Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R1052

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1052 z 8. marca 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa podmienok uplatniteľných na programy spätného výkupu a stabilizačné opatrenia (Text s významom pre EHP)

C/2016/1357

Ú. v. EÚ L 173, 30.6.2016, pp. 34–41 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2016/1052/oj

30.6.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 173/34


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1052

z 8. marca 2016,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa podmienok uplatniteľných na programy spätného výkupu a stabilizačné opatrenia

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 zo 16. apríla 2014 o zneužívaní trhu (nariadenie o zneužívaní trhu) a o zrušení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES a smerníc Komisie 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 6 tretí pododsek,

keďže:

(1)

V záujme využitia výnimky zo zákazu týkajúceho sa zneužívania trhu by malo byť obchodovanie s vlastnými akciami v rámci programov spätného výkupu a obchodovanie s cennými papiermi alebo pridruženými nástrojmi na stabilizáciu cenných papierov v súlade s požiadavkami a podmienkami stanovenými v nariadení (EÚ) č. 596/2014 a v tomto nariadení.

(2)

Hoci nariadenie (EÚ) č. 596/2014 umožňuje stabilizáciu prostredníctvom pridružených nástrojov, výnimka pre transakcie týkajúce sa programov spätného výkupu by mala byť obmedzená na skutočné obchodovanie s vlastnými akciami emitenta a nemala by sa uplatňovať na transakcie s finančnými derivátmi.

(3)

Keďže transparentnosť je základným predpokladom predchádzania zneužívaniu trhu, je dôležité zabezpečiť, aby sa náležité informácie zverejňovali alebo sa o nich podávali správy pred začatím obchodovania s vlastnými akciami v rámci programov spätného výkupu a obchodovania na stabilizáciu cenných papierov, počas takéhoto obchodovania a aj po jeho skončení.

(4)

S cieľom zabrániť zneužívaniu trhu je vhodné stanoviť podmienky týkajúce sa kúpnej ceny a povoleného denného objemu obchodovania s vlastnými akciami v rámci programov spätného výkupu. Aby sa predišlo obchádzaniu týchto podmienok, transakcie spätného výkupu by sa mali vykonávať na obchodnom mieste, na ktorom sú akcie emitenta prijaté na obchodovanie alebo obchodované. Dohodnuté transakcie, ktoré sa nepodieľajú na určovaní cien, by sa však mohli použiť na účely programu spätného výkupu a mohla by sa na ne vzťahovať výnimka za predpokladu, že sú splnené všetky podmienky uvedené v nariadení (EÚ) č. 596/2014 a v tomto nariadení.

(5)

S cieľom predísť riziku zneužívania výnimky pre obchodovanie s vlastnými akciami v rámci programov spätného výkupu je dôležité, aby sa týmto nariadením stanovili obmedzenia týkajúce sa typu transakcií, ktoré môže emitent vykonávať počas programu spätného výkupu, a načasovania obchodovania s vlastnými akciami. Týmito obmedzeniami by sa preto malo zabrániť emitentovi predať vlastné akcie počas trvania programu spätného výkupu a mala by sa zohľadniť možná existencia dočasných zákazov obchodovania v rámci emitenta, ako aj skutočnosť, že emitent môže mať oprávnené dôvody na odklad zverejnenia dôverných informácií.

(6)

Stabilizácia cenných papierov má poskytnúť podporu pre cenu primárnej alebo sekundárnej ponuky cenných papierov počas obmedzeného časového obdobia v prípade, že sa cenné papiere dostanú do predajného tlaku, čím zmierňuje predajný tlak vytvorený krátkodobými investormi a udržiava usporiadaný trh s týmito cennými papiermi. Stabilizácia tak prispieva k väčšej dôvere investorov a emitentov na finančných trhoch. V záujme investorov, ktorí upísali alebo kúpili cenné papiere v rámci významnej distribúcie, a v záujme emitentov by sa preto blokové obchody, ktoré sú výlučne súkromné transakcie, nemali považovať za významnú distribúciu cenných papierov.

(7)

Niektoré členské štáty umožňujú obchodovať v rámci primárnych verejných ponúk pred začatím oficiálneho obchodovania na regulovanom trhu. Toto sa zvyčajne označuje ako „obchodovanie pri emisii“. Preto by malo byť umožnené, aby sa stabilizačné obdobie na účely tejto výnimky pre stabilizáciu cenných papierov začalo pred začatím oficiálneho obchodovania za predpokladu, že sú splnené určité podmienky týkajúce sa transparentnosti a obchodovania.

(8)

Integrita trhu si vyžaduje primerané zverejňovanie stabilizačných opatrení. Podávanie správ o stabilizačných transakciách je nevyhnutné aj na to, aby mohli príslušné orgány vykonávať dohľad nad stabilizačnými opatreniami. V záujme zabezpečenia ochrany investorov, zachovania integrity trhov a zabránenia ich zneužívaniu je takisto dôležité, aby príslušné orgány pri výkone svojich činností dohľadu vedeli o všetkých stabilizačných transakciách bez ohľadu na to, či sa uskutočňujú na obchodnom mieste alebo mimo neho. V súvislosti s plnením príslušných požiadaviek týkajúcich sa podávania správ a transparentnosti je takisto vhodné vopred ujasniť rozdelenie zodpovednosti medzi emitentov a ponúkajúcich alebo subjekty vykonávajúce stabilizáciu. Pri takomto rozdelení zodpovednosti by sa malo zohľadňovať, kto disponuje relevantnými informáciami. Určený subjekt by mal byť takisto zodpovedný za vybavovanie žiadostí príslušných orgánov vo všetkých dotknutých členských štátoch. Na účely zaistenia ľahkého prístupu pre každého investora alebo účastníka trhu sa informácie, ktoré sa majú zverejniť podľa nariadenia Komisie (ES) č. 809/2004 (2) pred začiatkom primárnej alebo sekundárnej ponuky cenných papierov, ktoré sa majú stabilizovať, nedotýkajú požiadavky na zverejňovanie podľa článku 6 tohto nariadenia.

(9)

Medzi všetkými investičnými spoločnosťami a úverovými inštitúciami vykonávajúcimi stabilizáciu by mala existovať primeraná koordinácia. Počas stabilizácie by mala jedna investičná spoločnosť alebo úverová inštitúcia pôsobiť ako kontaktné miesto pre všetky regulačné zásahy príslušných orgánov dotknutých členských štátov.

(10)

S cieľom poskytnúť dodatočné a zabezpečujúce zdroje pre stabilizačné činnosti by sa mala povoliť pomocná stabilizácia vo forme využitia možnosti nadmerného pridelenia alebo greenshoe opcií. Je však dôležité stanoviť podmienky týkajúce sa transparentnosti takejto pomocnej stabilizácie a spôsobu, akým sa vykonáva, vrátane obdobia, počas ktorého sa môže vykonávať. Osobitná pozornosť by sa okrem toho mala venovať cielenému využitiu možnosti nadmerného pridelenia investičnou spoločnosťou alebo úverovou inštitúciou na účely stabilizácie, ak je jeho výsledkom pozícia, ktorá nie je krytá greenshoe opciou.

(11)

S cieľom predísť nejasnostiam by sa stabilizácia mala vykonávať spôsobom, ktorý zohľadňuje trhové podmienky a ponukovú cenu cenných papierov. Transakcie na likvidáciu pozícií, ktoré vznikli v dôsledku stabilizačných opatrení, by sa mali vykonávať s cieľom minimalizácie vplyvu na trh a s náležitým ohľadom na prevládajúce trhové podmienky. Vzhľadom na to, že účelom stabilizácie je podpora ceny, predaj cenných papierov, ktoré boli získané prostredníctvom stabilizačných nákupov, ako aj predaj s cieľom uľahčiť následnú stabilizačnú činnosť by sa nemali považovať za činnosti na účel podpory ceny. Ani tieto predaje, ani následné nákupy by sa sami o sebe nemali považovať za zneužívanie, hoci sa na ne nevzťahuje výnimka stanovená v nariadení (EÚ) č. 596/2014.

(12)

Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických predpisov, ktoré orgán ESMA predložil Komisii.

(13)

Orgán ESMA vykonal otvorené verejné konzultácie o návrhu regulačných technických predpisov, z ktorých toto nariadenie vychádza, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o stanovisko skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov vytvorenú v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (3).

(14)

Na zabezpečenie hladkého fungovania finančných trhov je potrebné, aby toto nariadenie nadobudlo účinnosť čo najskôr a aby sa ustanovenia stanovené v tomto nariadení uplatňovali od rovnakého dátumu ako ustanovenia stanovené v nariadení (EÚ) č. 596/2014,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)

„časovo rozvrhnutý program spätného výkupu“ je program spätného výkupu, kde dátumy a objem akcií, ktoré majú byť obchodované počas trvania programu, sú stanovené v čase zverejnenia programu spätného výkupu,

b)

„primerané zverejnenie“ je zverejnenie informácií spôsobom, ktorý umožňuje rýchly prístup a úplné, správne a včasné posúdenie informácií verejnosťou v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2016/1055 (4), a prípadne prostredníctvom úradne určeného mechanizmu uvedeného v článku 21 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES (5),

c)

„ponúkajúci“ je predchádzajúci držiteľ alebo subjekt emitujúci cenné papiere,

d)

„prideľovanie“ je postup alebo postupy, prostredníctvom ktorých je určený počet cenných papierov, ktoré dostanú investori, ktorí ich predtým upísali alebo sa o ne uchádzali,

e)

„pomocná stabilizácia“ je využitie možnosti nadmerného pridelenia alebo greenshoe opcie investičnými spoločnosťami alebo úverovými inštitúciami v súvislosti s významnou distribúciou cenných papierov výlučne na podporu stabilizačnej činnosti,

f)

„možnosť nadmerného pridelenia“ je doložka v dohode o upisovaní alebo v zmluve o spravovaní emisie pri jej vydaní, ktorá povoľuje prijatie úpisov alebo ponúk na nákup väčšieho počtu cenných papierov než bol pôvodne ponúkaný,

g)

„greenshoe opcia“ je opcia poskytnutá ponúkajúcim v prospech investičnej(-ých) spoločnosti(-í) alebo úverovej(-ých) inštitúcie(-í) zainteresovanej(-ých) na ponuke s cieľom pokrytia nadmerného pridelenia za podmienok, pri ktorých takáto(-éto) spoločnosť(-i) alebo inštitúcia(-e) môže(-u) kúpiť cenné papiere až do určitého množstva za ponukovú cenu počas určitého časového obdobia po ponuke cenných papierov.

KAPITOLA II

PROGRAMY SPÄTNÉHO VÝKUPU

Článok 2

Povinnosti súvisiace so zverejňovaním informácií a podávaním správ

1.   V záujme využitia výnimky stanovenej v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 musí emitent pred začiatkom obchodovania v rámci programu spätného výkupu povoleného v súlade s článkom 21 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/30/EÚ (6) zabezpečiť primerané zverejnenie týchto informácií:

a)

účel programu, ako sa uvádza v článku 5 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 596/2014,

b)

maximálna peňažná suma pridelená na program,

c)

maximálny počet akcií, ktoré sa majú získať,

d)

obdobie, na ktoré sa programu poskytlo oprávnenie (ďalej len: „trvanie programu“).

Emitent musí zabezpečiť primerané zverejnenie následných zmien týkajúcich sa programu a informácií, ktoré sa už zverejnili v súlade s prvým pododsekom.

2.   Emitent musí zaviesť mechanizmy, ktoré mu umožnia splniť povinnosti súvisiace s podávaním správ príslušnému orgánu a zaznamenať každú transakciu týkajúcu sa programu spätného výkupu vrátane informácií uvedených v článku 5 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 596/2014. Emitent musí príslušnému orgánu všetkých obchodných miest, na ktorých sú akcie prijaté na obchodovanie alebo obchodované, najneskôr do konca siedmeho obchodného dňa na trhu nasledujúceho po dni uskutočnenia takejto transakcie nahlásiť v podrobnej forme a v súhrnnej podobe všetky transakcie týkajúce sa programu spätného výkupu. V súhrnnej podobe sa udáva celkový objem a vážená priemerná cena za deň a za obchodné miesto.

3.   Emitent musí zabezpečiť primerané zverejnenie informácií o transakciách týkajúcich sa programov spätného výkupu uvedených v odseku 2 najneskôr do konca siedmeho obchodného dňa na trhu nasledujúceho po dni uskutočnenia takýchto transakcií. Emitent musí tieto transakcie zverejniť takisto na svojom webovom sídle a uchovať ich verejne dostupné počas obdobia najmenej piatich rokov od dátumu primeraného zverejnenia.

Článok 3

Podmienky obchodovania

1.   V záujme využitia výnimky stanovenej v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 musia transakcie týkajúce sa programov spätného výkupu spĺňať tieto podmienky:

a)

emitent musí kúpiť akcie na obchodnom mieste, na ktorom sú akcie prijaté na obchodovanie alebo obchodované,

b)

pri akciách obchodovaných priebežne na obchodnom mieste sa pokyny nesmú zadávať počas aukčnej fázy, pričom pokyny zadané pred začiatkom aukčnej fázy sa nesmú počas tejto fázy meniť,

c)

pri akciách obchodovaných na obchodnom mieste výlučne prostredníctvom aukcií emitent môže zadávať a meniť pokyny počas aukcie za predpokladu, že ostatní účastníci trhu majú dostatočný čas na ne reagovať.

2.   V záujme využitia výnimky stanovenej v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 nesmú emitenti pri vykonávaní transakcií v rámci programu spätného výkupu nakupovať akcie za cenu vyššiu než je vyššia cena posledného nezávislého obchodu a najvyššia súčasná nezávislá ponuka na kúpu na obchodnom mieste, kde sa uskutočňuje nákup, vrátane situácie, keď sa s akciami obchoduje na rôznych obchodných miestach.

3.   V záujme využitia výnimky stanovenej v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 nesmú emitenti pri vykonávaní transakcií v rámci programu spätného výkupu počas žiadneho obchodného dňa nakúpiť viac ako 25 % priemerného denného objemu akcií na obchodnom mieste, na ktorom sa uskutočňuje nákup.

Na účely prvého pododseku musí priemerný denný objem vychádzať z priemerného denného objemu obchodovaného počas niektorých z týchto období:

a)

mesiac predchádzajúci mesiacu zverejnenia vyžadovaného podľa článku 2 ods. 1; takýto pevný objem sa musí uviesť v programe spätného výkupu a musí sa uplatňovať počas trvania tohto programu,

b)

20 obchodných dní predchádzajúcich dátumu nákupu, ak sa v programe neodkazuje na tento objem.

Článok 4

Obchodné obmedzenia

1.   V záujme využitia výnimky stanovenej v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 sa emitent počas trvania programu spätného výkupu nesmie podieľať na týchto činnostiach:

a)

predaj vlastných akcií,

b)

obchodovanie počas zakázaného obdobia, ako sa uvádza v článku 19 ods. 11 nariadenia (EÚ) č. 596/2014,

c)

obchodovanie, pri ktorom sa emitent rozhodol odložiť zverejnenie dôverných informácií v súlade s článkom 17 ods. 4 alebo 5 nariadenia (EÚ) č. 596/2014.

2.   Odsek 1 sa neuplatňuje:

a)

ak má emitent zavedený časovo rozvrhnutý program spätného výkupu alebo

b)

ak je program spätného výkupu spravovaný investičnou spoločnosťou alebo úverovou inštitúciou, ktorá uskutočňuje svoje obchodné rozhodnutia týkajúce sa načasovania nákupov akcií emitenta nezávisle od emitenta.

3.   Odsek 1 písm. a) sa neuplatňuje, ak je emitent investičná spoločnosť alebo úverová inštitúcia a ak stanovil, vykonal a dodržiava primerané a účinné vnútorné opatrenia a postupy podliehajúce dohľadu príslušného orgánu s cieľom zabrániť neoprávnenému zverejňovaniu dôverných informácií zo strany osôb, ktoré majú prístup k dôverným informáciám týkajúcim sa priamo alebo nepriamo emitenta, osobám zodpovedným za rozhodnutia týkajúce sa obchodovania s vlastnými akciami v prípade obchodovania s vlastnými akciami na základe takéhoto rozhodnutia.

4.   Odsek 1 písm. b) a c) sa neuplatňuje, ak je emitent investičná spoločnosť alebo úverová inštitúcia a ak stanovil, vykonal a dodržiava primerané a účinné vnútorné opatrenia a postupy podliehajúce dohľadu príslušného orgánu s cieľom zabrániť neoprávnenému zverejňovaniu dôverných informácií zo strany osôb, ktoré majú prístup k dôverným informáciám týkajúcim sa priamo alebo nepriamo emitenta vrátane rozhodnutí o nadobudnutí v rámci programu spätného výkupu, osobám zodpovedným za obchodovanie s vlastnými akciami v mene klientov v prípade obchodovania s vlastnými akciami v mene týchto klientov.

KAPITOLA III

STABILIZAČNÉ OPATRENIA

Článok 5

Podmienky týkajúce sa stabilizačného obdobia

1.   V prípade akcií a iných cenných papierov rovnocenných s akciami sa obmedzené obdobie uvedené v článku 5 ods. 4 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 596/2014 (ďalej len „stabilizačné obdobie“):

a)

v prípade významnej distribúcie vo forme verejne oznámenej primárnej ponuky začne dňom, keď sa začne obchodovanie s cennými papiermi na príslušnom obchodnom mieste a skončí najneskôr 30 kalendárnych dní od tohto dňa,

b)

v prípade významnej distribúcie vo forme sekundárnej ponuky začne dňom primeraného zverejnenia konečnej ceny cenných papierov a skončí najneskôr 30 kalendárnych dní po dátume prideľovania.

2.   Na účely odseku 1 písm. a), keď sa verejne oznámená primárna ponuka uskutočňuje v členskom štáte, ktorý povoľuje obchodovanie pred začatím obchodovania na obchodnom mieste, sa stabilizačné obdobie začne dňom primeraného zverejnenia konečnej ceny cenných papierov a netrvá dlhšie ako 30 kalendárnych dní od tohto dňa. Takéto obchodovanie sa vykonáva v súlade s platnými pravidlami obchodného miesta, na ktorom sa majú cenné papiere prijať na obchodovanie, ako aj v súlade so všetkými pravidlami týkajúcimi sa zverejňovania a podávania správ o obchodovaní.

3.   V prípade dlhopisov a iných foriem dlhových cenných papierov vrátane dlhových cenných papierov konvertibilných na akcie alebo zameniteľných za akcie alebo iné cenné papiere rovnocenné s akciami sa stabilizačné obdobie začne dňom primeraného zverejnenia podmienok ponuky cenných papierov a skončí podľa toho, čo nastane skôr – buď najneskôr 30 kalendárnych dní odo dňa, keď emitent nástrojov získal výnosy z emisie, alebo najneskôr 60 kalendárnych dní odo dňa prideľovania cenných papierov.

Článok 6

Povinnosti súvisiace so zverejňovaním informácií a podávaním správ

1.   Pred začiatkom primárnej alebo sekundárnej ponuky cenných papierov musí osoba určená v súlade s odsekom 5 zabezpečiť primerané zverejnenie týchto informácií:

a)

skutočnosť, že stabilizácia nemusí nevyhnutne nastať a že sa môže kedykoľvek skončiť,

b)

skutočnosť, že stabilizačné transakcie sú zamerané na podporu trhovej ceny cenných papierov počas stabilizačného obdobia,

c)

začiatok a koniec stabilizačného obdobia, počas ktorého sa môže vykonávať stabilizácia,

d)

totožnosť subjektu vykonávajúceho stabilizáciu, pokiaľ nie je neznáma v čase zverejnenia, pričom v prípade, že je neznáma, musí byť primerane zverejnená predtým, než sa začne stabilizácia,

e)

existencia akejkoľvek možnosti nadmerného pridelenia alebo greenshoe opcie spolu s maximálnym počtom cenných papierov krytých touto možnosťou alebo opciou, obdobie, počas ktorého možno uplatniť greenshoe opciu, a všetky podmienky využitia možnosti nadmerného pridelenia alebo uplatnenia greenshoe opcie a

f)

miesto, kde sa môže uskutočniť stabilizácia, vrátane názvu obchodného(-ých) miesta (miest), ak je to potrebné.

2.   Osoby určené v súlade s odsekom 5 musia zabezpečiť počas stabilizačného obdobia primerané zverejnenie podrobných informácií o všetkých stabilizačných transakciách najneskôr do konca siedmeho obchodného dňa na trhu nasledujúceho po dni uskutočnenia takýchto transakcií.

3.   Do jedného týždňa od konca stabilizačného obdobia musí osoba určená v súlade s odsekom 5 zabezpečiť primerané zverejnenie týchto informácií:

a)

či sa stabilizácia uskutočnila alebo nie,

b)

dátum, kedy sa stabilizácia začala,

c)

dátum, kedy naposledy nastala stabilizácia,

d)

cenové rozpätie, v rámci ktorého sa vykonala stabilizácia, za každý deň, počas ktorého boli vykonané stabilizačné transakcie,

e)

obchodné miesto(-a), na ktorom(-ých) boli vykonané stabilizačné transakcie, ak je to potrebné.

4.   Na účely splnenia oznamovacej povinnosti stanovenej v článku 5 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 subjekty vykonávajúce stabilizáciu, či už konajú alebo nekonajú v mene emitenta alebo ponúkajúceho, musia zaznamenať každý stabilizačný pokyn alebo transakciu s cennými papiermi a pridruženými nástrojmi podľa článku 25 ods. 1 a článku 26 ods. 1, 2 a 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 (7). Subjekty vykonávajúce stabilizáciu, či už konajú alebo nekonajú v mene emitenta alebo ponúkajúceho, musia oznámiť všetky vykonané stabilizačné transakcie s cennými papiermi a pridruženými nástrojmi:

a)

príslušnému orgánu všetkých obchodných miest, na ktorých sú cenné papiere, ktoré sú predmetom stabilizácie, prijaté na obchodovanie alebo obchodované,

b)

príslušnému orgánu všetkých obchodných miest, na ktorých sa vykonali transakcie s pridruženými nástrojmi na stabilizáciu cenných papierov.

5.   Emitent, ponúkajúci a všetky subjekty vykonávajúce stabilizáciu, ako aj osoby, ktoré konajú v ich mene, musia spomedzi seba určiť jednu osobu, ktorá bude vystupovať ako kontaktné miesto zodpovedné za:

a)

požiadavky na zverejňovanie uvedené v odsekoch 1, 2 a 3 a

b)

vybavovanie žiadostí príslušných orgánov uvedených v odseku 4.

Článok 7

Cenové podmienky

1.   V prípade ponuky akcií alebo iných cenných papierov rovnocenných s akciami sa stabilizácia cenných papierov za žiadnych okolností nesmie vykonať za cenu vyššiu, ako bola ponuková cena.

2.   V prípade ponuky dlhových cenných papierov konvertibilných na akcie alebo zameniteľných za akcie alebo iné cenné papiere rovnocenné s akciami sa stabilizácia týchto dlhových nástrojov za žiadnych okolností nesmie vykonať za cenu vyššiu, ako bola trhová cena týchto nástrojov v čase zverejnenia konečných podmienok novej ponuky.

Článok 8

Podmienky pomocnej stabilizácie

Pomocná stabilizácia sa vykoná v súlade s článkami 6 a 7 a bude spĺňať tieto podmienky:

a)

prekročenie sa môže použiť pri cenných papieroch len počas obdobia upisovania a za ponukovú cenu,

b)

pozícia vyplývajúca z využitia možnosti nadmerného pridelenia investičnou spoločnosťou alebo úverovou inštitúciou, ktorá nie je krytá greenshoe opciou, nesmie prekročiť 5 % pôvodnej ponuky,

c)

príjemcovia greenshoe opcie môžu uplatniť túto opciu len v prípade, že sa pri cenných papieroch použilo prekročenie,

d)

greenshoe opcia nesmie byť vyššia ako 15 % pôvodnej ponuky,

e)

obdobie, počas ktorého sa môže uplatniť greenshoe opcia, musí byť rovnaké ako stabilizačné obdobie podľa článku 5,

f)

uplatnenie greenshoe opcie musí byť bezodkladne zverejnené spolu s uvedením všetkých príslušných podrobných informácií, najmä vrátane dátumu uplatnenia opcie, ako aj počtu a povahy cenných papierov, ktorých sa to týka.

KAPITOLA IV

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 9

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 3. júla 2016.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. marca 2016

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 809/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa vykonáva smernica 2003/71/ES Európskeho parlamentu a Rady, pokiaľ ide o informácie obsiahnuté v prospekte, ako aj ich formát, uvádzanie odkazov a uverejnenie týchto prospektov a šírenie reklamy (Ú. v. EÚ L 149, 30.4.2004, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1055 z 29. júna 2016, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o technické prostriedky na vhodné zverejňovanie dôverných informácií a na odklad zverejňovania dôverných informácií v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 (pozri stranu 47 tohto úradného vestníka).

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES z 15. decembra 2004 o harmonizácii požiadaviek na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/34/ES (Ú. v. EÚ L 390, 31.12.2004, s. 38).

(6)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/30/EÚ z 25. októbra 2012 o koordinácii ochranných opatrení, ktoré členské štáty vyžadujú od obchodných spoločností na ochranu záujmov spoločníkov a tretích osôb v zmysle druhého odseku článku 54 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o zakladanie akciových spoločností a udržiavanie a zmenu ich základného imania, s cieľom dosiahnuť rovnocennosť týchto opatrení (Ú. v. EÚ L 315, 14.11.2012, s. 74).

(7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84).


Top