93 v znení neskorších predpisov, ak vykazuje niektorú z vlastností uvedených v prílohe III k smernici 91/689/EHS, pričom v prípade vlastností H3 až H8, H10 a H11 v uvedenej prílohe sa zohľadnia limitné hodnoty ustanovené v rozhodnutí Komisie 2000/532/ES v znení neskorších predpisov, ako je ustanovené v článku 1 ods. 4, druhá zarážka smernice 91/689/EHS a v hlavičke prílohy II k nariadeniu Rady (EHS) č. 259/93.

V takomto prípade príslušný členský štát pred prijatím rozhodnutia oboznámi predpokladanú krajinu dovozu. Členské štáty oznámia Komisii takéto prípady pred koncom každého kalendárneho roku. Komisia odovzdá informáciu všetkým členským štátom a sekretariátu Bazilejského dohovoru. Na základe poskytnutých informácií Komisia môže zaujať stanovisko a, pokiaľ je to účelné, predložiť návrhy výboru zriadenému podľa článku 18 smernice 75/442/EHS na úpravu prílohy V nariadenia Rady (EHS) č. 259/93.

ČASŤ 1

Zoznam A (Príloha VIII Bazilejského dohovoru)



A1

Kovové odpady a odpady obsahujúce kovy

A1010

Kovové odpady alebo odpady zložené zo zliatin niektorého z týchto prvkov:

— antimón

— arzén

— berýlium

— kadmium

— olovo

— ortuť

— selén

— telúr

— tálium

okrem odpadov osobitne uvedených v zozname B

A1020

Odpady obsahujúce ako zložku alebo kontaminant niektorú z týchto látok okrem kovového odpadu v pevnej celistvej forme:

— antimón, zlúčeniny antimónu

— berýlium, zlúčeniny berýlia

— kadmium, zlúčeniny kadmia

— olovo, zlúčeniny olova

— selén, zlúčeniny selénu

— telúr, zlúčeniny telúru

A1030

Odpady obsahujúce ako zložku alebo kontaminant niektorú z týchto látok:

— arzén, zlúčeniny arzénu

— ortuť, zlúčeniny ortuti

— tálium, zlúčeniny tália

A1040

Odpady obsahujúce niektorú z týchto zložiek:

— kovové karbonyly

— zlúčeniny šesťmocného chrómu

A1050

Galvanické kaly

A1060

Odpadové moridlá z morenia kovov

A1070

Výluhy zo spracovania zinku, prach a kal ako jarosit, hematit atď.

A1080

Zvyšky zinkových odpadov, ktoré nie sú uvedené v zozname B, obsahujúce olovo alebo kadmium v koncentráciách, ktoré sú dostatočné na preukázanie vlastností podľa prílohy č. III

A1090

Popol zo spaľovania medených izolovaných drôtov

A1100

Prach a rezíduá zo systémov čistenia plynov z taviacich pecí na meď

A1110

Použité elektrolytické roztoky z elektrorafinácie a z prevádzok elektrolytického získavania medi

A1120

Odpadové kaly okrem anódových kalov z elektrolytických purifikačných systémov v prevádzkach elektrorafinácie a z prevádzok elektrolytického získavania medi

A1130

Použité leptacie roztoky obsahujúce rozpustenú meď

A1140

Odpadové katalyzátory chloridu meďnatého a kyanidu meďnatého

A1150

Popol drahých kovov zo spaľovania dosiek s plošnými obvodmi, ak nie sú uvedené v zozname B (1)

A1160

Odpadové olovené akumulátory, celé alebo rozdrvené

A1170

Neroztriedené odpadové batérie okrem zmesí obsahujúcich len batérie uvedené v zozname B. Odpadové batérie, ktoré nie sú uvedené v zozname B, obsahujúce zložky uvedené v prílohe č. I v rozsahu, ktorý spôsobuje, že sú nebezpečné.

A1180

Odpadové elektrické a elektronické zariadenia alebo šrot (2) obsahujúce také zložky, ako sú akumulátory a iné batérie uvedené v zozname A, ortuťové spínače, sklo z výbojok a ostatné aktivované sklo a kondenzátory obsahujúce PCB alebo kontaminované zložkami uvedenými v prílohe č. I (napr. kadmium, ortuť, olovo, polychlórované bifenyly) v rozsahu, ktorý má za následok, že vykazujú vlastnosti uvedené v prílohe č. III [pozri príslušnú položku v zozname B (B1110)] (3)

A2

Odpady obsahujúce najmä anorganické zložky, ktoré môžu obsahovať kovy alebo organické materiály

A2010

Sklené odpady z výbojok a ostatné aktivované sklá

A2020

Odpadové anorganické zlúčeniny fluóru vo forme kvapalín alebo kalov okrem odpadov uvedených v zozname B

A2030

Odpadové katalyzátory okrem odpadov uvedených v zozname B

A2040

Odpadová sadra z procesov chemického priemyslu, ak obsahuje zložky uvedené v prílohe č. I v takom rozsahu, že vykazuje nebezpečné vlastnosti podľa prílohy č. III [pozri príslušnú položku v zozname B (B2080)]

A2050

Azbestový odpad (prach a vlákna)

A2060

Popolček z tepelných uhoľných elektrární obsahujúci látky uvedené v prílohe č. I v koncentráciách spôsobujúcich nebezpečné vlastnosti uvedené v prílohe č. III [pozri príslušnú položku v zozname B (B2050)]

A3

Odpady obsahujúce hlavne organické zložky, ktoré môžu obsahovať kovy a anorganické materiály

A3010

Odpad z výroby alebo zo spracovania ropného koksu a bitúmenu

A3020

Odpadové minerálne oleje nevhodné na pôvodne zamýšľané použitie

A3030

Odpady, ktoré obsahujú kaly olovených antidetonátorov, pozostávajú z nich alebo sú nimi kontaminované

A3040

Odpadové tepelné médiá (používané na prenos tepla)

A3050

Odpad z výroby, spracovania a využitia živice, latexu, plastifikátorov, lepidiel a adhezív s vylúčením odpadov uvedených v zozname B [pozri príslušnú položku v zozname B (B4020)]

A3060

Odpadová nitrocelulóza

A3070

Odpadové fenoly, fenolové zlúčeniny vrátane chlorofenolu vo forme kvapaliny alebo kalu

A3080

Odpadové étery okrem tých, ktoré sú uvedené v zozname B

A3090

Prach, popol, kaly a jemné vlákna z koží obsahujúce zlúčeniny šesťmocného chrómu alebo biocídy [pozri príslušnú položku v zozname B (B3100)]

A3100

Odpadové odrezky a ostatné odpady z kože alebo z kožených kompozitov nevhodné na výrobu kožených výrobkov, obsahujúce zlúčeniny šesťmocného chrómu alebo biocídy [pozri príslušnú položku v zozname B (B3090)]

A3110

Odpad zo spracovania kože obsahujúci zlúčeniny šesťmocného chrómu alebo biocídy, alebo infekčné zložky [pozri príslušnú položku v zozname B (B3110)]

A3120

Vláknitý prach – ľahká frakcia z drvenia

A3130

Odpadové organické zlúčeniny fosforu

A3140

Odpadové nehalogénované organické rozpúšťadlá okrem odpadov uvedených v zozname B

A3150

Odpadové halogénované organické rozpúšťadlá

A3160

Odpadové halogénované a nehalogénované bezvodé destilačné zvyšky z regenerácie organických rozpúšťadiel

A3170

Odpady vznikajúce pri výrobe alifatických halogénovaných uhľovodíkov (ako je chlórmetán, dichlóretán, vinylchlorid, vinylidénchlorid, alylchlorid a epichlorhydrín)

A3180

Odpady, látky alebo výrobky obsahujúce polychlórované bifenyly (PCB), polych lórované terfenyly (PCT), polychlórované naftalény (PCN) alebo polybrómované bifenyly (PBB), alebo akékoľvek polybrómované analógy týchto zlúčenín v koncentráciách 50 mg/kg alebo vyšších, (4) pozostávajúce z nich alebo nimi kontaminované

A3190

Odpadové zvyšky smôl (okrem asfaltocementov) vznikajúce pri rafinácii, destilácii alebo pyrolytickom spracovaní organických materiálov

A4

Odpady, ktoré môžu obsahovať organické alebo anorganické zložky

A4010

Odpady z výroby, prípravy a používania farmaceutických výrobkov okrem odpadov uvedených v zozname B

A4020

Klinické a im podobné odpady, t. j. odpady vznikajúce v lekárskych, opatro vateľských, stomatologických, veterinárnych alebo podobných zariadeniach a odpady vznikajúce v nemocniciach a v ostatných zariadeniach slúžiacich na vyšetrovanie alebo na liečbu pacientov, alebo na výskumné účely

A4030

Odpady z výroby, prípravy a používania biocídov a fytofarmakologických prípravkov vrátane odpadových pesticídov a herbicídov, ktoré nezodpovedajú príslušným normám, sú po záručnej lehote (5) alebo sú nevhodné na pôvodne zamýšľané použitie

A4040

Odpady z výroby, prípravy a použitia chemikálií na ochranu dreva (6)

A4050

Odpady, ktoré obsahujú uvedené zlúčeniny, pozostávajú z nich alebo sú nimi kontaminované:

— anorganické kyanidy okrem zvyškov s naviazanými drahými kovmi v pevnej forme obsahujúce stopy anorganických kyanidov

— organické kyanidy

A4060

Odpadové olejovo-vodné a uhľovodíkovo-vodné zmesi a emulzie

A4070

Odpady z výroby, prípravy a použitia atramentov, farbív, pigmentov, náterov, lakov, fermeží okrem odpadov uvedených v zozname B [pozri príslušnú položku v zozname B (B4010)]

A4080

Odpady výbušnej povahy (okrem odpadov uvedených v zozname B)

A4090

Odpadové kyslé alebo zásadité roztoky, ktoré nie sú uvedené v príslušnej položke v zozname B [pozri príslušnú položku v zozname B (B2120)]

A4100

Odpady z priemyselných zariadení na kontrolu znečistenia ovzdušia určených na čistenie vypúšťaných plynov okrem odpadov uvedených v zozname B

A4110

Odpady, ktoré obsahujú uvedené zlúčeniny, pozostávajú z nich alebo sú nimi kontaminované:

— kongenory polychlórovaného dibenzofuránu

— kongenory polychlórovaného dibenzodioxínu

A4120

Odpady obsahujúce peroxidy, pozostávajúce z nich alebo nimi kontaminované

A4130

Odpadové obaly a nádoby obsahujúce látky uvedené v prílohe č. I v koncentráciách, ktoré spôsobujú nebezpečné vlastnosti uvedené v prílohe č. III

A4140

Odpad pozostávajúci z chemikálií, ktoré nezodpovedajú príslušným normám alebo sú po záručnej lehote (7) a ktoré patria do skupín odpadov uvedených v prílohe č. I a vykazujú nebezpečné vlastnosti uvedené v prílohe č. III, alebo ich obsahujú

A4150

Odpadové chemické zlúčeniny pochádzajúce z výskumu, vývoja alebo z výučby, ktoré nie sú určené a/alebo sú nové a ich vplyv na ľudské zdravie a/alebo životné prostredie nie je známy

A4160

Použité aktívne uhlie, ktoré nie je uvedené v zozname B [pozri príslušnú položku v zozname B (B2060)]

(1)   Venujte pozornosť tomu, že príslušná zodpovedajúca položka v zozname B (B1160) nešpecifikuje výnimky.

(2)   Táto položka nezahŕňa odpady zo zariadení produkujúcich elektrickú energiu.

(3)   PCB sú pri koncentrácii 50 mg/kg alebo vyššej

(4)   Úroveň koncentrácie 50 mg/kg sa považuje z medzinárodného hľadiska za praktickú koncentráciu pre všetky odpady. Mnohé krajiny však stanovili pre špecifické odpady nižšie úrovne (napr. 20 mg/kg).

(5)   „Po záručnej lehote“ znamená, že výrobok sa nepoužil počas lehoty odporúčanej výrobcom.

(6)   Táto položka nezahŕňa drevo ošetrené chemikáliami na ochranu dreva.

(7)   „Po záručnej lehote“ znamená, že výrobok sa nepoužil počas lehoty odporúčanej výrobcom.

Zoznam B (Príloha IX Bazilejského dohovoru)



B1

Kovové a kovy obsahujúce odpady

B1010

Odpady z kovov alebo zo zliatin kovov v kovovej nedisperznej forme:

— drahé kovy (zlato, striebro, skupina platiny okrem ortuti)

— železný a oceľový šrot

— medený šrot

— niklový šrot

— hliníkový šrot

— zinkový šrot

— cínový šrot

— volfrámový šrot

— molybdénový šrot

— tantalový šrot

— horčíkový šrot

— kobaltový šrot

— bizmutový šrot

— titánový šrot

— zirkónový šrot

— mangánový šrot

— germániový šrot

— vanádový šrot

— šrot hafnia, india, nióbu, rénia a gália

— tóriový šrot

— šrot kovov zo skupiny vzácnych zemín

B1020

Čistý, nekontaminovaný kovový šrot vrátane zliatin v kompaktnej forme (fólie, plechy, nosníky, drôty a pod.) z

— antimónového šrotu

— berýliového šrotu

— kadmiového šrotu

— oloveného šrotu (s vylúčením kyselinových olovených akumulátorov)

— selénového šrotu

— telúrového šrotu

B1030

Žiaruvzdorné materiály obsahujúce kovové zvyšky

B1040

Vyradené celky zo zariadení na výrobu elektrickej energie, ktoré nie sú kontaminované mazacími olejmi, PCB alebo PCT v rozsahu, aby sa mohli považovať za nebezpečné

B1050

Zmiešané neželezné kovy, ťažké frakcie zo šrotu, ktoré neobsahujú materiály uvedené v prílohe č. I v koncentráciách, pri ktorých by vykazovali nebezpečné vlastnosti uvedené v prílohe č. III (1)

B1060

Odpadový selén a telúr v kovovej elementárnej forme vrátane prášku

B1070

Odpad z medi a zo zliatin medi v disperznej forme, ak neobsahuje zložky uvedené v prílohe č. I v rozsahu, pri ktorom by vykazoval nebezpečné vlastnosti uvedené v prílohe č.III

B1080

Zinkový popol a zvyšky vrátane zliatin zinku v disperznej forme, ak neobsahujú zložky uvedené v prílohe č. I v koncentráciách, pri ktorých by vykazovali nebezpečné vlastnosti uvedené v prílohe č. III alebo nebezpečnú vlastnosť H4.3 (2)

B1090

Odpadové batérie vyhovujúce príslušným normám okrem tých, čo sú vyrobené z olova, kadmia alebo ortuti

B1100

Odpad obsahujúci kovy z tavenia a rafinácie kovov:

— tvrdého zinku

— trosky obsahujúcej zinok:

— 

— vrchná troska z galvanizácie zinkových platní (viac ako 90 % Zn)

— spodná troska z galvanizácie zinkových platní (viac ako 92 % Zn)

— troska z tlakového liatia zinku (viac ako 85 % Zn)

— troska z galvanizovania zinkových platní ponorom (viac ako 92 % Zn)

— zinkové stery

— hliníkové stery s vylúčením soľných trosiek

— troska zo spracovania medi na ďalšie spracovanie alebo rafináciu neobsahujúca arzén, olovo alebo kadmium v rozsahu, ktorý by spôsoboval vykazovanie nebezpečných vlastností uvedených v prílohe č. III

— odpad z ohňovzdorných obkladov vrátane taviacich tégľov z tavenia medi

— troska zo spracovania drahých kovov na ďalšie rafinovanie

— tantal obsahujúci cínovú trosku s menej ako 0,5 % cínu

B1110

Elektrické a elektronické zariadenia:

— elektronické zariadenia pozostávajúce z kovov alebo zo zliatin

— odpadové elektrické a elektronické zariadenia alebo šrot (3)(vrátane dosiek plošných obvodov), ktoré neobsahujú zložky, ako sú akumulátory alebo iné batérie uvedené v zozname A, ortuťové spínače, sklo z výbojok a iné sklo a PCB kondenzátory nekontaminované zložkami uvedenými v prílohe č. I (napr. kadmium, ortuť, olovo, polychlórované bifenyly), alebo z ktorých boli tieto zložky odstránené, takže nevykazujú nebezpečné vlastnosti uvedené v prílohe č. III [pozri príslušnú položku v zozname A (A1180)]

— elektrické a elektronické zariadenia (vrátane dosiek plošných obvodov, elektronických komponentov a drôtov) určené na priame opätovné využitie, (4)a nie na recykláciu alebo na zneškodnenie (5)

B1120

Použité katalyzátory okrem kvapalín použitých ako katalyzátory, obsahujúce:



— prechodné kovy okrem odpadových katalyzátorov (opotrebovaných katalyzátorov, použitých kvapalných katalyzátorov alebo ostatných katalyzátorov) zo zoznamu A:

skandium

vanád

mangán

kobalt

meď

atrium

niób

hafnium

volfrám

titán

chróm

železo

nikel

zinok

zirkón

molybdén

tantal

rénium

— lantanoidy (kovy vzácnych zemín):

lantan

Prazeodym

Samárium

Gadolínium

Dysprózium

Erbium

Yterbium

Cérium

Neodým

Európium

Terbium

Holmium

túlium

lutécium

B1130

Prečistené opotrebované katalyzátory s obsahom drahých kovov

B1140

Zvyšky s obsahom drahých kovov v pevnej forme, ktoré obsahujú stopy anorganických kyanidov

B1150

Odpady drahých kovov alebo ich zliatin (zlato, striebro, skupina platiny okrem ortuti) v disperznej, nekvapalnej forme, vhodne zabalené a označené

B1160

Popol drahých kovov zo spaľovania dosiek plošných obvodov [pozri príslušnú položk u v zozname A (A1150)]

B1170

Popol zo spaľovania fotografických filmov obsahujúci drahé kovy

B1180

Odpadový fotografický film s obsahom halogenidov striebra a kovového striebra

B1190

Odpadový fotografický papier s obsahom halogenidov striebra a kovového striebra

B1200

Granulovaná troska z výroby železa a ocele

B1210

roska z výroby železa a ocele vrátane trosiek využiteľných ako zdroj TiO2 a vanádu

B1220

Troska z výroby zinku, chemicky stabilizovaná, s vysokým obsahom železa (vyše 20 %) a spracovaná podľa priemyselných noriem (napr. DIN 4301) hlavne na stavebné účely

B1230

Okoviny z valcovania z výroby železa a ocele

B1240

Okoviny oxidov medi

B2

Odpady obsahujúce hlavne anorganické zložky, ktoré môžu obsahovať kovy a organické materiály

B2010

Odpady z baníckych prevádzok v nedisperznej forme:

— odpad z prírodného grafitu

— odpad z bridlice, či už nahrubo opracovaný alebo len narezaný pílením alebo iným spôsobom

— odpad zo sľudy

— odpad z leucitu, nefelínu a nefelínového syenitu

— odpad zo živca

— odpad z kazivca

— kremeňový odpad v tuhej forme okrem odpadov využívaných v zlievarenských prevádzkach

B2020

Sklený odpad v nedisperznej forme:

— sklené črepy a ostatný odpad zo skla s výnimkou skla z výbojok a ostatného aktivovaného skla

B2030

Keramické odpady v nedisperznej forme:

— cermetový odpad alebo šrot (kovovokeramické kompozitné materiály)

— keramické vlákna inde nešpecifikované a nezahrnuté

B2040

Ostatné odpady obsahujúce hlavne tieto anorganické zložky:

— čiastočne rafinovaný síran vápenatý produkovaný pri desulfurizácii spalín

— odpadové sadrokartónové dosky alebo platne pochádzajúce z demolácie budov

— troska z výroby medi, chemicky stabilizovaná, s vysokým obsahom železa (vyše 20 %), spracovaná podľa priemyselných noriem (napr. DIN 4301 a DIN 8201) hlavne na stavebné účely a brúsne aplikácie

— síra v pevnej forme

— vápenec z výroby kyanamidu vápenatého (s pH menej ako 9)

— chloridy sodíka, draslíka, vápnika

— karborundum (karbid kremíka)

— úlomky betónu

— sklené črepy obsahujúce lítium-tantal a lítium-niób

B2050

Popolček z uhoľných elektrární nezahrnutý v zozname A [pozri príslušnú položku v zozname A (A2060)]

B2060

Použité aktívne uhlie z úpravy pitnej vody, z procesov potravinárskeho priemyslu a výroby vitamínov [pozri príslušnú položku v zozname A (A4160)]

B2070

Kal fluoridu vápnika

B2080

Odpadová sadra z procesov chemického priemyslu nezahrnutá v zozname A [pozri príslušnú položku v zozname A (A2040)]

B2090

Odpadové anódové nádoby z výroby ocele alebo hliníka vyrobené z ropného koksu alebo bitúmenu a vyčistené na úroveň normálnej priemyselnej špecifikácie (s vylúčením anódových nádob z chlórovej alkalickej elektrolýzy alebo z metalurgického priemyslu)

B2100

Odpadové hydráty hliníka a odpadový oxid hlinitý a zvyšky z výroby hliníka okrem materiálov využitých na čistenie plynov a na flokulačné alebo filtračné procesy

B2110

Zvyšky bauxitu („červený kal“) (pH menej ako 11,5)

B2120

vne alebo inak nebezpečné [pozri príslušnú položku v zozname A (A4090)]

B3

Odpady obsahujúce hlavne organické zložky, ktoré môžu obsahovať kovy a anorganické materiály

B3010

Pevné plastové odpady:

Plastové materiály alebo zmiešané materiály obsahujúce plasty, ak nie sú zmiešané s ostatnými odpadmi a sú pripravené podľa špecifikácie:

— Plastový šrot z nehalogénovaných polymérov a kopolymérov najmä z týchto materiálov (6):

— 

— etylén

— styrén

— polypropylén

— polyetyléntereftalát

— akrylonitryl

— butadién

— polyacetály

— polyamidy

— polybutyléntereftalát

— polykarbonáty

— polyétery

— polyfenylsulfidy

— akrylátové polyméry

— alkány C10 – C13 (plastifikátory)

— polyuretán (neobsahujúci CFC)

— polysiloxány

— polymetylmetakrylát

— polyvinylalkohol

— polyvinylbutyral

— polyvinylacetát

— Vulkanizovaná odpadová živica alebo kondenzačné produkty vrátane týchto materiálov:

— 

— močovinoformaldehydové živice

— fenolformaldehydové živice

— melamínformaldehydové živice

— epoxidové živice

— alkydové živice

— polyamidy

— Odpady z týchto fluórovaných polymérov (7)

— 

— perflóretylén/propylén (FEP)

— perfluóroalkoxyalkán (PFA)

— perfluóroalkoxyalkán (MFA)

— polyvinylfluorid (PVF)

— polyvinylidénfluorid (PVDF)

B3020

Papier, kartón a odpad z papierových výrobkov

Materiály, ak nie sú zmiešané s nebezpečným odpadom:

Odpad a odrezky z papiera alebo z kartónu:

— nebielený papier alebo kartón, alebo vlnitá lepenka

— ostatný papier alebo kartón vyrobený hlavne z bielenej buničiny vyrobenej chemickými postupmi, nefarbený v hmote

— papier alebo kartón vyrobený hlavne z buničiny vyrobenej mechanickým rozvlákňovaním (napr. papier na noviny a časopisy a podobné tlačené materiály)

— ostatné vrátane (nie však výlučne)

— 

1.  laminovaných lepeniek

2.  netriedeného zberového papiera

B3030

Textilné odpady

Materiály, ak nie sú zmiešané s ostatnými odpadmi a sú pripravené podľa špecifikácie:

— hodvábny odpad (vrátane zámotkov nespôsobilých na zamotávanie priadzového odpadu a trhaného odpadu)

— 

— nemykaný alebo nečesaný

— ostatný

— odpad z vlny alebo z jemných alebo hrubých chlpov zvierat vrátane odpadu z priadze okrem trhaného materiálu

— 

— výčesky z vlny alebo z jemných chlpov zvierat

— ostatný odpad z vlny alebo z jemných chlpov zvierat

— odpad z hrubých chlpov zvierat

— bavlnený odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu)

— 

— priadzový odpad (vrátane niťového)

— trhaný materiál

— ostatný bavlnený odpad

— ľanová kúdeľ a ľanový odpad

— kúdeľ a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z konopy siatej (Cannabis sativa L.)

— kúdeľ a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z juty a iných textilných lykových vláken (okrem ľanu, konopy siatej a ramie)

— kúdeľ a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z mexickej konopy a ostatných textilných vláken z rodu Agave

— kúdeľ, výčesky a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) zo zámotku

— kúdeľ, výčesky a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z abaky (manilská konopa alebo Musa textilis Nee)

— kúdeľ, výčesky a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z ramie a ostatných textilných vláken inde neuvedených ani nezahrnutých

— odpad (vrátane výčeskov, odpadu z priadze a trhaného materiálu) z chemických vláken:

— 

— zo syntetických vláken

— z umelých vláken

— obnosené odevy a iné opotrebované textilné výrobky

— použité handry, zvyšky motúzov, šnúr, povrazov alebo lán a opotrebované výrobky z motúzov, šnúr, povrazov alebo lán z textilných materiálov

— 

— triedené

— ostatné

B3040

Odpady z gumy

Materiály, ak nie sú zmiešané s ostatnými odpadmi:

— odpad a šrot z tvrdej gumy (napr. ebonit)

— ostatné odpady z gumy (okrem odpadov inde špecifikovaných)

B3050

Neimpregnovaný korkový a drevný odpad:

— drevný odpad a odrezky neaglomerované aj aglomerované do klátov, brikiet, peliet alebo podobných foriem

— korkový odpad: rozdrvený, granulovaný alebo rozomletý korok (korková múčka)

B3060

Odpady z poľnohospodárstva a potravinárskeho priemyslu, ak nie sú infekčné:

— vínny kal

— sušené a sterilizované rastlinné odpady, zvyšky a vedľajšie produkty, či už vo forme granúl alebo nie, používané na kŕmenie zvierat, nešpecifikované a inde neuvedené

— degras: zvyšky zo spracovania tukových zložiek alebo živočíšne alebo rastlinné vosky

— odpad z kostí a rohov, neopracovaný, odtučnený, jednoducho pripravený (nenarezaný do určitého tvaru), upravený kyselinou alebo odželatínovaný

— odpad z rýb

— kakaové škrupiny, plevy, šupky a ostatný odpad z kakaa

— ostatné odpady z poľnohospodárstva a potravinárskeho priemyslu okrem vedľajších produktov, ktoré spĺňajú národné a medzinárodné požiadavky a normy na ľudskú alebo živočíšnu spotrebu

B3070

Odpady:

— odpad z ľudských vlasov

— odpadová slama

— deaktivované mycélium plesne z výroby penicilínu, ktoré sa má použiť ako krmivo pre zvieratá

B3080

Odpadové odrezky a šrot z gumy

B3090

Odpadové šupy a ostatné odpady z kože a z kompozitov kože nevhodné na výrobu kožených výrobkov okrem kožiarskeho kalu, neobsahujúce zlúčeniny šesťmocného chrómu a biocídy [pozri príslušnú položku v zozname A (A3100)]

B3100

Kožiarsky prach, popol, kaly alebo múčka neobsahujúce zlúčeniny šesťmocného chrómu alebo biocídy [pozri príslušnú položku v zozname A (A3090)]

B3110

Odpady z kožiarní neobsahujúce zlúčeniny šesťmocného chrómu alebo biocídy, alebo infekčné zložky [pozri príslušnú položku v zozname A (A3110)]

B3120

Odpady pozostávajúce z potravinárskych farbív

B3130

Odpadové polymérne étery a odpadové, nie nebezpečné monomérne étery neschopné tvoriť peroxidy

B3140

Odpadové pneumatiky okrem tých, ktoré sú určené na zneškodnenie niektorou z operácií uvedených v prílohe č. IV A

B4

Odpady, ktoré môžu obsahovať anorganické alebo organické zložky

B4010

Odpady pozostávajúce hlavne z latexových farbív na vodnej báze, atramentov a tvrdených lakov neobsahujúcich organické rozpúšťadlá, ťažké kovy alebo biocídy v rozsahu, aby sa mohli považovať za nebezpečné [pozri príslušnú položku v zozname A (A4070)]

B4020

Odpady z výroby, prípravy a použitia živíc, latexu, plastifikátorov, lepidiel/adhezív, ktoré nie sú uvedené v zozname A, neobsahujúce rozpúšťadlá alebo iné kontaminanty v rozsahu, keď by vykazovali vlastnosti uvedené v prílohe č. III, napr. lepidlá na báze vody, gleje na báze kazeínového škrobu, dextrínu, celulózových éterov, polyvinylalkoholov [pozri príslušnú položku v zozname A (A3050)]

B4030

Použité jednorazové fotoaparáty s batériami nezahrnuté v zozname A

(1)   Všimnite si, že aj v prípadoch nízkej počiatočnej úrovne kontaminácie materiálmi uvedenými v prílohe č. I po ďalších procesoch vrátane recyklácie môže dôjsť k vzniku oddelených frakcií obsahujúcich signifikantne zvýšené koncentrácie materiálov uvedených v prílohe č. I.

(2)   Postavenie zinkového popola sa v súčasnosti prehodnocuje a Konferencia Organizácie Spojených národov o obchode a rozvoji (UNCTAD) navrhuje, aby zinkový popol nebol nebezpečným tovarom.

(3)   Táto položka nezahŕňa šrot z elektrární.

(4)   Opätovné využitie môže predstavovať opravy, obnovu alebo modernizáciu, nie však zásadnú prestavbu.

(5)   V niektorých krajinách sa tieto materiály určené na priame opätovné využitie nepovažujú za odpad.

(6)   Za predpokladu, že takéto odpady sú úplne polymerizované.

(7)   

— Z tejto položky sú vylúčené odpady vznikajúce po použití týchto materiálov vo sfére spotreby.

— Odpady nesmú byť zmian

— Treba brať do úvahy problémy súvisiace so spaľovaním na otvorenom ohni.

ČASŤ 2

Odpady uvedené v prílohe rozhodnutia Komisie 2000/532/ES v znení neskorších predpisov. Odpady označené hviezdičkou sa považujú za nebezpečné odpady podľa smernice 91/689/EHS o nebezpečných odpadoch ( 15 )



01

ODPADY POCHÁDZAJÚCE Z GEOLOGICKÉHO PRIESKUMU, ŤAŽBY, DOBÝVANIA, FYZIKÁLNEJ A CHEMICKEJ ÚPRAVY NERASTOV

01 01

odpady z ťažby nerastov

01 01 01

odpady z ťažby rudných nerastov

01 01 02

odpady z ťažby nerudných nerastov

01 03

odpady z ďalšieho fyzikálneho a chemického spracovania rudných nerastov

01 03 04*

kyselinotvorná hlušina zo spracovania sulfidovej rudy

01 03 05*

iná hlušina obsahujúca nebezpečné látky

01 03 06

iná hlušina než uvedená v 01 03 04 a 01 03 05

01 03 07*

iné odpady obsahujúce nebezpečné látky z fyzikálneho a chemického spracovania rudných nerastov

01 03 08

iné prachové a práškové odpady než uvedené v 01 03 07

01 03 09

iný červený kal z výroby oxidu hlinitého než odpad uvedený v 01 03 07

01 03 99

odpady inak nešpecifikované

01 04

odpady z fyzikálneho a chemického spracovania nerudných nerastov

01 04 07*

odpady obsahujúce nebezpečné látky z fyzikálneho a chemického spracovania nerudných nerastov

01 04 08

iný odpadový štrk a drvené horniny než uvedené v 01 04 07

01 04 09

odpadový piesok a íly

01 04 10

iné prachové a práškové odpady než uvedené v 01 04 07

01 04 11

iné odpady zo spracovania potaše a kamennej soli než ako sú uvedené 01 04 07

01 04 12

hlušina a iné odpady z prania a čistenia nerastov iné než ako sú uvedené v 01 04 07 a 01 04 11

01 04 13

iné odpady z rezania a pílenia kameňa než uvedené v 01 04 07

01 04 99

odpady inak nešpecifikované

01 05

vrtné kaly a ostatné vrtné odpady

01 05 04

kaly a odpady z vodných vrtov

01 05 05*

vrtné kaly a odpady obsahujúce ropné látky

01 05 06*

vrtné kaly a iné vrtné odpady obsahujúce nebezpečné látky

01 05 07

iné vrtné kaly a odpady obsahujúce baryt než uvedené v 01 05 05 a 01 05 06

01 05 08

iné vrtné kaly a odpady obsahujúce chloridy než uvedené v 01 05 05 a 01 05 06

01 05 99

odpady inak nešpecifikované

02

ODPADY Z POĽNOHOSPODÁRSTVA, ZÁHRADNÍCTVA, RYBNIKÁRSTVA, LESNÍCTVA, POĽOVNÍCTVA A RYBÁRSTVA, VÝROBY A SPRACOVANIA POTRAVÍN

02 01

odpady z poľnohospodárstva, záhradníctva, rybnikárstva, lesníctva, poľovníctva a rybárstva

02 01 01

kaly z prania a čistenia

02 01 02

odpadové živočíšne tkanivá

02 01 03

odpadové rastlinné tkanivá

02 01 04

odpadové plasty (okrem obalov)

02 01 06

zvieracie výkaly, moč a hnoj (vrátane znečistenej slamy), kvapalné odpady zhromažďované oddelene a spracované mimo miesta svojho vzniku

02 01 07

odpad z lesného hospodárstva

02 01 08*

odpadové agrochemikálie obsahujúce nebezpečné látky

02 01 09

iné odpadové agrochemikálie než uvedené v 02 01 08

02 01 10

kovový odpad

02 01 99

odpady inak nešpecifikované

02 02

odpady z prípravy a spracovania mäsa, rýb a iných potravín živočíšneho pôvodu

02 02 01

kaly z prania a čistenia

02 02 02

odpadové živočíšne tkanivá

02 02 03

materiály nevhodné na konzum alebo spracovanie

02 02 04

kaly kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

02 02 99

odpady inak nešpecifikované

02 03

odpady z prípravy a spracovania ovocia, zeleniny, obilnín, jedlých olejov, kakaa, kávy, čaju a tabaku; konzervárenskej výroby; výroby droždia a výťažkov z droždia, prípravy a fermentácie melasy

02 03 01

kaly z prania, čistenia, lúpania, odstreďovania a separácie

02 03 02

odpady z konzervačných činidiel

02 03 03

odpady z extrakcie rozpúšťadlami

02 03 04

materiály nevhodné na konzum alebo spracovanie

02 03 05

kaly zo spracovania kvapalného odpadu na mieste svojho vzniku

02 03 99

odpady inak nešpecifikované

02 04

odpady z cukrovarníckeho priemyslu

02 04 01

zemina z čistenia a prania repy

02 04 02

uhličitan vápenatý nevyhovujúcej akosti

02 04 03

kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

02 04 99

odpady inak nešpecifikované

02 05

odpady z priemyslu mliečnych výrobkov

02 05 01

materiály nevhodné na konzum alebo spracovanie

02 05 02

kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

02 05 99

odpady inak nešpecifikované

02 06

odpady z pekárenského a cukrovinkárskeho priemyslu

02 06 01

materiály nevhodné na konzum alebo spracovanie

02 06 02

odpady z konzervačných činidiel

02 06 03

kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

02 06 99

odpady inak nešpecifikované

02 07

odpady z výroby alkoholických a nealkoholických nápojov (okrem kávy, čaju a kakaa)

02 07 01

odpady z prania, čistenia a mechanického spracovania surovín

02 07 02

odpady z destilácie liehovín

02 07 03

odpady z chemického spracovania

02 07 04

materiály nevhodné na konzum alebo spracovanie

02 07 05

kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

02 07 99

odpady inak nešpecifikované

03

ODPADY ZO SPRACOVANIA DREVA A VÝROBY DOSIEK A NÁBYTKU, CELULÓZY, PAPIERA A LEPENKY

03 01

odpady zo spracovania dreva a výroby dosiek a nábytku

03 01 01

odpadová kôra a korok

03 01 04*

piliny, hobliny, odrezky, odpadové drevo, trieskové dosky a dyhy obsahujúce nebezpečné látky

03 01 05

iné piliny, hobliny, odrezky, odpadové drevo, trieskové dosky a dyhy než uvedené v 03 01 04

03 01 99

odpady inak nešpecifikované

03 02

odpady z prostriedkov na ochranu dreva

03 02 01*

nehalogénované organické prostriedky na ochranu dreva

03 02 02*

organochlórované prostriedky na ochranu dreva

03 02 03*

organokovové prostriedky na ochranu dreva

03 02 04*

anorganické prostriedky na ochranu dreva

03 02 05*

iné prostriedky na ochranu dreva obsahujúce nebezpečné látky

03 02 99

inak nešpecifikované prostriedky na ochranu dreva

03 03

odpady z výroby a spracovania celulózy, papiera a lepenky

03 03 01

odpadová kôra a drevo

03 03 02

(sulfitové) kaly zo zeleného výluhu (po regenerácii varného výluhu)

03 03 05

kaly z odstraňovania tlačiarenských farieb pri recyklácii papiera

03 03 07

mechanicky oddelené výpľuvy z recyklácie papiera a lepenky

03 03 08

odpady z triedenia papiera a lepenky určenej na recykláciu

03 03 09

odpadový vápenný kal

03 03 10

výpľuvy z vlákien, vlákninové, plnivové a náterové kaly z mechanickej separácie

03 03 11

iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku než uvedené v 03 03 11

03 03 99

odpady inak nešpecifikované

04

ODPADY Z KOŽIARSKEHO, KOŽUŠNÍCKEHO A TEXTILNÉHO PRIEMYSLU

04 01

odpady z kožiarskeho a kožušníckeho priemyslu

04 01 01

odpadová glejovka a štiepenka

04 01 02

odpad z lúhovania

04 01 03*

odpad z odmasťovania obsahujúce rozpúšťadlá bez kvapalnej fázy

04 01 04

činiaca brečka obsahujúca chróm

04 01 05

činiaca brečka neobsahujúca chróm

04 01 06

kaly najmä zo spracovania kvapalného odpadu na mieste svojho vzniku, obsahujúce chróm

04 01 07

kaly najmä zo spracovania kvapalného odpadu na mieste svojho vzniku, neobsahujúce chróm

04 01 08

odpadová vyčinená koža (holina, stružliny, odrezky, brúsny prach) obsahujúca chróm

04 01 09

odpady z vypracovávania a apretácie

04 01 99

odpady inak nešpecifikované

04 02

odpady z textilného priemyslu

04 02 09

odpady z kompozitných materiálov (impregnovaný textil, elastomér, plastomér)

04 02 10

organický materiál z prírodných produktov (napr. tuk, vosk)

04 02 14*

odpady z apretácie obsahujúce organické rozpúšťadlá

04 02 15

iné odpady z apretácie než uvedené v 04 02 14

04 02 16*

farbivá a pigmenty obsahujúce nebezpečné látky

04 02 17

farbivá a pigmenty iné než uvedené v 04 02 16

04 02 19*

kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

04 02 20

kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku iné než uvedené v 04 02 19

04 02 21

odpady z nespracovaných textilných vlákien

04 02 22

odpady zo spracovaných textilných vlákien

04 02 99

odpady inak nešpecifikované

05

ODPADY ZO SPRACOVANIA ROPY, ČISTENIA ZEMNÉHO PLYNU A PYROLYTICKÉHO SPRACOVANIA UHLIA

05 01

odpady zo spracovania ropy

05 01 02*

kaly z odsoľovacích zariadení

05 01 03*

kaly z dna nádrží

05 01 04*

kaly z kyslej alkylácie

05 01 05*

rozliate ropné látky

05 01 06*

kaly z údržby technologických zariadení obsahujúce ropné látky

05 01 07*

kyslé dechty

05 01 08*

iné dechty

05 01 09*

kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku obsahujúce nebezpečné látky

05 01 10

iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku než uvedené v 05 01 09

05 01 11*

odpady z čistenia palív zásadami

05 01 12*

ropné látky obsahujúce kyseliny

05 01 13

kaly z napájacej vody pre kotly

05 01 14

odpady z chladiacich kolón

05 15 15*

použité filtračné hlinky

05 01 16

odpady obsahujúce síru z odsírovania ropy

05 01 17

bitúmen

05 01 99

odpady inak nešpecifikované

05 06

odpady z pyrolytického spracovania uhlia

05 06 01*

kyslé dechty

05 06 03*

iné dechty

05 06 04

odpad z chladiacich kolón

05 06 99

odpady inak nešpecifikované

05 07

odpady z čistenia a dopravy zemného plynu

05 07 01*

odpady obsahujúce ortuť

05 07 02

odpady obsahujúce síru

05 07 99

odpady inak nešpecifikované

06

ODPADY Z ANORGANICKÝCH CHEMICKÝCH PROCESOV

06 01

odpady z výroby, spracovania, distribúcie a používania (vsdp) kyselín

06 01 01*

kyselina sírová a kyselina siričitá

06 01 02*

kyselina chlorovodíková

06 01 03*

kyselina fluorovodíková

06 01 04*

kyselina fosforečná a kyselina fosforitá

06 01 05*

kyselina dusičná a kyselina dusitá

06 01 06*

iné kyseliny

06 01 99

odpady inak nešpecifikované

06 02

odpady z VSDP zásad

06 02 01*

hydroxid vápenatý

06 02 03*

hydroxid amónny

06 02 04*

hydroxid sodný a hydroxid draselný

06 02 05*

iné zásady

06 02 99

odpady inak nešpecifikované

06 03

odpady z VSDP solí, ich roztokov a oxidov kovov

06 03 11*

tuhé soli a roztoky obsahujúce kyanidy

06 03 13*

tuhé soli a roztoky obsahujúce ťažké kovy

06 03 14

iné tuhé soli a roztoky než uvedené v 06 03 11 a 06 03 13

06 03 15*

oxidy kovov obsahujúce ťažké kovy

06 03 16

iné oxidy kovov než uvedené v 06 03 15

06 03 99

odpady inak nešpecifikované

06 04

iné odpady obsahujúce kov než uvedené v 06 03

06 04 03*

odpady obsahujúce arzén

06 04 04*

odpady obsahujúce ortuť

06 04 05*

odpady obsahujúce iné ťažké kovy

06 04 99

odpady inak nešpecifikované

06 05

kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

06 05 02*

kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

06 05 03

iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 06 05 02

06 06

odpady z VSDP chemikálií obsahujúcich síru, sírnych chemických procesov a odsírovacích procesov

06 06 02*

odpady obsahujúce nebezpečné sulfidy

06 06 03

iné odpady obsahujúce sulfidy než uvedené v 06 06 02

06 06 99

odpady inak nešpecifikované

06 07

odpady z VSDP halogénov a z halogénových chemických procesov

06 07 01*

odpady obsahujúce azbest z elektrolýzy

06 07 02*

aktívne uhlie z výroby chlóru

06 07 03*

kal sulfátu bárnatého obsahujúci ortuť

06 07 04*

roztoky a kyseliny, napr. kontaktná kyselina sírová

06 07 99

odpady inak nešpecifikované

06 08

odpad z VSDP kremíka a derivátov kremíka

06 08 02*

odpady obsahujúce chlórosilány

06 08 99

odpady inak nešpecifikované

06 09

odpady z VSDP chemikálií obsahujúcich fosfor a z chemických procesov fosforu

06 09 02

troska obsahujúca fosfor

06 09 03*

odpady z reakcií na báze vápnika obsahujúce nebezpečné látky alebo kontaminované nimi

06 09 04

iné odpady na báze reakcie vápnika než uvedené v 06 09 03

06 09 99

odpady inak nešpecifikované

06 10

odpady z VSDP chemikálií obsahujúcich dusík, z chemických procesov dusíka a výroby hnojív

06 10 02*

odpady obsahujúce nebezpečné látky

06 10 99

odpady inak nešpecifikované

06 11

odpady z výroby anorganických pigmentov a kalív

06 11 01

odpady z reakcií výroby oxidu titaničitého na báze vápnika

06 11 99

odpady inak nešpecifikované

06 13

odpady z anorganických chemických procesov inak nešpecifikované

06 13 01*

anorganické výrobky na ochranu rastlín, prostriedky na ochranu dreva a iné biocídy

06 13 02*

použité aktívne uhlie (okrem 06 07 02)

06 13 03

priemyselné sadze

06 13 04*

odpady zo spracovania azbestu

06 13 05*

sadze z pecí a komínov

06 13 99

odpady inak nešpecifikované

07

ODPADY Z ORGANICKÝCH CHEMICKÝCH PROCESOV

07 01

odpady z výroby, spracovania, distribúcie a používania (vsdp) základných organických chemikálií

07 01 01*

vodné premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 01 03*

organické halogénované rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 01 04*

iné organické rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 01 07*

halogénované destilačné zvyšky a reakčné splodiny

07 01 08*

iné destilačné zvyšky a reakčné splodiny

07 01 09*

halogénované filtračné koláče a použité absorbenty

07 01 10*

iné filtračné koláče a použité absorbenty

07 01 11*

kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

07 01 12

iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 07 01 11

07 01 99

odpady inak nešpecifikované

07 02

odpady z VSDP plastov, syntetického kaučuku a syntetických vlákien

07 02 01*

vodné premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 02 03*

organické halogénované rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 02 04*

iné organické rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 02 07*

halogénované destilačné zvyšky a reakčné splodiny

07 02 08*

iné destilačné zvyšky a reakčné splodiny

07 02 09*

halogénované filtračné koláče a použité absorbenty

07 02 10*

iné filtračné koláče a použité absorbenty

07 02 11*

kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

07 02 12

iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku než uvedené v 07 02 11

07 02 13

odpadový plast

07 02 14*

odpadové prísady (aditíva) obsahujúce nebezpečné látky

07 02 15

iné odpadové prísady než uvedené v 07 02 14

07 02 16*

odpady obsahujúce silikóny

07 02 17

odpady obsahujúce silikóny iné než uvedené v 07 02 16

07 02 99

odpady inak nešpecifikované

07 03

odpady z VSDP organických farbív a pigmentov (okrem 06 11)

07 03 01*

vodné premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 03 03*

organické halogénované rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 03 04*

iné organické rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 03 07*

halogénované destilačné zvyšky a reakčné splodiny

07 03 08*

iné destilačné zvyšky a reakčné splodiny

07 03 09*

halogénované filtračné koláče a použité absorbenty

07 03 10*

iné filtračné koláče a použité absorbenty

07 03 11*

kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

07 03 12

iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 07 03 11

07 03 99

odpady inak nešpecifikované

07 04

odpady z VSDP organických výrobky na ochranu rastlín (okrem 02 01 08 a 02 01 09), prostriedkov na ochranu dreva (okrem 03 02) a iných biocídov

07 04 01*

vodné premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 04 03*

organické halogénované rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 04 04*

iné organické rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 04 07*

halogénované destilačné zvyšky a reakčné splodiny

07 04 08*

iné destilačné zvyšky a reakčné splodiny

07 04 09*

halogénované filtračné koláče a použité absorbenty

07 04 10*

iné filtračné koláče a použité absorbenty

07 04 11*

kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

07 04 12

iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 07 04 11

07 04 13*

tuhé odpady obsahujúce nebezpečné látky

07 04 99

odpady inak nešpecifikované

07 05

odpady z VSDP liečiv

07 05 01*

vodné premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 05 03*

organické halogénované rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 05 04*

iné organické rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 05 07*

halogénované destilačné zvyšky a reakčné splodiny

07 05 08*

iné destilačné zvyšky a reakčné splodiny

07 05 09*

halogénované filtračné koláče a použité absorbenty

07 05 10*

iné filtračné koláče a použité absorbenty

07 05 11*

kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

07 05 12

iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 07 05 11

07 05 13*

tuhé odpady obsahujúce nebezpečné látky

07 05 14

iné tuhé odpady než uvedené v 07 05 13

07 05 99

odpady inak nešpecifikované

07 06

odpady z VSDP tukov, mazív, mydiel, detergentov, dezinfekčných prostriedkov a kozmetiky

07 06 01*

vodné premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 06 03*

organické halogénované rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 06 04*

iné organické rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 06 07*

halogénované destilačné zvyšky a reakčné splodiny

07 06 08*

iné destilačné zvyšky a reakčné splodiny

07 06 09*

halogénované filtračné koláče a použité absorbenty

07 06 10*

iné filtračné koláče a použité absorbenty

07 06 11*

kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

07 06 12

iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 07 06 11

07 06 99

odpady inak nešpecifikované

07 07

odpady z VSDP čistých chemikálií a chemických výrobkov inak nešpecifikovaných

07 07 01*

vodné premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 07 03*

organické halogénované rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 07 04*

iné organické rozpúšťadlá, premývacie kvapaliny a kryštalizačné lúhy

07 07 07*

halogénované destilačné zvyšky a reakčné splodiny

07 07 08*

iné destilačné zvyšky a reakčné splodiny

07 07 09*

halogénované filtračné koláče a použité absorbenty

07 07 10*

iné filtračné koláče a použité absorbenty

07 07 11*

kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

07 07 12

iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 07 07 11

07 07 99

odpady inak nešpecifikované

08

ODPADY Z VÝROBY, SPRACOVANIA, DISTRIBÚCIE A POUŽÍVANIA (VSDP) NÁTEROVÝCH LÁTOK (FARIEB, LAKOV A SMALTOV), LEPIDIEL, TESNIACICH MATERIÁLOV A TLAČIARENSKÝCH FARIEB

08 01

odpady z vsdp a odstraňovania farieb a lakov

08 01 11*

odpadová farba a lak obsahujúci organické rozpúšťadlá alebo iné nebezpečné látky

08 01 12

iná odpadová farba a lak než uvedený v 08 01 11

08 01 13*

kaly z farby alebo laku obsahujúce organické rozpúšťadlá alebo iné nebezpečné látky

08 01 14

iné kaly z farby alebo laku než sú uvedené v 08 01 13

08 01 15*

vodné kaly obsahujúce farbu alebo lak s obsahom organických rozpúšťadiel alebo iných nebezpečných látok

08 01 16

iné vodné kaly obsahujúce farbu alebo lak než sú uvedené v 08 01 15

08 01 17*

odpady z odstraňovania farby alebo laku obsahujúce organické rozpúšťadlá alebo iné nebezpečné látky

08 01 18

iné odpady z odstraňovania farby alebo laku než uvedené v 08 01 17

08 01 19*

vodné suspenzie obsahujúce farbu alebo lak s obsahom organických rozpúšťadiel alebo iných nebezpečných látok

08 01 20

iné vodné suspenzie obsahujúce farbu alebo lak než uvedené v 08 01 19

08 01 21*

odpadový odstraňovač farby alebo laku

08 01 99

odpady inak nešpecifikované

08 02

odpady z VSDP iných náterov (vrátane keramických materiálov)

08 02 01

odpadové náterové prášky

08 02 02

vodné kaly obsahujúce keramické materiály

08 02 03

vodné suspenzie obsahujúce keramické materiály

08 02 99

odpady inak nešpecifikované

08 03

odpady z VSDP tlačiarenských farieb

08 03 07

vodné kaly obsahujúce tlačiarenskú farbu

08 03 08

vodný kvapalný odpad obsahujúci tlačiarenskú farbu

08 03 12*

odpadová tlačiarenská farba obsahujúca nebezpečné látky

08 03 13

iná odpadová tlačiarenská farba než uvedená v 08 03 12

08 03 14*

kaly z tlačiarenskej farby obsahujúce nebezpečné látky

08 03 15

iné kaly než uvedené v 08 03 14

08 03 16*

odpadové leptavé roztoky

08 03 17*

odpadový toner do tlačiarne obsahujúci nebezpečné látky

08 03 18

iný odpadový toner než uvedený v 08 03 17

08 03 19*

disperzný olej

08 03 99

odpady inak nešpecifikované

08 04

odpady z VSDP lepidiel a tesniacich materiálov (vrátane vodotesniacich výrobkov)

08 04 09*

odpadové lepidlá a tesniace materiály obsahujúce organické rozpúšťadlá alebo iné nebezpečné látky

08 04 10

iné odpadové lepidlá a tesniace materiály než uvedené v 08 04 09

08 04 11*

kaly z lepidiel a tesniacich materiálov obsahujúce organické rozpúšťadlá alebo iné nebezpečné látky

08 04 12

iné kaly z lepidiel a tesniacich materiálov než uvedené v 08 04 11

08 04 13*

vodné kaly obsahujúce lepidlá alebo tesniace materiály s obsahom organických rozpúšťadiel alebo iných nebezpečných látok

08 04 14

iné vodné kaly obsahujúce lepidlá alebo tesniace materiály než uvedené v 08 04 13

08 04 15*

vodný kvapalný odpad obsahujúci lepidlá alebo tesniace materiály s obsahom organických rozpúšťadiel alebo iných nebezpečných látok

08 04 16

iný vodný kvapalný odpad obsahujúci lepidlá alebo tesniace materiály než uvedený v 08 04 15

08 04 17*

živičný olej

08 04 99

odpady inak nešpecifikované

08 05

odpady v 08 inak nešpecifikované

08 05 01*

odpadové izokyanáty

09

ODPADY Z FOTOGRAFICKÉHO PRIEMYSLU

09 01

odpady z fotografického priemyslu

09 01 01*

roztoky vodorozpustných vývojok a aktivátorov

09 01 02*

roztoky vodorozpustných vývojok ofsetových dosiek

09 01 03*

roztoky vývojok rozpustných v rozpúšťadlách

09 01 04*

ustaľovacie roztoky

09 01 05*

bieliace roztoky a roztoky bieliacich ustaľovačov

09 01 06*

odpady obsahujúce striebro zo spracovania fotografického odpadu na mieste svojho vzniku

09 01 07

fotografický film a papier obsahujúci striebro alebo zlúčeniny striebra

09 01 08

fotografický film a papier neobsahujúci striebro alebo zlúčeniny striebra

09 01 10

jednorazové fotoaparáty bez batérií

09 01 11*

jednorazové fotoaparáty obsahujúce batérie zaradené do 16 06 01, 16 06 02 alebo 16 06 03

09 01 12

iné jednorazové fotoaparáty s batériami než uvedené v 09 01 11

09 01 13*

iný vodný kvapalný odpad z regenerácie striebra z odpadu na mieste svojho vzniku než uvedený v 09 01 06

09 01 99

odpady inak nešpecifikované

10

ODPADY Z TEPELNÝCH PROCESOV

10 01

odpady z elektrární a iných spaľovacích zariadení (okrem 19)

10 01 01

popol, škvara a kotolný prach (okrem kotolného prachu uvedeného v 10 01 04)

10 01 02

uhoľný popolček

10 01 03

popolček z rašeliny a (neupraveného) dreva

10 01 04*

popolček a kotolný prach zo spaľovania oleja

10 01 05

tuhé reakčné splodiny z odsírovania dymových plynov na báze vápnika

10 01 07

reakčné splodiny z odsírovania dymových plynov na báze vápnika vo forme kalu

10 01 09*

kyselina sírová

10 01 13*

popolček z emulzifikovaných uhľovodíkov použitých ako palivo

10 01 14*

popol, škvara a kotolný prach zo spoluspaľovania odpadov obsahujúcich nebezpečné látky

10 01 15

iný popol, škvara a kotolný prach zo spoluspaľovania odpadov než uvedený v 10 01 14

10 01 16*

popolček zo spoluspaľovania odpadov obsahujúcich nebezpečné látky

10 01 17

iný popolček zo spoluspaľovania odpadov než uvedený v 10 01 16

10 01 18*

odpady z čistenia plynu obsahujúce nebezpečné látky

10 01 19

iné odpady z čistenia plynu než sú uvedené v 10 01 05, 10 01 07 a 10 01 18

10 01 20*

kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

10 01 21

iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 10 01 20

10 01 22*

vodné kaly z čistenia kotlov obsahujúce nebezpečné látky

10 01 23

iné vodné kaly z čistenia kotlov než uvedené v 10 01 22

10 01 24

piesky z fluidnej vrstvy

10 01 25

odpady zo skladovania a úpravy paliva pre uhoľné elektrárne

10 01 26

odpady z úpravy chladiacej vody

10 01 99

odpady inak nešpecifikované

10 02

odpady zo železiarskeho a oceliarskeho priemyslu

10 02 01

odpady zo spracovania trosky

10 02 02

nespracovaná troska

10 02 07*

tuhé odpady z čistenia plynu obsahujúce nebezpečné látky

10 02 08

iné odpady z čistenia plynu než uvedené v 10 02 07

10 02 10

okoviny z valcovania

10 02 11*

odpady z úpravy chladiacej vody obsahujúce olej

10 02 12

iné odpady z úpravy chladiacej vody než uvedené v 10 02 11

10 02 13*

kaly a filtračné koláče z čistenia plynu obsahujúce nebezpečné látky

10 02 14

iné kaly a filtračné koláče z čistenia plynu než uvedené v 10 02 13

10 02 15

iné kaly a filtračné koláče

10 02 99

odpady inak nešpecifikované

10 03

odpady z termickej metalurgie hliníka

10 03 02

anódový šrot

10 03 04*

trosky z prvého tavenia

10 03 05

odpadový oxid hlinitý

10 03 08*

soľné trosky z druhého tavenia

10 03 09*

čierne stery z druhého tavenia

10 03 15*

peny, ktoré sú horľavé alebo pri styku s vodou uvoľňujú horľavé plyny v nebezpečných množstvách

10 03 16

iné peny než uvedené v 10 03 15

10 03 17*

odpady obsahujúce decht z výroby anód

10 03 18

iné odpady obsahujúce uhlík z výroby anód než uvedené v 10 03 17

10 03 19*

prach z dymových plynov obsahujúci nebezpečné látky

10 03 20

iný prach z dymových plynov než uvedený v 10 03 19

10 03 21*

iné tuhé znečisťujúce látky a prach (vrátane prachu z guľových mlynov) obsahujúce nebezpečné látky

10 03 22

iné tuhé znečisťujúce látky a prach (vrátane prachu z guľových mlynov) než uvedené v 10 03 21

10 03 23*

tuhé odpady z čistenia plynu obsahujúce nebezpečné látky

10 03 24

iné tuhé odpady z čistenia plynu než uvedené v 10 03 23

10 03 25*

kaly a filtračné koláče z čistenia plynu obsahujúce nebezpečné látky

10 03 26

iné kaly a filtračné koláče z čistenia plynu než uvedené v 10 03 25

10 03 27*

odpady z úpravy chladiacej vody obsahujúce olej

10 03 28

iné odpady z úpravy chladiacej vody než uvedené v 10 03 27

10 03 29*

odpady z úpravy soľných trosiek a čiernych sterov obsahujúce nebezpečné látky

10 03 30

iné odpady z úpravy soľných trosiek a čiernych sterov než uvedené v 10 03 29

10 03 99

odpady inak nešpecifikované

10 04

odpady z termickej metalurgie olova

10 04 01*

trosky z prvého a druhého tavenia

10 04 02*

stery a peny z prvého a druhého tavenia

10 04 03*

arzeničitan vápenatý

10 04 04*

prach z dymových plynov

10 04 05*

iné tuhé znečisťujúce látky a prach

10 04 06*

tuhé odpady z čistenia plynu

10 04 07*

kaly a filtračné koláče z čistenia plynu

10 04 09*

odpady z úpravy chladiacej vody obsahujúce ropné látky

10 04 10

iné odpady z úpravy chladiacej vody než uvedené v 10 04 09

10 04 99

odpady inak nešpecifikované

10 05

odpady z termickej metalurgie zinku

10 05 01

trosky z prvého a druhého tavenia

10 05 03*

prach z dymových plynov

10 05 04

iné tuhé znečisťujúce látky a prach

10 05 05*

tuhý odpad z čistenia plynu

10 05 06*

kaly a filtračné koláče z čistenia plynu

10 05 08*

odpady z úpravy chladiacej vody obsahujúce ropné látky

10 05 09

iné odpady z úpravy chladiacej vody než uvedené v 10 05 08

10 05 10*

stery a peny, ktoré sú horľavé alebo pri styku s vodou uvoľňujú horľavé plyny v nebezpečných množstvách

10 05 11

iné stery a peny než uvedené v 10 05 10

10 05 99

odpady inak nešpecifikované

10 06

odpady z termickej metalurgie medi

10 06 01

trosky z prvého a druhého tavenia

10 06 02

stery a peny z prvého a druhého tavenia

10 06 03*

prach z dymových plynov

10 06 04

iné tuhé znečisťujúce látky a prach

10 06 06*

tuhé odpady z čistenia plynu

10 06 07*

kaly a filtračné koláče z čistenia plynu

10 06 09*

odpady z úpravy chladiacej vody obsahujúce ropné látky

10 06 10

iné odpady z úpravy chladiacej vody než uvedené v 10 06 09

10 06 99

odpady inak nešpecifikované

10 07

odpady z termickej metalurgie striebra, zlata a platiny

10 07 01

trosky z prvého a druhého tavenia

10 07 02

stery a peny z prvého a druhého tavenia

10 07 03

tuhé odpady z čistenia plynu

10 07 04

iné tuhé znečisťujúce látky a prach

10 07 05

kaly a filtračné koláče z čistenia plynu

10 07 07*

odpady z úpravy chladiacej vody obsahujúce ropné látky

10 07 08

iné odpady z úpravy chladiacej vody než uvedené v 10 07 07

10 07 99

odpady inak nešpecifikované

10 08

odpady z termickej metalurgie iných neželezných kovov

10 08 04

tuhé znečisťujúce látky a prach

10 08 08*

soľná troska z prvého a druhého tavenia

10 08 09

iné trosky

10 08 10*

stery a peny, ktoré sú horľavé alebo pri styku s vodou uvoľňujú horľavé plyny v nebezpečných množstvách

10 08 11

iné stery a peny než uvedené v 10 08 10

10 08 12*

odpady obsahujúce decht z výroby anód

10 08 13

iné odpady obsahujúce uhlík z výroby anód než uvedené v 10 08 12

10 08 14

anódový šrot

10 08 15*

prach z dymových plynov obsahujúci nebezpečné látky

10 08 16

iný prach z dymových plynov než uvedený v 10 08 15

10 08 17*

kaly a filtračné koláče z čistenia dymových plynov obsahujúce nebezpečné látky

10 08 18

iné kaly a filtračné koláče z čistenia dymových plynov než uvedené v 10 08 17

10 08 19*

odpady z úpravy chladiacej vody obsahujúce ropné látky

10 08 20

iné odpady z úpravy chladiacej vody než uvedené v 10 08 19

10 08 99

odpady inak nešpecifikované

10 09

odpady zo zlievania železných kovov

10 09 03

pecná troska

10 09 05*

odlievacie jadrá a formy nepoužité na odlievanie obsahujúce nebezpečné látky

10 09 06

iné odlievacie jadrá a formy nepoužité na odlievanie než uvedené v 10 09 05

10 09 07*

odlievacie jadrá a formy použité na odlievanie obsahujúce nebezpečné látky

10 09 08

iné odlievacie jadrá a formy použité na odlievanie než uvedené v 10 09 07

10 09 09*

prach z dymových plynov obsahujúci nebezpečné látky

10 09 10

iný prach z dymových plynov než uvedený v 10 09 09

10 09 11*

iné tuhé znečisťujúce látky obsahujúce nebezpečné látky

10 09 12

iné tuhé znečisťujúce látky než uvedené v 10 09 11

10 09 13*

odpadové spojivá obsahujúce nebezpečné látky

10 09 14

iné spojivá než uvedené v 10 09 13

10 09 15*

odpad z prostriedkov na indikáciu trhlín obsahujúci nebezpečné látky

10 09 16

iný odpad z prostriedkov na indikáciu trhlín než uvedený v 10 09 15

10 09 99

odpady inak nešpecifikované

10 10

odpady zo zlievania neželezných kovov

10 10 03

pecná troska

10 10 05*

odlievacie jadrá a formy nepoužité na odlievanie obsahujúce nebezpečné látky

10 10 06

iné odlievacie jadrá a formy nepoužité na odlievanie než uvedené v 10 10 05

10 10 07*

odlievacie jadrá a formy použité na odlievanie obsahujúce nebezpečné látky

10 10 08

iné odlievacie jadrá a formy použité na odlievanie než uvedené v 10 10 07

10 10 09*

prach z dymových plynov obsahujúci nebezpečné látky

10 10 10

iný prach z dymových plynov než uvedený v 10 10 09

10 10 11*

iné tuhé znečisťujúce látky obsahujúce nebezpečné látky

10 10 12

iné tuhé znečisťujúce látky než uvedené v 10 10 11

10 10 13*

odpadové spojivá obsahujúce nebezpečné látky

10 10 14

iné odpadové spojivá než uvedené v 10 10 13

10 10 15*

odpad z prostriedkov na indikáciu trhlín obsahujúci nebezpečné látky

10 10 16

iný odpad z prostriedkov na indikáciu trhlín než uvedený v 10 10 15

10 10 99

odpady inak nešpecifikované

10 11

odpady z výroby skla a sklených výrobkov

10 11 03

odpadové vláknité materiály na báze skla

10 11 05

tuhé znečisťujúce látky a prach

10 11 09*

odpad zo surovinovej zmesi pred tepelným spracovaním obsahujúci nebezpečné látky

10 11 10

iný odpad zo surovinovej zmesi pred tepelným spracovaním než uvedený v 10 11 09

10 11 11*

odpadové sklo v malých časticiach a sklennom prachu obsahujúci ťažké kovy (napr. obrazoviek)

10 11 12

iné odpadové sklo než uvedené v 10 11 11

10 11 13*

kal z leštenia a brúsenia skla obsahujúci nebezpečné látky

10 11 14

iný kal z leštenia a brúsenia skla než uvedený v 10 11 13

10 11 15*

tuhé odpady z čistenia dymových plynov obsahujúce nebezpečné látky

10 11 16

iné tuhé odpady z čistenia dymových plynov než uvedené v 10 11 15

10 11 17*

kaly a filtračné koláče z čistenia dymových plynov obsahujúce nebezpečné látky

10 11 18

iné kaly a filtračné koláče z čistenia dymových plynov než uvedené v 10 11 17

10 11 19*

tuhé odpady z kvapalného odpadu s obsahom nebezpečných látok spracovaného na mieste svojho vzniku

10 11 20

iné tuhé odpady z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 10 11 19

10 11 99

odpady inak nešpecifikované

10 12

odpady z výroby keramiky, tehál, obkladačiek a dlaždíc a stavebných výrobkov

10 12 01

odpad zo surovinovej zmesi pred tepelným spracovaním

10 12 03

tuhé znečisťujúce látky a prach

10 12 05

kaly a filtračné koláče z čistenia plynu

10 12 06

vyradené formy

10 12 08

odpadová keramika, tehly, obkladačky a dlaždice a kamenina (po tepelnom spracovaní, po vypálení)

10 12 09*

tuhé odpady z čistenia plynu obsahujúce nebezpečné látky

10 12 10

iné tuhé odpady z čistenia plynu než uvedené v 10 12 09

10 12 11*

odpady z glazúry obsahujúce ťažké kovy

10 12 12

iné odpady z glazúry než uvedené v 10 12 11

10 12 13

kal z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

10 12 99

odpady inak nešpecifikované

10 13

odpady z výroby cementu, páleného vápna a sadry a výrobkov z nich

10 13 01

odpad zo surovinovej zmesi pred tepelným spracovaním

10 13 04

odpady z pálenia a hasenia vápna

10 13 06

tuhé znečisťujúce látky a prach (okrem 10 13 12 a 10 13 13)

10 13 07

kaly a filtračné koláče z čistenia plynu

10 13 09*

odpady z výroby azbestocementu obsahujúce azbest

10 13 10

iné odpady z výroby azbestocementu než uvedené v 10 13 09

10 13 11

iné odpady z kompozitných materiálov na báze cementu než uvedené v 10 13 09 a 10 13 10

10 13 12*

tuhé odpady z čistenia plynu obsahujúce nebezpečné látky

10 13 13

iné tuhé odpady z čistenia plynu než uvedené v 10 13 12

10 13 14

odpadový betón a betónový kal

10 13 99

odpady inak nešpecifikované

10 14

odpad z krematórií

10 14 01*

odpady z čistenia plynu obsahujúce ortuť

11

ODPADY Z CHEMICKEJ POVRCHOVEJ ÚPRAVY KOVOV A POVLAKOV KOVOV A INÝCH MATERIÁLOV; ODPADY Z HYDROMETALURGIE NEŽELEZNÝCH KOVOV

11 01

odpady z chemickej povrchovej úpravy kovov a výroby povlakov na kovoch a iných materiáloch (napr. z galvanizovania, pozinkovania, morenia, leptania, fosfátovania, alkalického odmasťovania, anodizácie)

11 01 05*

kyslé moriace roztoky

11 01 06*

kyseliny inak nešpecifikované

11 01 07*

alkalické moriace roztoky

11 01 08*

kaly z fosfátovania

11 01 09*

kaly a filtračné koláče obsahujúce nebezpečné látky

11 01 10

iné kaly a filtračné koláče než uvedené v 11 01 09

11 01 11*

vodné oplachovacie kvapaliny obsahujúce nebezpečné látky

11 01 12

iné vodné oplachovacie kvapaliny než uvedené v 11 01 11

11 01 13*

odpady z odmasťovania obsahujúce nebezpečné látky

11 01 14

iné odpady z odmasťovania než uvedené v 11 01 13

11 01 15*

eluáty a kaly z membránových alebo iontomeničových systémov obsahujúce nebezpečné látky

11 01 16*

nasýtené alebo použité iontomeničové živice

11 01 98*

iné odpady obsahujúce nebezpečné látky

11 01 99

odpady inak nešpecifikované

11 02

odpady z procesov hydrometalurgie neželezných kovov

11 02 02*

kaly z hydrometalurgie zinku (vrátane jarositu, goethitu)

11 02 03

odpady z výroby anód pre vodné elektrolytické procesy

11 02 05*

odpady z procesov hydrometalurgie medi obsahujúce nebezpečné látky

11 02 06

iné odpady z procesov hydrometalurgie medi než uvedené 11 02 05

11 02 07*

iné odpady obsahujúce nebezpečné látky

11 02 99

odpady inak nešpecifikované

11 03

kaly a tuhé látky z popúšťacích procesov

11 03 01*

odpady obsahujúce kyanidy

11 03 02*

iné odpady

11 05

odpady z procesov termického galvanizovania

11 05 01

tvrdý zinok

11 05 02

zinkový popol

11 05 03*

tuhé odpady z čistenia plynu

11 05 04*

použité tavivo

11 05 99

odpady inak nešpecifikované

12

ODPADY Z TVAROVANIA A FYZIKÁLNEJ A MECHANICKEJ ÚPRAVY POVRCHOV KOVOV A PLASTOV

12 01

odpady z tvarovania a fyzikálnej a mechanickej úpravy povrchov kovov a plastov

12 01 01

piliny a triesky zo železných kovov

12 01 02

prach a zlomky zo železného kovu

12 01 03

piliny a triesky z neželezných kovov

12 01 04

prach a zlomky z neželezného kovu

12 01 05

hobliny a triesky z plastu

12 01 06*

minerálne rezné oleje obsahujúce halogény (okrem emulzií a roztokov)

12 01 07*

minerálne rezné oleje neobsahujúce halogény (okrem emulzií a roztokov)

12 01 08*

rezné emulzie a roztoky obsahujúce halogény

12 01 09*

rezné emulzie a roztoky neobsahujúce halogény

12 01 10*

syntetické rezné oleje

12 01 12*

použité vosky a tuky

12 01 13

odpady zo zvárania

12 01 14*

kaly z obrábania obsahujúce nebezpečné látky

12 01 15

iné kaly z obrábania než uvedené v 12 01 14

12 01 16*

odpadový pieskovací materiál obsahujúci nebezpečné látky

12 01 17

iný pieskovací materiál než uvedený v 12 01 16

12 01 18*

kovový kal (kal z brúsenia, honovania a lapovania) obsahujúci ropné látky

12 01 19*

biologicky ľahko odbúrateľné obrábacie ropné látky

12 01 20*

použité brúsne nástroje a brúsne materiály obsahujúce nebezpečné látky

12 01 21

iné použité brúsne nástroje a brúsne materiály než uvedené v 12 01 20

12 01 99

odpady inak nešpecifikované

12 03

odpady z procesov odmasťovania vodou a parou (okrem 11)

12 03 01*

vodné pracie kvapaliny

12 03 02*

odpady z odmasťovania parou

13

ODPADY Z OLEJOV A KVAPALNÝCH PALÍV (OKREM JEDLÝCH OLEJOV A OLEJOV V 05, 12 A 19)

13 01

odpadové hydraulické oleje

13 01 01*

hydraulické oleje obsahujúce PCB (1)

13 01 04*

chlórované emulzie

13 01 05*

nechlórované emulzie

13 01 09*

chlórované minerálne hydraulické oleje

13 01 10*

nechlórované minerálne hydraulické oleje

13 01 11*

syntetické hydraulické oleje

13 01 12*

biologicky ľahko odbúrateľné hydraulické oleje

13 01 13*

iné hydraulické oleje

13 02

odpadové motorové, prevodové a mazacie oleje

13 02 04*

chlórované minerálne motorové, prevodové a mazacie oleje

13 02 05*

nechlórované minerálne motorové, prevodové a mazacie oleje

13 02 06*

syntetické motorové, prevodové a mazacie oleje

13 02 07*

biologicky ľahko odbúrateľné motorové, prevodové a mazacie oleje

13 02 08*

iné motorové, prevodové a mazacie oleje

13 03

odpadové izolačné a teplonosné oleje

13 03 01*

izolačné alebo teplonosné oleje obsahujúce PCB

13 03 06*

iné chlórované minerálne izolačné a teplonosné oleje než uvedené v 13 03 01

13 03 07*

nechlórované minerálne izolačné a teplonosné oleje

13 03 08*

syntetické izolačné a teplonosné oleje

13 03 09*

biologicky ľahko odbúrateľné izolačné a teplonosné oleje

13 03 10*

iné izolačné a teplonosné oleje

13 04

odpadové oleje z prevádzky lodí

13 04 01*

odpadové oleje z prevádzky lodí vnútrozemskej plavby

13 04 02*

odpadové oleje z prístavných kanálov

13 04 03*

odpadové oleje z prevádzky iných lodí

13 05

obsah odlučovačov oleja z vody

13 05 01*

tuhé látky z lapačov piesku a odlučovačov oleja z vody

13 05 02*

kaly z odlučovačov oleja z vody

13 05 03*

kaly z lapačov nečistôt

13 05 06*

olej z odlučovačov oleja z vody

13 05 07*

voda obsahujúca olej z odlučovačov oleja z vody

13 05 08*

zmesi odpadov z lapačov piesku a odlučovačov oleja z vody

13 07

odpady z kvapalných palív

13 07 01*

vykurovací olej a motorová nafta

13 07 02*

benzín

13 07 03*

iné palivá (vrátane zmesí)

13 08

olejové odpady inak nešpecifikované

13 08 01*

kaly alebo emulzie z odsoľovacích zariadení

13 08 02*

iné emulzie

13 08 99*

odpady inak nešpecifikované

14

ODPADOVÉ ORGANICKÉ ROZPÚŠŤADLÁ, CHLADIACE A HNACIE MÉDIÁ (OKREM 07 A 08)

14 06

odpadové organické rozpúšťadlá, chladiace médiá a hnacie médiá pien a aerosólov

14 06 01*

chloro-fluoro-uhlíkaté zlúčeniny (HCFC, HFC)

14 06 02*

iné halogénované rozpúšťadlá a zmesi rozpúšťadiel

14 06 03*

iné rozpúšťadlá a zmesi rozpúšťadiel

14 06 04*

kaly alebo tuhé odpady obsahujúce halogénované rozpúšťadlá

14 06 05*

kaly alebo tuhé odpady obsahujúce iné rozpúšťadlá

15

ODPADOVÉ OBALY; ABSORBENTY, ČISTIACE HANDRY, FILTRAČNÝ MATERIÁL A OCHRANNÉ ODEVY INAK NEŠPECIFIKOVANÉ

15 01

obaly (vrátane odpadov z obalov zo separovaného zberu komunálneho odpadu)

15 01 01

obaly z papiera a lepenky

15 01 02

obaly z plastov

15 01 03

drevené obaly

15 01 04

kovové obaly

15 01 05

kompozitné obaly

15 01 06

obaly z rôznych materiálov

15 01 07

sklené obaly

15 01 09

textilné obaly

15 01 10*

obaly obsahujúce zvyšky nebezpečných látok alebo znečistené nebezpečnými látkami

15 01 11*

kovové obaly obsahujúce nebezpečný tuhý pórovitý základný materiál (napríklad azbest) vrátane prázdnych tlakových nádob

15 02

absorbenty, filtračné materiály, čistiace handry a ochranné odevy

15 02 02*

absorbenty, filtračné materiály (vrátane olejových filtrov inak nešpecifikovaných) handier na čistenie, ochranných odevov kontaminovaných nebezpečnými látkami

15 02 03

iné absorbenty, filtračné materiály, handry na čistenie a ochranné odevy než uvedené v 15 02 02

16

ODPADY V ZOZNAME INAK NEŠPECIFIKOVANÉ

16 01

staré vozidlá z rozličných druhov dopravy (vrátane strojov neurčených pre cestnú premávku) a odpady z demontáže starých vozidiel a údržby vozidiel (okrem 13, 14, 16 06 a 16 08)

16 01 03

staré pneumatiky

16 01 04*

staré vozidlá

16 01 06

staré vozidlá neobsahujúce kvapaliny ani iné nebezpečné časti

16 01 07*

olejové filtre

16 01 08*

časti obsahujúce ortuť

16 01 09*

časti obsahujúce PCB

16 01 10*

výbušné časti (napríklad bezpečnostné vzduchové vankúše)

16 01 11*

brzdové obloženie obsahujúce azbest

16 01 12

iné brzdové obloženie než uvedené v 16 01 11

16 01 13*

brzdové kvapaliny

16 01 14*

nemrznúce kvapaliny obsahujúce nebezpečné látky

16 01 15

iné nemrznúce kvapaliny než uvedené v 16 01 14

16 01 16

nádrže na skvapalnený plyn

16 01 17

železné kovy

16 01 18

neželezné kovy

16 01 19

plasty

16 01 20

sklo

16 01 21*

iné nebezpečné časti než uvedené v 16 01 07 až 16 01 11, 16 01 13 a 16 01 14

16 01 22

časti inak nešpecifikované

16 01 99

odpady inak nešpecifikované

16 02

odpady z elektrických a elektronických zariadení

16 02 09*

transformátory a kondenzátory obsahujúce PCB

16 02 10*

iné vyradené zariadenia obsahujúce alebo znečistené PCB než uvedené v 16 02 09

16 02 11*

vyradené zariadenia obsahujúce chloro-fluoro-uhlíkaté zlúčeniny (HCFC, HFC)

16 02 12*

vyradené zariadenia obsahujúce voľný azbest

16 02 13*

vyradené zariadenia obsahujúce nebezpečné časti (2) než uvedené v 16 02 09 až 16 02 12

16 02 14

iné vyradené zariadenia než uvedené v 16 02 09 až 16 02 13

16 02 15*

nebezpečné časti odstránené z vyradených zariadení

16 02 16

iné časti odstránené z vyradených zariadení než uvedené v 16 02 15

16 03

výrobné šarže a nepoužité výrobky nevyhovujúcej kvality

16 03 03*

anorganické odpady obsahujúce nebezpečné látky

16 03 04

iné anorganické odpady než uvedené v 16 03 03

16 03 05*

organické odpady obsahujúce nebezpečné látky

16 03 06

iné organické odpady než uvedené v 16 03 05

16 04

odpadové výbušniny

16 04 01*

odpadové strelivo

16 04 02*

pyrotechnické odpady

16 04 03*

iné odpadové výbušniny

16 05

plyny v tlakových nádobách a vyradené chemikálie

16 05 04*

plyny v tlakových nádobách (vrátane halónov) obsahujúcich nebezpečné látky

16 05 05

iné plyny v tlakových nádobách než uvedené v 16 05 04

16 05 06*

laboratórne chemikálie pozostávajúce z nebezpečných látok alebo obsahujúce nebezpečné látky, vrátane zmesí laboratórnych chemikálií

16 05 07*

vyradené anorganické chemikálie pozostávajúce z nebezpečných látok alebo obsahujúce nebezpečné látky

16 05 08*

vyradené organické chemikálie pozostávajúce z nebezpečných látok alebo obsahujúce nebezpečné látky

16 05 09

iné vyradené chemikálie než uvedené v 16 05 06, 16 05 07 alebo 16 05 08

16 06

batérie a akumulátory

16 06 01*

olovené akumulátory

16 06 02*

Ni-Cd batérie

16 06 03*

batérie obsahujúce ortuť

16 06 04

alkalické batérie (okrem 16 06 03)

16 06 05

iné batérie a akumulátory

16 06 06*

oddelene zhromažďovaný elektrolyt z batérií a akumulátorov

16 07

odpady z čistenia prepravných nádrží, skladovacích nádrží a sudov (okrem 05 a 13)

16 07 08*

odpady obsahujúce ropné látky

16 07 09*

iné odpady obsahujúce nebezpečné látky

16 07 99

odpady inak nešpecifikované

16 08

použité katalyzátory

16 08 01

použité katalyzátory obsahujúce zlato, striebro, rénium, ródium, paládium, irídium alebo platinu (okrem 16 08 07)

16 08 02*

použité katalyzátory obsahujúce nebezpečné prechodové kovy (3) alebo nebezpečné zlúčeniny prechodových kovov

16 08 03

použité katalyzátory obsahujúce prechodové kovy alebo zlúčeniny prechodových kovov inak nešpecifikované

16 08 04

použité fluidné katalyzátory z krakovacích procesov (okrem 16 08 07)

16 08 05*

použité katalyzátory obsahujúce kyselinu fosforečnú

16 08 06*

použité kvapaliny využité ako katalyzátor

16 08 07*

použité katalyzátory kontaminované nebezpečnými látkami

16 09

oxidovadlá

16 09 01*

manganistany, napr. manganistan draselný (hypermangán)

16 09 02*

chrómany, napríklad chróman draselný, dvojchróman draselný alebo sodný

16 09 03*

peroxidy, napríklad peroxid vodíka

16 09 04*

oxidovadlá inak nešpecifikované

16 10

vodné kvapalné odpady určené na spracovanie mimo miesta svojho vzniku

16 10 01*

vodné kvapalné odpady obsahujúce nebezpečné látky

16 10 02

iné vodné kvapalné odpady než uvedené v 16 10 01

16 10 03*

vodné koncentráty obsahujúce nebezpečné látky

16 10 04

iné vodné koncentráty než uvedené v 16 10 03

16 11

odpadové výmurovky a žiaruvzdorné materiály

16 11 01*

výmurovky a žiaruvzdorné materiály na báze uhlíka z metalurgických procesov obsahujúce nebezpečné látky

16 11 02

iné výmurovky a žiaruvzdorné materiály na báze uhlíka z metalurgických procesov než uvedené v 16 11 01

16 11 03*

iné výmurovky a žiaruvzdorné materiály z metalurgických procesov obsahujúce nebezpečné látky

16 11 04

ostatné iné výmurovky a žiaruvzdorné materiály z metalurgických procesov než uvedené v 16 11 03

16 11 05*

výmurovky a žiaruvzdorné materiály z nemetalurgických procesov obsahujúce nebezpečné látky

16 11 06

iné výmurovky a žiaruvzdorné materiály z nemetalurgických procesov než uvedené v 16 11 05

17

ODPADY ZO STAVIEB A DEMOLÁCIÍ (VRÁTANE VÝKOPOVEJ ZEMINY Z KONTAMINOVANÝCH PLÔCH)

17 01

betón, tehly, dlaždice a obkladačky a keramika

17 01 01

betón

17 01 02

tehly

17 01 03

obkladačky a dlaždice a keramika

17 01 06*

zmesi alebo oddelené frakcie betónu, tehál, obkladačiek, dlaždíc a keramiky obsahujúce nebezpečné látky

17 01 07

iné zmesi betónu, tehál obkladačiek, dlaždíc a keramiky než uvedené v 17 01 06

17 02

drevo, sklo a plasty

17 02 01

drevo

17 02 02

sklo

17 02 03

plasty

17 02 04*

sklo, plasty a drevo obsahujúce nebezpečné látky alebo kontaminované nebezpečnými látkami

17 03

bitúmenové zmesi, uhoľný decht a dechtové výrobky

17 03 01*

bitúmenové zmesi obsahujúce uhoľný decht

17 03 02

iné bitúmenové zmesi než uvedené v 17 03 01

17 03 03*

uhoľný decht a dechtové výrobky

17 04

kovy (vrátane svojich zliatin)

17 04 01

meď, bronz, mosadz

17 04 02

hliník

17 04 03

olovo

17 04 04

zinok

17 04 05

železo a oceľ

17 04 06

cín

17 04 07

zmesi kovov

17 04 09*

kovový odpad kontaminovaný nebezpečnými látkami

17 04 10*

káble obsahujúce ropné látky, uhoľný decht a iné nebezpečné látky

17 04 11

iné káble než uvedené v 17 04 10

17 05

zemina (vrátane výkopovej zeminy z kontaminovaných plôch), kamenivo a materiál z bagrovísk

17 05 03*

zemina a kamenivo obsahujúce nebezpečné látky

17 05 04

iná zemina a kamenivo než uvedené v 17 05 03

17 05 05*

výkopová zemina obsahujúca nebezpečné látky

17 05 06

iná výkopová zemina iná než uvedená v 17 05 05

17 05 07*

štrk zo železničného zvršku obsahujúci nebezpečné látky

17 05 08

iný štrk zo železničného zvršku než uvedený v 17 05 07

17 06

izolačné materiály a stavebné materiály obsahujúce azbest

17 06 01*

izolačné materiály obsahujúce azbest

17 06 03*

iné izolačné materiály pozostávajúci z nebezpečných látok alebo obsahujúce nebezpečné látky

17 06 04

iné izolačné materiály než uvedené v 17 06 01 a 17 06 03

17 06 05*

stavebné materiály obsahujúce azbest

17 08

stavebný materiál na báze sadry

17 08 01*

stavebné materiály na báze sadry kontaminované nebezpečnými látkami

17 08 02

iné stavebné materiály na báze sadry než uvedené v 17 08 01

17 09

iné odpady zo stavieb a demolácií

17 09 01*

odpady zo stavieb a demolácií obsahujúce ortuť

17 09 02*

odpady zo stavieb a demolácií obsahujúce PCB (napríklad tesniace materiály obsahujúce PCB, podlahové krytiny na báze živíc obsahujúcich PCB, izolačné zasklenie obsahujúce PCB, kondenzátory obsahujúce PCB)

17 09 03*

iné odpady zo stavieb a demolácií (vrátane zmiešaných odpadov) obsahujúce nebezpečné látky

17 09 04

iné zmiešané odpady zo stavieb a demolácií než uvedené v 17 09 01, 17 09 02 a 17 09 03

18

ODPADY ZO ZDRAVOTNÍCKEJ ALEBO VETERINÁRNEJ STAROSTLIVOSTI ALEBO S NIMI SÚVISIACEHO VÝSKUMU (OKREM KUCHYNSKÝCH A REŠTAURAČNÝCH ODPADOV, KTORÉ NEVZNIKLI Z PRIAMEJ ZDRAVOTNÍCKEJ STAROSTLIVOSTI)

18 01

odpady z pôrodníckej starostlivosti, diagnostiky, liečby alebo prevencie ľudských chorôb

18 01 01

ostré predmety (okrem 18 01 03)

18 01 02

časti a orgány tiel, vrátane krvných vreciek a krvných konzerv (okrem 18 01 03)

18 01 03*

odpady, ktorých zber a zneškodňovanie podlieha osobitným požiadavkám z hľadiska prevencie nákazy

18 01 04

odpady, ktorých zber a zneškodňovanie nepodlieha osobitným požiadavkám z hľadiska prevencie nákazy (napr. obväzy, sadrové obväzy, posteľná bielizeň, jednorazové odevy, plienky)

18 01 06*

chemikálie pozostávajúce z nebezpečných látok alebo obsahujúce nebezpečné látky

18 01 07

iné chemikálie než uvedené v 18 01 06

18 01 08*

cytotoxické a cytostatické liečivá

18 01 09

iné liečivá než uvedené v 18 01 08

18 01 10*

amalgámový odpad z dentálnej starostlivosti

18 02

odpady z veterinárneho výskumu, diagnostiky, liečby alebo prevencie chorôb zvierat

18 02 01

ostré predmety (okrem 18 02 02)

18 02 02*

odpady, ktorých zber a zneškodňovanie podlieha osobitným požiadavkám z hľadiska prevencie nákazy

18 02 03

odpady, ktorých zber a zneškodňovanie nepodlieha osobitným požiadavkám z hľadiska prevencie nákazy

18 02 05*

chemikálie, ktoré pozostávajú z nebezpečných látok alebo obsahujú nebezpečné látky

18 02 06

iné chemikálie než uvedené v 18 02 05

18 02 07*

cytotoxické a cytostatické liečivá

18 02 08

iné liečivá než uvedené v 18 02 07

19

ODPADY ZO ZARIADENÍ NA ÚPRAVU ODPADU, Z ČISTIARNÍ ODPADOVÝCH VÔD MIMO MIESTA SVOJHO VZNIKU A Z ÚPRAVNÍ PITNEJ VODY A PRIEMYSELNEJ VODY

19 01

odpady zo spaľovania alebo pyrolýzy odpadu

19 01 02

železné materiály odstránené z popola

19 01 05*

filtračný koláč z čistenia plynov

19 01 06*

vodné kvapalné odpady z čistenia plynov a iné vodné kvapalné odpady

19 01 07*

tuhé odpady z čistenia plynu

19 01 10*

použité aktívne uhlie z čistenia dymových plynov

19 01 11*

popol a škvara obsahujúce nebezpečné látky

19 01 12

iný popol a škvara než uvedené v 19 01 11

19 01 13*

popolček obsahujúci nebezpečné látky

19 01 14

iný popolček než uvedený v 19 01 13

19 01 15*

kotolný prach obsahujúci nebezpečné látky

19 01 16

iný kotolný prach než uvedený v 19 01 15

19 01 17*

odpady z pyrolýzy obsahujúce nebezpečné látky

19 01 18

iné odpady z pyrolýzy než uvedené v 19 01 17

19 01 19

piesky z fluidnej vrstvy

19 01 99

odpady inak nešpecifikované

19 02

odpady z fyzikálno-chemických úprav odpadu (vrátane odchrómovania, odkyanidovania, neutralizácie)

19 02 03

predbežne zmiešané odpady pozostávajúce výlučne z neškodných odpadov

19 02 04*

predbežne zmiešané odpady pozostávajúce aspoň z jedného nebezpečného odpadu

19 02 05*

kaly z fyzikálno-chemickej úpravy obsahujúce nebezpečné látky

19 02 06

iné kaly z fyzikálno-chemickej úpravy než uvedené v 19 02 05

19 02 07*

ropné látky a koncentráty zo separácie (separačných procesov)

19 02 08*

kvapalné horľavé odpady obsahujúce nebezpečné látky

19 02 09*

tuhé horľavé odpady obsahujúce nebezpečné látky

19 02 10

iné horľavé odpady než uvedené v 19 02 08 a 19 02 09

19 02 11*

iné odpady obsahujúce nebezpečné látky

19 02 99

odpady inak nešpecifikované

19 03

stabilizované/solidifikované odpady (4)

19 03 04*

odpady označené ako nebezpečné, čiastočne (5) stabilizované

19 03 05

iné stabilizované odpady než uvedené v 19 03 04

19 03 06*

odpady označené ako nebezpečné, solidifikované

19 03 07

iné solidifikované odpady než uvedené v 19 03 06

19 04

vitrifikovaný odpad a odpady z vitrifikácie

19 04 01

vitrifikovaný odpad

19 04 02*

popolček a iný odpad z úpravy dymových plynov

19 04 03*

nevitrifikovaná tuhá fáza

19 04 04

vodné kvapalné odpady z ochladzovania vitrifikovaného odpadu

19 05

odpady z aeróbnej úpravy tuhých odpadov

19 05 01

nekompostovaná frakcia komunálnych a podobných odpadov

19 05 02

nekompostovaná frakcia živočíšneho a rastlinného odpadu

19 05 03

kompost nevyhovujúcej akosti

19 05 99

odpady inak nešpecifikované

19 06

odpady z anaeróbnej úpravy odpadu

19 06 03

kvapaliny z anaeróbnej úpravy komunálneho odpadu

19 06 04

zvyšky kvasenia a kal z anaeróbnej úpravy komunálneho odpadu

19 06 05

kvapaliny z anaeróbnej úpravy živočíšneho a rastlinného odpadu

19 06 06

zvyšky kvasenia a kal z anaeróbnej úpravy živočíšneho a rastlinného odpadu

19 06 99

odpady inak nešpecifikované

19 07

priesaková voda zo skládok odpadu

19 07 02*

priesaková voda zo skládok odpadu obsahujúca nebezpečné látky

19 07 03

iná priesaková voda zo skládok než uvedená v 19 07 02

19 08

odpady z čistiarní odpadových vôd inak nešpecifikované

19 08 01

zhrabky z hrablíc

19 08 02

odpad z lapačov piesku

19 08 05

kaly z čistenia komunálnych odpadových vôd

19 08 06*

nasýtené alebo použité iontomeničové živice

19 08 07*

roztoky a kaly z regenerácie iontomeničov

19 08 08*

odpad z membránových systémov s obsahom ťažkých kovov

19 08 09

zmesi tukov a olejov z odlučovačov oleja z vody obsahujúce jedlé oleje a tuky

19 08 10*

iné zmesi tuku a oleja z odlučovačov oleja z vody než uvedené v 19 08 09

19 08 11*

kaly obsahujúce nebezpečné látky z biologickej úpravy priemyselných odpadových vôd

19 08 12

iné kaly z biologickej úpravy priemyselných odpadových vôd než uvedené v 19 08 11

19 08 13*

kaly obsahujúce nebezpečné látky inej úpravy priemyselných odpadových vôd

19 08 14

iné kaly z inej úpravy priemyselných odpadových vôd než uvedené v 19 08 13

19 08 99

odpady inak nešpecifikované

19 09

odpady z úpravy vody na pitnú alebo na priemyselnú úžitkovú vodu

19 09 01

tuhý odpad z primárnych filtrov a hrablíc

19 09 02

kaly z čírenia vody

19 09 03

kaly z dekarbonizácie

19 09 04

použité aktívne uhlie

19 09 05

nasýtené alebo použité iontomeničové živice

19 09 06

roztoky a kaly z regenerácie iontomeničov

19 09 99

odpady inak nešpecifikované

19 10

odpady zo šrotovania kovových odpadov

19 10 01

odpad zo železa a ocele

19 10 02

odpad z neželezných kovov

19 10 03*

úlety ľahkej frakcie a prach obsahujúce nebezpečné látky

19 10 04

iné úlety ľahkej frakcie a prach než uvedené v 19 10 03

19 10 05*

iné frakcie obsahujúce nebezpečné látky

19 10 06

ostatné iné frakcie než uvedené v 19 10 05

19 11

odpady z regenerácie olejov

19 11 01*

použité filtračné hlinky

19 11 02*

kyslé dechty

19 11 03*

vodné kvapalné odpady

19 11 04*

odpady z čistenia paliva zásadami

19 11 05*

kaly obsahujúce nebezpečné látky z kvapalného odpadu spracovaného na mieste svojho vzniku

19 11 06

iné kaly z kvapalného odpadu spracovaného v mieste svojho vzniku než uvedené v 19 11 05

19 11 07*

odpady z čistenia dymových plynov

19 11 99

odpady inak nešpecifikované

19 12

odpady z mechanického spracovania odpadu (napríklad triedenia, drvenia, lisovania a hutnenia, peletizovania) inak nešpecifikované

19 12 01

papier a lepenka

19 12 02

železné kovy

19 12 03

neželezné kovy

19 12 04

plast a guma

19 12 05

sklo

19 12 06*

drevo obsahujúce nebezpečné látky

19 12 07

iné drevo než uvedené v 19 12 06

19 12 08

textílie

19 12 09

minerálne látky (napríklad piesok, kamenivo)

19 12 10

horľavý odpad (palivo z odpadov)

19 12 11*

iné odpady (vrátane zmiešaných materiálov) z mechanického spracovania odpadu obsahujúceho nebezpečné látky

19 12 12

ostatné iné odpady (vrátane zmiešaných materiálov) z mechanického spracovania odpadu než uvedené v 19 12 11

19 13

odpady zo sanácie pôdy a podzemnej vody

19 13 01*

tuhé odpady zo sanácie pôdy obsahujúce nebezpečné látky

19 13 02

iné odpady zo sanácie pôdy než uvedené v 19 13 01

19 13 03*

kaly zo sanácie pôdy obsahujúce nebezpečné látky

19 13 04

iné kaly zo sanácie pôdy než uvedené v 19 13 03

19 13 05*

kaly zo sanácie podzemnej vody obsahujúce nebezpečné látky

19 13 06

iné kaly zo sanácie podzemnej vody než uvedené v 19 13 05

19 13 07*

vodné kvapalné odpady a vodné koncentráty zo sanácie podzemnej vody obsahujúce nebezpečné látky

19 13 08

iné vodné kvapalné odpady a vodné koncentráty zo sanácie podzemnej vody než uvedené v 19 13 07

20

KOMUNÁLNE ODPADY (DOMOVÝ ODPAD A PODOBNÉ ODPADY Z OBCHODU, PRIEMYSLU A INŠTITÚCIÍ) VRÁTANE FRAKCIÍ ZO SEPAROVANÉHO ZBERU

20 01

frakcie zo separovaného zberu (okrem 15 01)

20 01 01

papier a lepenka

20 01 02

sklo

20 01 08

biologicky odbúrateľný kuchynský a reštauračný odpad

20 01 10

šatstvo

20 01 11

textílie

20 01 13*

rozpúšťadlá

20 01 14*

kyseliny

20 01 15*

zásady

20 01 17*

fotochemikálie

20 01 19*

pesticídy

20 01 21*

žiarivky a iný odpad obsahujúci ortuť

20 01 23*

vyradené zariadenia obsahujúce chloro-fluoro-uhlíkaté zlúčeniny

20 01 25

jedlé oleje a tuky

20 01 26*

iné oleje a tuky než uvedené v 20 01 25

20 01 27*

farby, tlačiarenské farby, lepidlá a živice obsahujúce nebezpečné látky

20 01 28

iné farba, tlačiarenské farby, lepidlá a živice než uvedené v 20 01 27

20 01 29*

detergenty obsahujúce nebezpečné látky

20 01 30

iné detergenty než uvedené v 20 01 29

20 01 31*

cytotoxické a cytostatické liečivá

20 01 32

iné liečivá než uvedené v 20 01 31

20 01 33*

batérie a akumulátory uvedené v 16 06 01, 16 06 02 alebo 16 06 03 a netriedené batérie a akumulátory obsahujúce tieto batérie

20 01 34

iné batérie a akumulátory než uvedené v 20 01 33

20 01 35*

iné vyradené elektrické a elektronické zariadenia než uvedené v 20 01 21 a 20 01 23 obsahujúce nebezpečné časti (6)

20 01 36

iné vyradené elektrické a elektronické zariadenia než uvedené v 20 01 21, 20 01 23 a 20 01 35

20 01 37*

drevo obsahujúce nebezpečné látky

20 01 38

iné drevo než uvedené v 20 01 37

20 01 39

plasty

20 01 40

kovy

20 01 41

odpady z vymetania komínov

20 01 99

iné frakcie inak nešpecifikované

20 02

odpady zo záhrad a parkov (vrátane odpadu z cintorínov)

20 02 01

biologicky odbúrateľný odpad

20 02 02

zemina a kamenivo

20 02 03

iné biologicky neodbúrateľné odpady

20 03

iné komunálne odpady

20 03 01

zmiešaný komunálny odpad

20 03 02

odpad z trhovísk

20 03 03

zvyšky z čistenia ulíc

20 03 04

kal zo septikov

20 03 06

odpad z čistenia kanalizácie

20 03 07

veľkorozmerný odpad

20 03 99

komunálne odpady inak nešpecifikované

(1)   Na účely tohto zoznamu odpadov budú PCB definované ako v smernici 96/59/ES.

(2)   Nebezpečné časti elektrických a elektronických zariadení môžu obsahovať iné akumulátory a batérie uvedené v 16 06 a označené ako nebezpečné; ortuťové spínače, sklo z obrazoviek a iné aktivované sklo atď.

(3)   Na účely tejto položky sú prechodové kovy: skandium, vanád, mangán, kobalt, meď, ytrium, niób, hafnium, volfrám, titán, chróm, železo, nikel, zinok, zirkón, molybdén a tantal. Tieto kovy alebo ich zlúčeniny sú nebezpečné, ak sú zaradené ako nebezpečné látky. Klasifikácia nebezpečných látok bude určovať, ktoré z týchto prechodových kovov a ktoré zlúčeniny prechodových kovov sú nebezpečné.

(4)   Stabilizačné procesy menia nebezpečnosť zložiek odpadu, a tak transformujú nebezpečný odpad na odpad neškodný. Solidifikačné procesy iba menia fyzikálne skupenstvo odpadu (napr. kvapalné na pevné) s použitím prísad bez zmeny chemických vlastností odpadu.

(5)   Odpad sa považuje za čiastočne stabilizovaný, ak po procese stabilizácie sa nebezpečné zložky, ktoré sa úplne nepremenili na neškodné, môžu v krátkom, strednom alebo dlhom období uvoľniť do prostredia.

(6)   Nebezpečné časti elektrických a elektronických zariadení môžu obsahovať akumulátory a batérie uvedené v 16 06 a označené ako nebezpečné; ortuťové spínače, sklo z obrazoviek a iné aktivované sklo atď.

ČASŤ 3

Odpady z dodatku 4, časť II rozhodnutia C(2001) 107 Rady OECD o revízii rozhodnutia C(92) 39/Final o riadení pohybu odpadov určených na zhodnotenie cez hranice štátov. Odpady uvedené pod číslami AB 130, AC 250, AC 260 a AC 270 boli vypustené, pretože v súlade s postupom ustanoveným v článku 18 smernice 75/445/EHS sa usúdilo, že nie sú nebezpečné a preto nepodliehajú zákazu vývozu ustanovenom v článku 16 ods. 1



ODPADY OBSAHUJÚCE KOVY

AA 010

2619 00

Troska, okoviny a iné odpady z výroby železa a ocele (1)

AA 060

2620 50

Popol a zvyšky s obsahom vanádu

AA 190

8104 20

ex81 04 30

Horčíkový odpad a šrot, ktorý je horľavý a samozápalný alebo pri kontakte s vodou uvoľňuje horľavé plyny v nebezpečných množstvách

(1)   Pri identifikácii odpadu z nižšie uvedeného zoznamu je relevantný úvod prílohy k rozhodnutiu Komisie 2000/532/ES v znení neskorších predpisov



ODPADY OBSAHUJÚCE PREVAŽNE ANORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ORGANICKÉ LÁTKY

AB 030

 

Odpad z povrchovej úpravy kovov nekyanidovými systémami

AB 070

 

Použité zlievarenské piesky

AB 120

ex28 12 90

ex38 24

Anorganické zlúčeniny halogénov inde nešpecifikované alebo nezahrnuté

AB 150

ex38 24 90

Nečistený siričitan vápenatý a síran vápenatý z odsírovania spalín



ODPADY OBSAHUJÚCE PREVAŽNE ORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ANORGANICKÉ LÁTKY

AC 020

 

Bitúmenový materiál (asfaltový odpad), inde nešpecifikovaný alebo neuvedený

AC 060

ex38 19 00

Hydraulické kvapaliny

AC 070

ex38 19 00

Brzdové kvapaliny

AC 080

ex38 20 00

Nemrznúce kvapaliny

AC 150

 

Fluórochlórované uhlíkaté zlúčeniny

AC 160

 

Halóny

AC 170

ex44 03 10

Odpad z upraveného korku a dreva



ODPADY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ BUĎ ANORGANICKÉ ALEBO ORGANICKÉ ZLOŽKY

AD 090

ex38 24 90

Odpady z výroby, tvorby a používania reprografických a fotografických chemikálií a materiálov, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté

AD 100

 

Odpady z povrchovej úpravy plastov nekyanidovými systémami

AD 120

ex39 14 00

ex39 15

Iónomeničové živice

AD 150

 

Prírodné organické materiály používané ako filtračné médium (také ako sú bio-filtre)



ODPADY OBSAHUJÚCE PREVAŽNE ANORGANICKÉ ZLOŽKY, KTORÉ MÔŽU OBSAHOVAŤ KOVY A ORGANICKÉ LÁTKY

RB 020

ex68 15

Keramické vlákna s podobnými fyzikálno-chemickými vlastnosťami ako azbest



( 1 ) Ú. v. ES C 115, 6.5.1992, s. 4.

( 2 ) Ú. v. ES C 94, 13.4.1992, s. 276 a stanovisko predložené 20. januára 1993 (zatiaľ neuverejnené v Úradnom vestníku).

( 3 ) Ú. v. ES C 269, 14.10.1991, s. 10.

( 4 ) Ú. v. ES L 326, 13.12.1984, s. 31. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 91/692/EHS (Ú. v. ES L 377, 31.12.1991, s. 48).

( 5 ) Ú. v. ES L 194, 25.7.1975, s. 39. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 91/156/EHS (Ú. v. ES L 78, 26.3.1991, s. 32).

( 6 ) Ú. v. ES L 35, 12.2.1992, s. 24

( 7 ) Ú. v. ES L 377, 31.12.1991, s. 20.

( 8 ) Ú. v. ES L 194, 25.7.1975, s. 23. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 91/692/EHS (Ú. v. ES L 377, 31.12.1991, s. 48).

( 9 ) Ú. v. ES L 108, 26.4.1976, s. 41.

( 10 ) Ú. v. ES L 377, 31.12.1991, s. 20. Smernica v znení smernice 94/31/ES (Ú. v. ES L 168, 2.7.1994, s. 28.)

( 11 ) Ú. v. ES L 270, 23.9.1987, s. 1.

( 12 ) Ú. v. ES L 377, 31.12.1991, s. 48.

( 13 ) Tento zoznam obsahuje dohovory platné v čase prijatia tohto nariadenia.

( 14 ) Od 1. januára 1985 je kód IMDG začlenený do dohovoru SOLAS.

( 15 ) Pri identifikácii odpadu z nižšie uvedeného zoznamu je relevantný úvod prílohy k rozhodnutiu Komisie 2000/532/ES v znení neskorších predpisov

Top