Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R1845

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1845 z 29. júla 2022, ktorým sa opravujú niektoré jazykové znenia prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny

C/2022/5360

Ú. v. EÚ L 256, 4.10.2022, pp. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2024; Nepriamo zrušil 32023R2429

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/1845/oj

4.10.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 256/1


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/1845

z 29. júla 2022,

ktorým sa opravujú niektoré jazykové znenia prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 75 ods. 2,

keďže:

(1)

Estónske, maďarské, nemecké, švédske a talianske jazykové znenia vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 543/2011 (2) obsahujú chybu v časti B bode 1 oddiele VI.D písm. b) prílohy I a v časti B bode 6 oddiele VI.D písm. b) prílohy I, pokiaľ ide o obchodné špecifikácie, ktoré sa majú používať na označovanie veľkosti jabĺk a hrušiek. Tieto chyby majú vplyv na podstatu uvedených ustanovení.

(2)

Slovinské jazykové znenie vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 obsahuje rovnakú chybu, ale len v časti B bode 6 oddiele VI.D písm. b) prílohy I.

(3)

Nemecké znenie vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 obsahuje chybu v časti B bode 9 oddiele V.B ods. 4 prílohy I, pokiaľ ide o požiadavky na balenie stolového hrozna. Táto chyba má vplyv na podstatu uvedeného ustanovenia.

(4)

Estónske, maďarské, nemecké, slovinské, švédske a talianske jazykové znenia vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom opraviť. Ostatných jazykových znení sa táto oprava netýka,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

(Netýka sa slovenského znenia.)

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 29. júla 2022

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (Ú. V. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1).


Top