EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CN0105

Vec C-105/11 P: Odvolanie podané 2. marca 2011 : Holandské kráľovstvo proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá rozšírená komora) zo 16. decembra 2010 v spojených veciach T-231/06 a T-237/06, Holandské kráľovstvo (T-231/06) a Nederlandse Omroep Stichting (NOS) (T-237/06)/Európska komisia

Ú. v. EÚ C 238, 13.8.2011, p. 3–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/3


Odvolanie podané 2. marca 2011: Holandské kráľovstvo proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá rozšírená komora) zo 16. decembra 2010 v spojených veciach T-231/06 a T-237/06, Holandské kráľovstvo (T-231/06) a Nederlandse Omroep Stichting (NOS) (T-237/06)/Európska komisia

(Vec C-105/11 P)

2011/C 238/04

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Odvolateľ: Holandské kráľovstvo (v zastúpení: C. M. Wissels a M. Noort, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastníci konania: Európska komisia, Stichting Nederlandse Publieke Omroep, pôvodne Nederlandse Omroep Stichting (NOS)

Návrhy odvolateľa

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 v spojených veciach T-231/06 a T-237/06,

rozhodnúť vo veci tak, že sa zruší rozhodnutie Komisie 2008/136/ES (1) z 22. júna 2006 v rozsahu, v akom Komisia konštatovala, že suma 42,457 milióna eur sa má považovať za novú štátnu pomoc a musí byť vrátená ako časť celkovej sumy 76,327 milióna eur (vrátane úrokov),

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania vrátane trov konania pred Všeobecným súdom.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľ vo svojom odvolaní poukazuje na to, že Všeobecný súd porušil ustanovenia práva Únie tým, že sa opieral o nesprávny výklad článku 107 ods. 1 ZFEÚ a článku 108 ods. 1 a 3 ZFEÚ v spojení s článkom 1 písm. b) nariadenia č. 659/1999 (2) a svoje závery neodôvodnil vôbec alebo prinajmenšom nie dostatočne.

Dôvody odvolania pozostávajú z týchto častí:

1.

Všeobecný súd pri konštatovaní, že prevod predstavuje novú štátnu pomoc, nesprávne vychádzal zo skutočnosti, že článok 109a bol do Mediawet vložený po nadobudnutí účinnosti Zmluvy.

2.

Všeobecný súd nesprávne založil svoje konštatovanie, že prevod predstavuje novú štátnu pomoc, na kritériu, podľa ktorého táto štátna pomoc zodpovedá „konkrétnym potrebám“ (inštitúcie verejnoprávneho vysielania).

3.

Všeobecný súd pri konštatovaní, že prevod predstavuje novú štátnu pomoc, nesprávne vychádzal z úvah, podľa ktorých tým inštitúcii verejnoprávneho vysielania bola poskytnutá nadmerná kompenzácia. Rozsah prípadnej nadmernej kompenzácie nie je relevantný pre otázku, či prevod predstavuje novú štátnu pomoc. V každom prípade Všeobecný súd svoje konštatovanie nedostatočne odôvodnil.

4.

Všeobecný súd nesprávne konštatoval, že pre otázku, či prevod predstavuje novú štátnu pomoc, nie je relevantný pôvod prevodu. Všeobecný súd tým prehliadol rozdiel medzi novou a existujúcou pomocou. V každom prípade Všeobecný súd svoje konštatovanie nedostatočne odôvodnil.

5.

Všeobecný súd nedostatočne odôvodnil svoje konštatovanie, že nemožno predpokladať, že prevedené rezervy pochádzali z každoročného financovania verejnoprávneho vysielania, a teda z existujúcej štátnej pomoci.

6.

Všeobecný súd nedostatočne odôvodnil svoje konštatovanie, že prevedené prostriedky pochádzali z ad hoc financovania, a preto predstavovali novú štátnu pomoc.

7.

Ak by aj vyššie uvedené napadnuté konštatovania Všeobecného súdu mali byť vykladané vo vzájomnej súvislosti, nemôžu odôvodniť záver, že prevod predstavuje novú štátnu pomoc.


(1)  Rozhodnutie Komisie z 22. júna 2006 o ad hoc financovaní holandských verejnoprávnych vysielateľov C 2/2004 (ex NN 170/2003) (Ú. v. L 49, s. 1).

(2)  Nariadenie Rady z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339).


Top