This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62007CA0440
Case C-440/07 P: Judgment of the Court (Grand Chamber) of 16 July 2009 — Commission of the European Communities, Federal Republic of Germany v Schneider Electric SA, French Republic (Appeal — Concentrations — Regulation (EEC) No 4064/89 — Commission decision declaring a concentration incompatible with the common market — Annulment — Non-contractual liability of the Community on account of the illegality found — Conditions)
Vec C-440/07 P: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) zo 16. júla 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko, Schneider Electric SA, Francúzska republika [Odvolanie — Koncentrácie podnikov — Nariadenie (EHS) č. 4064/89 — Rozhodnutie Komisie vyhlasujúce koncentráciu za nezlučiteľnú so spoločným trhom — Neplatnosť — Mimozmluvná zodpovednosť Spoločenstva z dôvodu konštatovanej nezákonnosti — Podmienky]
Vec C-440/07 P: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) zo 16. júla 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko, Schneider Electric SA, Francúzska republika [Odvolanie — Koncentrácie podnikov — Nariadenie (EHS) č. 4064/89 — Rozhodnutie Komisie vyhlasujúce koncentráciu za nezlučiteľnú so spoločným trhom — Neplatnosť — Mimozmluvná zodpovednosť Spoločenstva z dôvodu konštatovanej nezákonnosti — Podmienky]
Ú. v. EÚ C 220, 12.9.2009, p. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
12.9.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 220/4 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) zo 16. júla 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko, Schneider Electric SA, Francúzska republika
(Vec C-440/07 P) (1)
(Odvolanie - Koncentrácie podnikov - Nariadenie (EHS) č. 4064/89 - Rozhodnutie Komisie vyhlasujúce koncentráciu za nezlučiteľnú so spoločným trhom - Neplatnosť - Mimozmluvná zodpovednosť Spoločenstva z dôvodu konštatovanej nezákonnosti - Podmienky)
2009/C 220/06
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Odvolateľka: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Petite, F. Arbault, T. Christoforou, C.-F. Durand a R. Lyal, splnomocnení zástupcovia)
Ďalší účastníci konania: Schneider Electric SA (v zastúpení: M. Pittie a A. Winckler, advokáti), Spolková republika Nemecko, Francúzska republika
Predmet veci
Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (štvrtá rozšírená komora) z 11. júla 2007, Schneider Electric/Komisia (T-351/03), ktorým Súd prvého stupňa uložil Európskemu spoločenstvu povinnosť nahradiť na jednej strane náklady, ktoré vznikli Schneider Electric za účasť na obnovení kontrolného postupu koncentrácie, ku ktorej došlo po vyhlásení rozsudkov Súdu prvého stupňa z 22. októbra 2002, Schneider Electric/Komisia (T-310/01 a T-77/02), a na druhej strane dve tretiny škody, ktorá vznikla Schneider Electric z dôvodu zníženia ceny predaja Legrand SA, ktorú Schneider Electric musel odsúhlasiť nadobúdateľovi ako protihodnotu za odloženie dátumu skutočného uskutočnenia predaja Legrand do 10. decembra 2002 — Podmienky vzniku mimozmluvnej zodpovednosti Spoločenstva — Pojmy protiprávneho úkonu, škody a priamej príčinnej súvislosti medzi spôsobeným protiprávnym úkonom a škodou — „Dostatočne charakterizované“ porušenie práva Spoločenstva postihujúce kontrolný postup zlučiteľnosti koncentrácie so spoločným trhom
Výrok rozsudku
1. |
Rozsudok Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev z 11. júla 2007, Schneider Electric/Komisia (T-351/03), sa zrušuje v rozsahu, v akom:
|
2. |
V zostávajúcej časti sa odvolanie zamieta. |
3. |
Účastníci konania predložia Súdnemu dvoru Európskych spoločenstiev v lehote troch mesiacov od vyhlásenia tohto rozsudku ocenenie škody tvorenej nákladmi vynaloženými spoločnosťou Schneider Electric SA na účasť na opätovnom začatí konania o preskúmaní koncentrácie, ku ktorému došlo po vyhlásení rozsudkov Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev z 22. októbra 2002, Schneider Electric/Komisia (T-310/01 a T-77/02), a toto ocenenie sa vypracuje na základe spoločnej dohody spôsobom uvedeným v bode 216 tohto rozsudku. |
4. |
Ak nedôjde k takejto dohode, predložia účastníci konania Súdnemu dvoru Európskych spoločenstiev v tej istej lehote svoje číselne vyjadrené návrhy. |
5. |
V zostávajúcej časti sa žaloba spoločnosti Schneider Electric SA zamieta. |
6. |
Spoločnosť Schneider Electric SA znáša vlastné trovy prvostupňového konania a trovy predmetného konania a je povinná nahradiť trovy konania Komisie Európskych spoločenstiev v rámci týchto konaní. |