Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009XC1204(02)

    Zhrnutie rozhodnutia Komisie z 22. júna 2009 , ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlučiteľnú so spoločným trhom a s Dohodou o EHP (Vec COMP/M.5335 – Lufthansa/SN Airholding) [oznámené pod číslom K(2009) 4608] (Text s významom pre EHP)

    Ú. v. EÚ C 295, 4.12.2009, p. 11–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    4.12.2009   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 295/11


    Zhrnutie rozhodnutia Komisie

    z 22. júna 2009,

    ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlučiteľnú so spoločným trhom a s Dohodou o EHP

    (Vec COMP/M.5335 – Lufthansa/SN Airholding)

    [oznámené pod číslom K(2009) 4608]

    (Iba anglické znenie je autentické)

    (Text s významom pre EHP)

    2009/C 295/10

    Komisia 22. júna 2009 prijala rozhodnutie v prípade koncentrácie podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (1), a najmä podľa článku 8 ods. 2 uvedeného nariadenia. Úplné znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, je možné nájsť v autentickom jazyku prípadu a v pracovných jazykoch Komisie na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž:

    http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

    I.   ÚVOD

    (1)

    Komisii bolo 26. novembra 2008 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Deutsche Lufthansa AG („LH“, Nemecko) získava úplnú kontrolu nad podnikom SN Airholding SA/NV („SNAH“, Belgicko) prostredníctvom kúpy akcií.

    II.   DÔVODOVÁ SPRÁVA

    A.   ZÚČASTNENÉ STRANY

    (2)

    Podnik Deutsche Lufthansa AG („LH“ alebo „oznamujúca strana“) je leteckým sieťovým dopravcom poskytujúcim komplexné služby, ktorého hlavným uzlom je medzinárodné letisko vo Frankfurte a letisko v Mníchove, pričom základňu má na letisku v Düsseldorfe. Dvoma hlavnými činnosťami tohto podniku sú osobná a nákladná letecká doprava. Podnik LH kontroluje podnik Swiss International Air Lines Ltd. („LX“) so základňou na letisku v Zürichu, ďalej podniky Air Dolomiti, Eurowings a nízkonákladového prepravcu Germanwings. Podniky LH a Swiss sú členmi skupiny Star Alliance. Komisia povolila 14. mája 2009 projekt akvizície podniku BMI podnikom LH (2).

    (3)

    Podnik SN Airholding SA/NV („SNAH“) je holdingovou spoločnosťou podniku SN Brussels Airlines („SN“), belgického leteckého sieťového dopravcu, ktorého hlavným uzlom je medzinárodné letisko Brusel-Zaventem. Hlavnou činnosťou podniku SN je osobná letecká doprava. Podnik SN nie je členom žiadnej aliancie. Podniky LH a SN sa ďalej označujú ako „zúčastnené strany“.

    B.   KONCENTRÁCIA

    (4)

    Zámerom podniku LH je získať najprv 45 % akcií podniku SNAH, pričom na zostávajúce akcie má nákupné opcie, ktoré môže uplatniť od začiatku prvého štvrťroka 2011. Hoci bude súčasná transakcia realizovaná v dvoch krokoch, už po zavŕšení prvého kroku, t. j. po získaní 45 % základného imania podniku SNAH, bude podnik LH vykonávať výlučnú kontrolu nad podnikom SNAH.

    C.   VÝZNAM PRE CELÉ SPOLOČENSTVO

    (5)

    Oznámená koncentrácia má význam pre celé Spoločenstvo v zmysle článku 1 ods. 2 nariadenia ES o fúziách.

    D.   OSOBNÁ LETECKÁ DOPRAVA

    1.   Relevantné trhy s výrobkami a geografické trhy

    (6)

    Činnosti zúčastnených strán v oblasti osobnej leteckej dopravy sa prekrývajú najmä na viacerých trasách na krátke vzdialenosti z Bruselu.

    (7)

    Prieskum trhu potvrdil postup Komisie v predchádzajúcich prípadoch, pri ktorom brala do úvahy relevantný trh služieb pravidelného leteckého spojenia v rámci osobnej leteckej dopravy na základe prístupu založeného na dvojiciach miest – „miesto pôvodu/miesto určenia“ („O&D“), pričom všetky nahraditeľné letiská sú zahrnuté do príslušných miest pôvodu a miest určenia.

    (8)

    Pokiaľ ide o rozlišovanie medzi zákazníkmi, ktorí sú závislí na čase a zákazníkmi, ktorí nie sú závislí na čase, nie je nevyhnutné, aby Komisia dospela k záveru, pokiaľ ide o existenciu dvoch rozdielnych trhov s výrobkami pre cestujúcich, ktorí sú závislí na čase, na rozdiel od cestujúcich, ktorí nie sú závislí na čase, pretože posúdenie hospodárskej súťaže na trasách, ktorých sa dotýka táto transakcia, je rovnaké bez ohľadu na toto rozlišovanie.

    (9)

    Prieskum trhu potvrdil postup Komisie v predchádzajúcich prípadoch, že pokiaľ ide o lety trvajúce menej ako tri hodiny, nepriame služby vo všeobecnosti nevytvárajú konkurenčný tlak na priame služby.

    (10)

    Komisia ďalej skúmala otázku nahraditeľnosti medzi vnútroštátnym letiskom Brusel-Zaventem (BRU) a letiskom v Antverpách (ANR). Existujú presvedčivé náznaky, že lety z letiska ANR nie sú nahraditeľné letmi z letiska BRU. V každom prípade, aj keď by boli lety z/na letisko BRU a lety z/na letisko ANR považované za súčasť rovnakého trhu, boli by iba vzdialenými konkurentmi. Vstup konkurenta ponúkajúceho lety z letiska ANR na trasách, v prípade ktorých boli v priebehu prieskumu zistené obavy z narušenia hospodárskej súťaže, by preto nepôsobil proti účinkom fúzie narúšajúcej hospodársku súťaž na týchto trasách.

    2.   Zaobchádzanie s partnermi z aliancie LH

    (11)

    Partneri z aliancie LH by sa pri stanovovaní dotknutých trhov nemali zohľadňovať, pretože v súvislosti s fúziou sa neočakávajú žiadne vedľajšie účinky, pokiaľ ide o vzťahy medzi podnikom SN a partnermi LH. Pokiaľ ide o analýzu hospodárskej súťaže na dotknutých trhoch, Komisia posúdi vzťah medzi podnikom LH a jeho partnermi z aliancie a jeho dôsledky na ich podnet konkurovať si po fúzii na základe jednotlivých trás.

    3.   Posúdenie podľa jednotlivých trás

    3.1.   Balík trás medzi Belgickom a Nemeckom

    (12)

    V prípade trasy Brusel – Frankfurt Komisia zistila, že fúzia by viedla k monopolnému postaveniu v prípade cestujúcich, ktorí sú závislí na čase. Fúzia by zároveň odstránila úzku hospodársku súťaž medzi podnikmi LH a SN v prípade cestujúcich, ktorí nie sú závislí na čase a hoci by zlúčený subjekt čelil hospodárskej súťaži zo strany železničnej dopravy, toto obmedzenie by nepredstavovalo dostatočnú kompenzáciu takejto straty hospodárskej súťaže. V prípade všetkých cestujúcich by fúzia odstránila najbližšieho konkurenta podniku LH. V dôsledku uvedeného sa očakáva, že fúzia značne naruší účinnú hospodársku súťaž na všetkých alternatívnych vymedzeniach trhu.

    (13)

    Na trasách Brusel – Mníchov a Brusel – Hamburg by fúzia viedla k monopolnému postaveniu v prípade cestujúcich, ktorí sú závislí na čase, ako aj cestujúcich, ktorí nie sú závislí na čase (a preto aj v prípade trhu zahŕňajúceho všetkých cestujúcich).

    (14)

    Podnik easyJet oznámil, že na trase Brusel – Berlín zvýši od zimnej sezóny IATA 2009/2010 frekvenciu letových spojení z jedného na dva denne, čo cestujúcim umožní spiatočný let v ten istý deň. Komisia dospela k záveru, že podnik easyJet tak bude vyvíjať dostatočný tlak na zlúčený subjekt, a to aj v prípade cestujúcich závislých na čase.

    3.2.   Balík trás medzi Belgickom a Švajčiarskom

    (15)

    Na všetkých troch trasách medzi Belgickom a Švajčiarskom (Brusel – Bazilej, Brusel – Ženeva a Brusel – Zürich) je jedna zo zúčastnených strán leteckým dopravcom, zatiaľ čo druhá strana je obchodným dopravcom na základe vzájomnej dohody o zdieľaní kódov. Komisia najprv vyšetrovala, či by táto dohoda nemala byť zohľadnená pri analýze vhodných protichodných situácií.

    (16)

    Na trase Brusel – Bazilej Komisia bez ohľadu na analýzu vhodných protichodných situácií dospela k záveru, že v tomto prípade neexistuje značné narušenie účinnej hospodárskej súťaže, pretože počet prepravených cestujúcich na tejto trase je príliš nízky na to, aby na nej mohli so ziskom poskytovať priame služby dvaja nezávislí leteckí dopravcovia.

    (17)

    Na trase Brusel – Ženeva, na ktorej je leteckým dopravcom podnik SN, dospela Komisia k záveru, že podnik LX nie je považovaný za potenciálneho konkurenta. Pokiaľ ide o túto trasu, neexistujú teda žiadne obavy z narušenia hospodárskej súťaže.

    (18)

    Pokiaľ ide o trasu Brusel – Zürich, na ktorej je leteckým dopravcom podnik LX, Komisia prostredníctvom analýzy protichodných situácií dospela k záveru, že ak by nedošlo k fúzii, dohoda o zdieľaní kódov by pravdepodobne bola ukončená, pretože podnik SN by sa pripojil k aliancii Oneworld (a pravdepodobne by ho získal podnik BA). V dôsledku ukončenia dohody o zdieľaní kódov by podnik SN pravdepodobne vstúpil na trasu Brusel – Zürich. Fúzia by teda znížila veľkú pravdepodobnosť vstupu podniku SN a viedla by preto k značnému narušeniu účinnej hospodárskej súťaže na trase Brusel – Zürich v prípade cestujúcich, ktorí sú závislí na čase, ako aj cestujúcich, ktorí nie sú závislí na čase.

    3.3.   Prekážky vstupu

    (19)

    Na štyroch trasách Brusel – Frankfurt, Brusel – Mníchov, Brusel – Hamburg a Brusel – Zürich existujú významné prekážky vstupu (napr. obmedzenia prevádzkových intervalov najmä v čase dopravnej špičky na jednom alebo oboch koncoch trasy, výhody spojené s leteckým uzlom/základňou, prítomnosť zlúčeného subjektu na trhu v Belgicku, Nemecku a Švajčiarsku atď.); tieto prekážky sú mimoriadne vysoké na trasách medzi leteckými uzlami, akými sú Brusel – Frankfurt, Brusel – Mníchov a Brusel – Zürich. V dôsledku týchto vysokých prekážok vstupu pravdepodobne žiadna letecká spoločnosť nevstúpi na žiadnu z týchto trás, aby obmedzila účinok spojenia narúšajúceho hospodársku súťaž, za podmienok, ktoré na týchto trhoch v súčasnosti vládnu.

    3.4.   Ostatné trasy na krátke, stredné a dlhé vzdialenosti

    (20)

    Existujúca transakcia sa dotýka viacerých ďalších trás na krátke, dlhé a stredné vzdialenosti. V prípade týchto trás však zamýšľaná koncentrácia nespôsobí značné narušenie účinnej hospodárskej súťaže na spoločnom trhu.

    4.   Záver

    (21)

    Komisia dospela k záveru, že transakcia pôvodne navrhovaná podnikom LH by viedla k značnému narušeniu účinnej hospodárskej súťaže na trasách Brusel – Frankfurt, Brusel – Mníchov, Brusel – Hamburg a Brusel – Zürich v prípade cestujúcich, ktorí sú závislí na čase, ako aj cestujúcich, ktorí nie sú závislí na čase, a teda aj v prípade trhu zahŕňajúceho všetkých cestujúcich. Pokiaľ ide o ostatné trasy dotknuté touto transakciou, nevyvoláva táto transakcia žiadne obavy z narušenia hospodárskej súťaže.

    E.   NÁKLADNÁ LETECKÁ DOPRAVA

    (22)

    Komisia dospela k záveru, že transakcia pravdepodobne významne nenaruší účinnú hospodársku súťaž na žiadnom z trhov nákladnej leteckej dopravy.

    F.   POZITÍVNE DOSAHY

    (23)

    Komisia na základe predložených informácií dospela k záveru, že pozitívne dosahy nie je možné overiť a do veľkej miery nie sú špecifické pre fúziu a je nepravdepodobné, že by priniesli výhody spotrebiteľom na dotknutých trasách v takej miere, aby vyvážili narušenie hospodárskej súťaže. V odseku 84 usmernení na posudzovanie horizontálnych fúzií sa okrem toho hovorí, že „ak má fúzia za následok vznik takmer monopolistickej trhovej pozície alebo podobnej úrovne trhovej sily, je veľmi nepravdepodobné, že bude vyhlásená za zlučiteľnú so spoločným trhom na základe schopnosti pozitívnych dosahov v dostatočnej miere vyvážiť potenciálne negatívne dosahy na súťaž.“

    G.   ZÁVÄZKY

    (24)

    Podnik LH ponúka záväzky vo forme prevádzkových intervalov poskytnutých zdarma v rozmedzí do 20 minút od požadovaného času s cieľom umožniť novým účastníkom prevádzkovať lety na každej zo štyroch trás, v prípade ktorých Komisia vyjadrila obavy z narušenia hospodárskej súťaže (ďalej len „určené dvojice miest“), a to až pre tri lety denne v prípade trasy Brusel – Hamburg a Brusel – Mníchov a dva lety denne v prípade trasy Brusel – Frankfurt a Brusel – Zürich. Záväzky stanovujú mechanizmus prideľovania prevádzkových intervalov, pričom prideľovanie požadovaných prevádzkových intervalov by prebiehalo včas a čo najskôr v danej sezóne. Okrem toho je všeobecným pravidlom, že nový účastník získa na tieto prevádzkové intervaly dedičné práva, t. j. bude oprávnený využívať tieto prevádzkové intervaly prevedené od zúčastnených strán pre iné dvojice miest v Európe, ako sú určené dvojice miest, ak by prevádzkoval lety medzi príslušnými dvojicami miest počas dvoch celých po sebe nasledujúcich sezón IATA na trase Brusel – Hamburg, štyroch celých po sebe nasledujúcich sezón IATA na trase Brusel – Mníchov a Brusel – Zürich a ôsmich celých po sebe nasledujúcich sezón IATA na trase Brusel – Frankfurt.

    (25)

    Okrem toho umožňujú záväzky novému účastníkovi na trase Brusel – Hamburg uzatvoriť osobitnú dohodu o pomernom rozdeľovaní ziskov a zdieľaní kódov, ktorá novému účastníkovi umožní prideľovať svoje kódy letom z Bruselu, ktoré prevádzkujú zúčastnené strany, na účely zabezpečenia leteckých prípojov do/z Hamburgu. Záväzky takisto zahŕňajú „doplnkové“ opravné prostriedky, akými sú dohody o vzájomne prepojiteľných linkách a dohody o kombinovanej doprave, osobitné dohody o pomernom rozdeľovaní ziskov a o prístupe k programu pre tých, ktorí často lietajú.

    (26)

    Záväzky predstavujú komplexný balík, ktorý zohľadňuje skúsenosti z minulosti a opravné prostriedky v prípadoch fúzií podnikov v sektore letectva. Záväzky zohľadňujú skutočnosť, že preťaženie prevádzkových intervalov predstavuje v tomto prípade veľkú prekážku vstupu nových účastníkov na problematické trasy. Vzhľadom na tieto skutočnosti sú záväzky navrhnuté tak, aby odstránili túto prekážku a podporovali vstup nových účastníkov na trasy, v súvislosti s ktorými existujú obavy z narušenia hospodárskej súťaže.

    (27)

    V súvislosti so záväzkami bol u zákazníkov a konkurentov strán vykonaný test trhu. Veľký počet respondentov považoval záväzky za dostatočné na odstránenie obáv z narušenia hospodárskej súťaže, ktoré vznikli v súvislosti s fúziou. Berúc do úvahy záujem o vstup na trasy, v súvislosti s ktorými boli zistené obavy z narušenia hospodárskej súťaže, ktorý preukázali viaceré letecké spoločnosti, Komisia dospela k záveru, že záväzky pravdepodobne budú viesť k včasnému vstupu jednej, príp. viacerých leteckých spoločností na trasy medzi určenými dvojicami miest a tento vstup bude dostatočný na to, aby odstránil obavy z narušenia hospodárskej súťaže, ktoré boli zistené na týchto trhoch.

    III.   ZÁVER

    (28)

    Transakcia pôvodne navrhovaná podnikom LH by viedla k značnému narušeniu účinnej hospodárskej súťaže na spoločnom trhu alebo na podstatnej časti spoločného trhu v zmysle článku 2 ods. 3 nariadenia ES o fúziách. Podnik LH však predložil súbor záväzkov, ktoré by viedli k obnoveniu účinnej hospodárskej súťaže.

    (29)

    V prípade, že budú splnené záväzky predložené zo strany podniku LH, nespôsobí táto transakcia významné narušenie účinnej hospodárskej súťaže.

    (30)

    V zmysle uvedeného je koncentrácia zlučiteľná so spoločným trhom a Dohodou o EHP podľa článku 8 ods. 2 nariadenia ES o fúziách a článku 57 Dohody o EHP pod podmienkou, že budú splnené záväzky predložené zo strany podniku LH.


    (1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

    (2)  Vec COMP/M.5403 – Lufthansa/BMI.


    Top