Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0693

    Rozhodnutie Komisie z  21. decembra 2005 o reštrukturalizačnom pláne španielskeho uhoľného priemyslu a štátnej pomoci na roky 2003 – 2005, ktoré Španielsko implementovalo v rokoch 2003 a 2004 [oznámené pod číslom K(2005) 5410] Text s významom pre EHP

    Ú. v. EÚ L 271, 18.10.2011, p. 50–67 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/693/oj

    18.10.2011   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 271/50


    ROZHODNUTIE KOMISIE

    z 21. decembra 2005

    o reštrukturalizačnom pláne španielskeho uhoľného priemyslu a štátnej pomoci na roky 2003 – 2005, ktoré Španielsko implementovalo v rokoch 2003 a 2004

    [oznámené pod číslom K(2005) 5410]

    (Iba španielske znenie je autentické)

    (Text s významom pre EHP)

    (2011/693/ES)

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 88 ods. 2 prvý pododsek,

    po výzve zúčastnených strán, aby predložili svoje pripomienky v súlade s uvedeným ustanovením (1), a so zreteľom na ich pripomienky,

    keďže:

    1.   KONANIE

    (1)

    Listom z 19. decembra 2002 Španielsko v súlade s článkom 88 ods. 3 zmluvy informovalo Komisiu o reštrukturalizačnom pláne týkajúcom sa španielskeho uhoľného priemyslu podľa ustanovení nariadenia Rady (ES) č. 1407/2002 z 23. júla 2002 o štátnej pomoci pre uhoľný priemysel (2).

    (2)

    Komisia požiadala listami z 19. februára 2003 a 31. júla 2003 o dodatočné informácie. Španielsko tieto dodatočné informácie predložilo prostredníctvom listov z 18. apríla 2003 a 3. októbra 2003.

    (3)

    Španielsko listom zo 16. júna 2003 predložilo ministerský výnos ECO 768/2003 zo 17. marca 2003 o poskytovaní finančnej pomoci subjektom v oblasti uhoľného priemyslu na rok 2003.

    (4)

    Španielsko listom z 8. augusta 2003 predložilo v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1407/2002 výšky pomoci pripadajúce na každú uhoľnú spoločnosť, ktoré sa majú poskytnúť na rok 2003.

    (5)

    Listami z 18. augusta 2003 a 18. septembra 2003 Španielsko zaslalo Komisii informácie o výrobných nákladoch výrobných jednotiek v súlade s ustanoveniami rozhodnutia Komisie 2002/871/ES zo 17. októbra 2002, ktorým sa ustanovuje spoločný rámec pre poskytovanie informácií potrebných pre uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1407/2002 o štátnej pomoci pre uhoľný priemysel (3).

    (6)

    Španielsko listom z 10. februára 2004 predložilo ministerský výnos o poskytovaní finančnej pomoci subjektom v oblasti uhoľného priemyslu na rok 2004.

    (7)

    Komisia listom z 30. marca informovala Španielsko, že po preskúmaní informácií, ktoré poskytli španielske orgány, sa rozhodla začať konanie ustanovené v článku 88 ods. 2 zmluvy. Toto rozhodnutie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie  (4).

    (8)

    Španielsko poskytlo listami z 30. júna 2004 a 16. júla 2004 dodatočné informácie o reštrukturalizačnom pláne.

    (9)

    Španielsko listom z 19. februára 2005 predložilo ministerský výnos o poskytovaní finančnej pomoci subjektom v oblasti uhoľného priemyslu na rok 2005.

    (10)

    Komisia listom zo 7. septembra 2005 požiadala o dodatočné informácie. Španielsko odpovedalo listom z 20. októbra 2005 a poskytlo dodatočné informácie o reštrukturalizačnom pláne.

    (11)

    Na základe informácií predložených Španielskom je Komisia povinná prijať rozhodnutie o reštrukturalizačnom pláne španielskeho uhoľného priemyslu, a pokiaľ k tomuto plánu vydá priaznivé stanovisko, rozhodne aj o pomoci na roky 2003, 2004 a 2005.

    (12)

    Na plán reštrukturalizácie a finančné opatrenia sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1407/2002. Komisia musí prijať rozhodnutie o reštrukturalizačnom pláne podľa článku 10 ods. 1 tohto nariadenia s cieľom stanoviť, či je v súlade s podmienkami a kritériami stanovenými v článkoch 4 a 8 a či je v súlade s cieľmi tohto nariadenia. Okrem toho, ak by Komisia vydala priaznivé stanovisko k tomuto plánu, vyžaduje sa tiež, aby v súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia overila, či sú opatrenia oznámené na roky 2003 – 2005 v súlade s reštrukturalizačným plánom a či je pomoc vo všeobecnosti zlučiteľná s riadnym fungovaním spoločného trhu.

    2.   PODROBNÝ OPIS OPATRENIA

    (13)

    Komisia rozhodnutím 98/637/ESUO z 3. júna 1998 o poskytnutí pomoci uhoľnému priemyslu Španielskom v roku 1998 (5) schválila reštrukturalizačný plán španielskeho uhoľného priemyslu na obdobie 1998 – 2002. Tento plán bol založený na reštrukturalizačnom pláne uhoľného priemyslu a alternatívneho rozvoja banských oblastí na roky 1998 – 2005, ktorý bol podpísaný 15. júla 1997. Plán bol výsledkom dohody medzi španielskymi orgánmi a zúčastnenými stranami v uhoľnom priemysle a obsahoval ustanovenia pre podniky prijímajúce pomoc. Komisia vyslovila priaznivé stanovisko k reštrukturalizačnému plánu na roky 1998 – 2002 potom, ako posúdila jeho súlad so všeobecnými a konkrétnymi cieľmi rozhodnutia Komisie č. 3632/93/ESUO z 28. decembra 1993, ktorým sa ustanovujú pravidlá Spoločenstva pre štátnu pomoc uhoľnému priemyslu (6).

    (14)

    Vzhľadom na zámer španielskej vlády poskytnúť pomoc uhoľnému priemyslu po skončení platnosti Zmluvy o ESUO 23. júla 2002 a v súlade s nariadením (ES) č. 1407/2002, a najmä s jeho článkom 9 ods. 10, španielske orgány oznámili Komisii 19. decembra 2002 predbežný plán prístupu k zásobám uhlia a uzavretia výrobných jednotiek na obdobie 2003 – 2005.

    (15)

    Tento reštrukturalizačný plán sa týka zámeru španielskych orgánov pokračovať v podporovaní uhoľného priemyslu počas obdobia 2003 – 2005 poskytovaním prevádzkovej pomoci a pomoci na pokrytie mimoriadnych nákladov reštrukturalizačného procesu. Tento návrh na obdobie do roku 2005 predpokladá, že úsilie vynaložené podnikmi a pracovníkmi na reštrukturalizáciu sektoru počas obdobia 1998 – 2002 bude pokračovať na základe španielskeho reštrukturalizačného plánu uhoľného priemyslu na roky 1998 – 2005 s prihliadnutím na ciele nariadenia (ES) č. 1407/2002, t. j. pôjde o menší objem produkcie s menšou podporou a nižším počtom pracovných síl tak, aby bolo možné znížiť výrobné náklady.

    (16)

    Španielske orgány uviedli, že sociálna situácia musí byť jedným z kritérií, ktoré sa musia brať do úvahy pri rozhodovaní o tom, ktoré výrobné jednotky sa zachovajú na minimálnej úrovni činnosti zaručujúcej prístup k uhoľným zdrojom. Ďalšími kritériami mala byť existencia trhu s uhlím a zavádzanie právnych predpisov v oblasti životného prostredia, na základe ktorých sa mali určiť elektrárne, ktoré by mohli pokračovať v prevádzke.

    (17)

    Španielske orgány vzali okrem týchto kritérií do úvahy, že celkové zníženie pomoci navrhované v ich pláne na roky 2003 – 2005 povedie k tomu, že podniky dobrovoľne požiadajú o zníženie výrobných kapacít. Možnosť poskytovania pomoci na zatváranie výrobných jednotiek bude automaticky znamenať zníženie výrobnej kapacity, takže do konca roka 2005 sa tak dosiahne približne 12 miliónov ton navrhovaných ako cieľ. Španielske orgány zaručili Komisii, že pomoc určená na zatváranie výrobných jednotiek podľa ustanovení článku 7 nariadenia (ES) č. 1407/2002 sa bude využívať výhradne na pokrytie nákladov spojených s takýmto uzatváraním výrobných jednotiek.

    (18)

    Hospodárstvo a zamestnanosť v banských okresoch sú ešte stále na oveľa nižšej úrovni v porovnaní s úrovňou, na ktorej boli pred reštrukturalizáciou uhoľného priemyslu. Z tohto dôvodu španielske orgány uviedli, že potrebujú viac času na uplatňovanie politík hospodárskej pomoci a alternatívnej zamestnanosti v ťažobnom odvetví. Procesy konverzie uhoľného priemyslu nie je možné urýchliť viac, ako sa navrhuje v plánoch. Španielske orgány tvrdia, že proces reštrukturalizácie prebieha zatiaľ iba päť rokov, teda oveľa kratšiu dobu ako v iných krajinách so značne rozvinutým uhoľným priemyslom.

    (19)

    Španielske orgány využili možnosť, ktorú poskytuje ustanovenie článku 9 ods. 8 nariadenia (ES) č. 1407/2002, podľa ktorého členské štáty môžu z náležite opodstatnených dôvodov oznámiť najneskôr do júna 2004 Komisii totožnosť jednotlivých výrobných jednotiek tvoriacich súčasť plánov uvedených v odsekoch 4 a 6.

    (20)

    Na základe rozhodnutia 2002/871/ES španielske orgány tiež informovali Komisiu o výrobných nákladoch výrobných jednotiek v referenčnom roku 2001/2002 a v rokoch 2003 – 2005.

    (21)

    V súlade s vymedzením pojmu „výrobná jednotka“ uvedenom v článku 2 rozhodnutia 2002/871/ES každá uhoľná spoločnosť, s výnimkou spoločnosti Hunosa, definovala svoje práce v podzemí a s nimi súvisiacu infraštruktúru ako jedinú „podzemnú výrobnú jednotku“ a všetky svoje povrchové ťažby a s nimi súvisiacu infraštruktúru ako jedinú „povrchovú výrobnú jednotku“.

    Oznámené výrobné jednotky a výroba v referenčnom roku (2001/2002):

    Výrobná jednotka

    PD: podzemná

    PV: povrchová

    Výrobná kapacita v referenčnom roku

    (teu: ton ekvivalentu uhlia)

    Alto Bierzo, S.A.

    PD

    104 405

    Antracitasde Arlanza, S.L.

    PD

    10 360

    Antracitas de Gillon, S.A.

    PD

    57 100

    Antracitas la Granja, S.A.

    PD

    51 550

    PV

    8 930

    Antracitas de Tineo, S.A.

    PD

    50 100

    Campomanes Hermanos, S.A.

    PD

    43 320

    CARBONAR, S.A.

    PD

    320 000

    Carbones de Arlanza, S.A.

    PD

    25 332

    Carbones de Linares, S.L.

    PD

    12 817

    Carbones del Puerto. S.A.

    PD

    3 400

    Carbones el Tunel, S.L.

    PD

    17 420

    Carbones de Pedraforca, S.A.

    PD

    75 110

    Carbones San Isidro y María, S.L.

    PD

    31 920

    Compaňía General Minera de Teruel, S.A.

    PD

    21 000

    PV

    71 000

    Coto Minero del Narcea, S.A.

    Monasterio

    PD

    9 000

    Braňas

    PD

    69 000

    Coto Minero Jove, S.A.

    PD

    82 334

    E.N. Carbonifera del Sur, S.A.

    Pozo María

    PD

    18 210

    Peňarroya

    PV

    381 240

    Emma, Puerto llano

    PV

    464 040

    ENDESA, S.A. (TERUEL)

    Andorra

    PD

    55 070

    Andorra

    PV

    354 310

    Gonzalez y Diez, S.A.

    Tineo

    PD

    113 098

    Buseiro

    PV

    16 605

    Hijos de Baldomero Garcia, S.A.

    PD

    60 340

    Hullas de Coto Cortes, S.A.

    PD

    282 120

    PV

    48 340

    Huellera Vasco-Leonesa, S.A.

    PD

    713 533

    PV

    320 882

    INCOMISA, S.A.

    PD

    9 370

    La Carbonifera del Ebro, S.A.

    PD

    38 426

    MALABA, S.A.

    PD

    26 310

    Mina Adelina, S.A.

    PD

    8 200

    Mina Escobal, S.L.

    PD

    3 079

    Mina la Sierra, S.A.

    PD

    5 560

    Mina los Compadres, S.L.

    PD

    5 610

    Minas de Navaleo, S.L.

    PD

    19 636

    Minas de Valdeloso, S.L.

    PD

    9 870

    Minas del Principado, S.A.

    PD

    16 903

    MINEX, S.A.

    PD

    59 520

    Minera del Bajo Segre, S.A.

    PD

    25 164

    Minero Siderurgia de. Ponferrrada S.A.

    PD

    643 000

    PV

    154 000

    Munoz Solé Hermanos, S.A.

    PD

    23 141

    Promotora de Minas del Carbon

    PV

    50 580

    S.A. Catalano-Aragonesa

    PD

    324 550

    PV

    504 800

    Union Minera del Norte, S.A. (UMINSA)

    PD

    736 430

    PV

    86 850

    Union Minera Ebro-Segre, S.A. (UMESA)

    PD

    14 090

    Viloria Hermanos, SA.

    PD

    73 964

    PV

    29 844

    Virgilio Riesco S.A.

    PD

    24 680

    Mina La Camocha

    PD

     

    HUNOSA – Aller

    PD

    314 000

    HUNOSA – Figaredo

    PD

    89 000

    HUNOSA – San Nicolas

    PD

    110 000

    HUNOSA – Montsacro

    PD

    107 000

    HUNOSA – Carrio

    PD

    105 000

    HUNOSA – Sotón

    PD

    86 000

    HUNOSA – Maria Luisa

    PD

    172 000

    HUNOSA – Candil

    PD

    94 000

    HUNOSA – Pumarabule

    PD

    73 000

    Spolu (Teu)

     

    8 023 203

    (22)

    Španielske orgány oznámili Komisii listom z 3. októbra 2003, že podzemné výrobné jednotky Endesa, Encasur a Antracitas de Guillón S.A. zastavia ťažbu v roku 2005 a že spoločnosť Promotora de Minas de Carbón S.A. (PMC) zatvorí svoju povrchovú výrobnú jednotku.

    2.1.   Zníženie prevádzkovej pomoci

    (23)

    V prípade uhoľných spoločností sa na roky 2003, 2004 a 2005 navrhovalo zníženie pomoci na pokrytie očakávaných výrobných strát o 4 % ročne, okrem spoločnosti Hunosa, v prípade ktorej zníženie predstavuje v priemere 5,75 % ročne.

    2.2.   Výrobná kapacita

    (24)

    Pokiaľ ide o výrobnú kapacitu, španielska vláda navrhla, že v roku 2005 poskytne pomoc na ťažbu uhlia v približnom objeme 12 miliónov ton. V roku 2002 produkcia predstavovala približne 13 400 000 ton.

    2.3.   Rozpočet

    (25)

    Celkové sumy prevádzkovej pomoci a technických a sociálnych nákladov, ktoré boli oznámené, sú takéto:

    (v EUR)

    Rok

    Prevádzková pomoc (7)

    Technické náklady (8)

    Sociálne náklady (9)

    2003

    568 647 000

    81 299 000

    469 072 000

    2004

    539 854 000

    82 987 000

    490 112 000

    2005

    513 046 000

    96 739 000

    484 866 000

    (26)

    Pokiaľ ide o obdobie 2006 – 2007, španielske orgány oznámili, že v danom momente nie je možné stanoviť na toto obdobie konkrétne ciele. Navrhujú preto pokračovať v znižovaní pomoci o 4 % ročne. Hneď ako sa odsúhlasí plán na sprístupnenie zásob uhlia, oznámia sa Komisii podrobné údaje o prideľovaní pomoci a o rozdelení výroby (v tonách).

    2.4.   Plán týkajúci sa uhoľnej spoločnosti Hunosa

    (27)

    Španielske orgány oznámili podrobnejšie informácie o pláne pre štátnu uhoľnú spoločnosť Hunosa. Na obdobie 2002 – 2005 sa plánovalo zníženie kapacity z 1 800 000 ton v roku 2001 na 1 340 000 ton v roku 2005. Pomoc na pokrytie výrobných strát sa znižuje z 321 091 000 EUR v roku 2001 na 239 281 000 EUR v roku 2005.

    (28)

    Základné ciele plánu pre spoločnosť Hunosa na roky 2002 – 2005 boli predovšetkým reštrukturalizovať podnik a znížiť straty takým spôsobom, aby opatrenia na zníženie činnosti vyžadované podľa národného ťažobného plánu a právnych predpisov Spoločenstva náležite zohľadňovali sociálny a hospodársky význam spoločnosti Hunosa v hlavnom uhoľnom revíre Astúrie. Ďalším cieľom bolo položiť základy budúceho rozvoja oblasti, v ktorej sa nachádza hlavný uhoľný revír Astúrie, a to vytvorením podmienok pre nové pracovné miesta, ktoré by nahradili pracovné miesta v uhoľnom priemysle. Plán tiež počítal so znížením výrobných strát spoločnosti Hunosa o viac ako 30 % a znížením počtu pracovných síl o 33,6 %, čím by sa zvýšila jej produktivita o 21,4 %.

    (29)

    Plán pre spoločnosť Hunosa predpokladal zavedenie súboru opatrení na zníženie produkcie. Po prvé prikročilo sa k zatvoreniu dvoch z deviatich existujúcich výrobných jednotiek. Zatvorila sa aj mokrá úpravovňa uhlia. Zatvorenie týchto troch pracovísk predstavovalo zníženie výrobnej kapacity o 25 %. Po druhé podnikli sa kroky na optimalizáciu produktivity so zameraním na opatrenia týkajúce sa výberu ložísk, úrovne modernizácie a pracích/premývacích procesov. Úsilie sa sústredilo na tie bane, ktoré mali najvyššiu produktivitu, najnižšie celkové náklady a najlepšiu kvalitu. Predpokladalo sa, že časť výroby bude vyhradená pre blízku elektráreň a vychádzalo sa z predpokladu, že Hunosa bude dodávať ročne uhlie na 100 dní spotreby. Po tretie plánované zníženie činnosti vyvolalo potrebu zníženia počtu pracovných síl. Nakoniec v dôsledku prijatých opatrení počas doby existencie plánu malo dôjsť k celkovému poklesu výroby o 26,1 %, t. j. z 1 800 000 ton v roku 2001 na 1 340 000 ton v roku 2005.

    (30)

    V pláne pre spoločnosť Hunosa sa počítalo s prijatím 550 nových pracovníkov počas obdobia 2002 – 2005. Španielske orgány sa zaručili, že pokiaľ bude toto prijímanie nevyhnutné, títo noví pracovníci budú vyberaní spomedzi tých, ktorí stratili prácu v iných, skôr zatvorených banských podnikoch, s výnimkou dvoch veľmi konkrétnych prípadov, a to prijímania niektorých špecializovaných odborníkov a prijímania priamych potomkov pracovníkov spoločnosti Hunosa, ktorí zahynuli pri pracovných úrazoch.

    (31)

    Španielske orgány oznámili, že náklady na jednu tonu ekvivalentu uhlia (teu) vo výrobných jednotkách spoločnosti Hunosa, ktoré navrhujú počas obdobia reštrukturalizácie ponechať v prevádzke, sú takéto:

    Výrobná jednotka

    Priemerné náklady (EUR/teu)

    Zníženie (%)

    rok 2001

    rok 2005

    Aller

    271

    237

    12,5

    San Nicolás

    429

    317

    26,1

    Montsacro

    342

    251

    26,6

    Carrio

    261

    223

    14,5

    Sotón

    376

    304

    19,1

    Mo Luisa

    371

    331

    10,8

    Candil

    411

    340

    17,3

    Priemer

    344

    278

    19,2

    (32)

    Španielske orgány uviedli, že toto zníženie výrobných nákladov, vyčíslené približne na 20 % v období 2002 – 2005, dokazuje možnosti zníženia výrobných nákladov výrobných jednotiek spoločnosti Hunosa a že tento trend by sa mohol v budúcnosti posilniť. Podľa španielskych orgánov toto zníženie výrobných nákladov znamená aj zníženie pomoci spoločnosti o 25 % a aj tento trend by sa mohol v budúcnosti posilniť.

    (33)

    V súlade s cieľmi stanovenými v pláne sa navrhuje prijať súbor opatrení na podporu vytvorenia hospodárskej štruktúry, ktorá poskytne alternatívu k ťažbe uhlia v geografickej oblasti, v ktorej spoločnosť Hunosa pôsobí. V tejto súvislosti bola prijatá dohoda medzi španielskymi orgánmi a odbormi s cieľom podporiť vytvorenie 650 pracovných miest počas obdobia 2002 – 2005 v hlavnom uhoľnom revíre Astúrie s pomocou rôznych opatrení podľa tohto plánu.

    (34)

    Pokiaľ ide o pomoc na pokrytie mimoriadnych nákladov procesu reštrukturalizácie a zdedených záväzkov, ktoré sprevádzajú uplatňovanie technických opatrení týkajúcich sa koncentrácie a výberu ložísk a zodpovedajúcich úprav kapacít, španielske orgány vysvetlili, že je potrebné prijať určité sociálne opatrenia, najmä na financovanie programu predčasného odchodu do dôchodku. Pomoc, ktorá pokryje tieto opatrenia a iné navrhované opatrenia, sa bude postupne znižovať.

    (35)

    Táto tabuľka zobrazuje zníženie počtu pracovných síl a celkovej výšky pomoci, ktorá sa má poskytovať počas plánu pre spoločnosť Hunosa tak, ako sa to navrhuje v reštrukturalizačnom pláne.

    Rok

    Pracovné sily na konci roka

    Pomoc na utlmenie činnosti (10)

    (v EUR)

    Pomoc na mimoriadne náklady (11)

    (v EUR)

    2003

    4 902

    271 593 000

    302 557 000

    2004

    4 437

    254 682 000

    298 983 000

    2005

    4 079

    239 281 000

    286 203 000

    (36)

    Španielske orgány listom z 22. apríla 2003 oznámili Komisii, že zámerom plánu pre spoločnosť Hunosa je okrem iného preventívne opatrenie zachovať minimálnu produkciu uhlia s cieľom zaručiť prístup k zásobám.

    (37)

    Španielske orgány odôvodnili v tomto liste minimálnu produkciu spoločnosti Hunosa na rok 2005, ktorá má byť 1 340 000 ton, s cieľom zaručiť, že 30 % spotreby (100 dní) elektrární v blízkosti baní spoločnosti Hunosa dodá táto spoločnosť. Španielske orgány navrhli uplatňovať to isté kritérium aj po roku 2005. Španielske orgány sa takisto domnievali, že zachovanie strategickej produkcie v blízkosti elektrární je prioritným cieľom plánu na sprístupnenie zásob.

    2.5.   Trvanie programu

    (38)

    Pomoc bude k dispozícii v období 2003 – 2005.

    2.6.   Forma pomoci

    (39)

    Pomoc bude mať formu subvencií.

    2.7.   Príjemcovia

    (40)

    Výrobné jednotky španielskych uhoľných spoločností uvedené v bode 21.

    2.8.   Právny základ

    (41)

    Orden ministerial ECO/2731/2003, Orden ministerial ECO/768/2003, Orden ministerial ECO/180/2004 a Orden ministerial ITC/626/2005.

    2.9.   Energetická a environmentálna situácia v Španielsku

    (42)

    V súlade s prognózami výroby elektrickej energie, ktoré vypracovalo Španielsko na obdobie 2000 – 2011, podiel uhlia vo výrobe elektrickej energie sa zníži z 35,9 % v roku 2000 na 15 % v roku 2011. Elektrická energia vyrobená zo zemného plynu sa za to isté obdobie zvýši z 9,7 % na 33,1 %. Obnoviteľná energia sa zvýši zo 16,9 % výroby elektriny v roku 2000 na 28,4 % v roku 2011. Výroba elektrickej energie zodpovedá len za 28 % celkovej produkcie emisií CO2. Španielsko nepovažuje za logické vytvárať spojenie medzi pomocou poskytovanou na vnútroštátnu produkciu uhlia a emisiami CO2. Namiesto toho by mala byť korelácia medzi výrobou energie a emisiami. Elektrárne budú v prevádzke, pokiaľ sú technicky a ekonomicky životaschopné, bez ohľadu na skutočnosť, či sa spotrebované uhlie vyrába v rámci štátu alebo či sa dováža.

    2.10.   Dôvody na začatie konania

    (43)

    Komisia začala 30. marca 2004 formálne prešetrovanie. Komisia vyjadrila pochybnosti, či je oznámený plán v súlade s podmienkami a kritériami stanovenými v nariadení (ES) č. 1407/2002 a o tom, do akej miery je v súlade s cieľmi tohto nariadenia. Komisia usúdila, že plán nebol dostatočne podrobne vysvetlený. Preto vo svojom liste z 30. marca 2004 Komisia požiadala španielske orgány, aby:

    a)

    oznámili celkovú sumu odhadovanej produkcie uhlia na uhoľný rok a odhadovanú sumu pomoci na utlmenie činnosti na uhoľný rok, ako sa vyžaduje v článku 9 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 1407/2002;

    b)

    objasnili, aké sú kritériá výberu, ktoré majú splniť výrobné jednotky, aby boli zahrnuté do plánu na sprístupnenie zásob uhlia a aby oznámili celkové množstvá odhadovanej produkcie uhlia na uhoľný rok a odhadovanú výšku pomoci na sprístupnenie zásob uhlia, ako to vyžaduje článok 9 ods. 6 nariadenia Rady (ES) č. 1407/2002;

    c)

    objasnili, či by pomoc na utlmenie činnosti na uhoľný rok, ako to vyžaduje článok 9 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 1407/2002, mala byť minimálne na úrovni pomoci, ktorú Španielsko plánovalo poskytnúť spoločnostiam/výrobným jednotkám uvedeným v bode 18 rozhodnutia Komisie 2002/826/ESUO z 2. júla 2002 o finančných opatreniach Španielska v prospech uhoľného priemyslu v roku 2001 a v období od 1. januára 2002 do 23. júla 2002 (12).

    d)

    predložili všetky dostupné informácie o uplatňovaní kritéria postupného znižovania pomoci a odpovedali na otázky, či sa zohľadnili faktory konkurencieschopnosti, ako je vývoj výrobných nákladov, a či sa zaradenie výrobnej jednotky do plánu zatvárania týchto jednotiek považovalo za dôvod pre väčšiu mieru znižovania pomoci;

    e)

    objasnili, či budú výrobné jednotky dosahujúce kapacitu 1 660 000 ton zatvorené do 31. decembra 2005;

    f)

    objasnili, či výrobné jednotky Antracitas de Guillón, ENDESA – podzemná jednotka a ENCASUR – podzemná jednotka dostali výrobnú pomoc v roku 2003; aby oznámili, či pomoc, ktorú dostali tieto výrobné jednotky od roku 1998 do roku 2002 na pokrytie mimoriadnych nákladov podľa článku 5 rozhodnutia č. 3632/93/ESUO, nepresahuje také náklady; a aby objasnili, či by v prípade, že by pomoc presiahla náklady, Španielsko požadovalo vrátenie rozdielu;

    g)

    oznámili celkovú výšku pomoci pre spoločnosť Hunosa v rokoch 2003, 2004 a 2005 s prihliadnutím na zníženia výrobných nákladov, ktoré oznámila spoločnosť;

    h)

    objasnili maximálny počet pracovných miest v spoločnosti Hunosa, ktorý je potrebný pre pracovníkov so špeciálnym technickým vzdelaním;

    i)

    podrobne vysvetlili zmeny a doplnenia ministerského výnosu ECO/2771/2003 s cieľom poskytnúť záruky so zreteľom na správne uplatňovanie článku 7 nariadenia (ES) č. 1407/2002 a aby potvrdili, že oprávnené na pomoc budú iba výrobné jednotky oznámené podľa ustanovení rozhodnutia 2002/871/ES.

    3.   PRIPOMIENKY ŠPANIELSKA

    (44)

    Pripomienky, ktoré podali španielske orgány potom, ako Komisia začala konanie, sú tieto. Tretie strany nepredložili pripomienky.

    3.1.   Pomoc na utlmenie činnosti [článok 4 nariadenia (ES) č. 1407/2002] a pomoc na sprístupnenie uhoľných zásob (článok 5 ods. 3 uvedeného nariadenia)

    (45)

    Španielske orgány predložili správy o pomoci vyplatenej v rokoch 2003 a 2004 a prognózy platieb na rok 2005, ktoré klasifikujú pomoc podľa toho, či bola poskytnutá podľa článkov 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1407/2002. Pomoc, ktorá bola poskytnutá alebo mala byť poskytnutá spoločnosti Hunosa, je klasifikovaná podľa toho, či je financovaná zo štátneho všeobecného rozpočtu alebo zo SEPI. (13)

    3.1.1.   Výroba v období 2003 – 2005

    (46)

    Výrobný trend vyplývajúci zo zatvárania výrobných kapacít, ktoré sa odvetvie zaviazalo uskutočniť, je takýto:

    (jednotka: kilotony)

     

    2001

    2002

    2003

    2004

    2005

    Výroba

    13 993

    13 372

    12 576

    12 400

    12 000

    3.1.2.   Kritériá

    (47)

    Španielske orgány predložili kritériá, ktoré boli použité pri kategorizácii výrobných jednotiek ako príjemcov pomoci podľa článku 4 alebo článku 5 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1407/2002. Ako základné kritérium boli zvolené výrobné náklady na 1 teu. Doplnkovými kritériami boli:

    a)

    existencia trhu, to znamená, že v okruhu 100 kilometrov by mala byť fungujúca elektráreň;

    b)

    platobná schopnosť podniku, ktorý vlastní výrobnú jednotku; v tejto súvislosti by mal byť minimálny pomer medzi vlastnými zdrojmi podniku a celkovými aktívami.

    (48)

    Nakoniec je potrebné zvážiť sociálnu a regionálnu situáciu v oblasti, v ktorej sa výrobná jednotka nachádza. Podľa španielskej vlády je potrebné zachovať toto sociálne a regionálne kritérium ako faktor, ktorý nie je možné ignorovať. Španielska vláda je však ochotná posúdiť akékoľvek podmienky, ktoré by útvary Komisie mohli navrhnúť.

    (49)

    Definícia „výrobnej jednotky“ sa overovala u tých podnikov, ktoré majú najväčšiu výrobnú kapacitu a ktoré by preto mohli mať viac ako jednu výrobnú jednotku. Analýza pomoci sa až doteraz, s výnimkou spoločnosti Hunosa, vykonávala na úrovni podniku a podzemné uhoľné banské diela sa prepočítavali spoločne s povrchovými banskými dielami.

    3.1.3.   Pomoc na utlmenie činnosti

    (50)

    Španielske orgány uviedli, že ako je možné vidieť zo správy, všetky podniky, ktoré boli v roku 2002 klasifikované ako podniky prijímajúce pomoc podľa článku 4 rozhodnutia č. 3632/93/ESUO, sú v súčasnosti klasifikované ako podniky prijímajúce pomoc podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1407/2002.

    3.1.4.   Postupné znižovanie pomoci

    (51)

    Španielske orgány uviedli, že do konca roku 2005 má byť znižovanie pomoci všeobecné a má predstavovať 4 % ročne.

    3.2.   Pomoc na pokrytie mimoriadnych nákladov

    (52)

    Španielske orgány informovali Komisiu, že výnos ECO/2731/2003 bol zmenený a doplnený s cieľom prispôsobiť ho požiadavkám článku 7 nariadenia (ES) č. 1407/2002. Tento výnos sa bude uplatňovať iba na výrobné jednotky, ktoré budú skutočne uzavreté do 31. decembra 2005 a nebude sa uplatňovať na programy zatvárania, ktoré skončia po tomto dátume. Okrem toho náhrada vo výške 13 EUR na 1 000 tepelných jednotiek (th) v prípade kontraktov na uhlie zrušených v dôsledku zatvorenia výrobnej jednotky, ktorá dodávala palivo, bola stanovená ako maximálna pomoc určená na pokrytie typov nákladov obsiahnutých v prílohe k nariadeniu (ES) 1407/2002. Zaplatené budú iba náležite opodstatnené skutočné náklady spojené so zatvorením.

    3.3.   Predchádzajúce rozhodnutia Komisie

    3.3.1.   Podniky zatvorené do 31. decembra 2005

    (53)

    Španielska vláda má v úmysle dodržať bod 18 odôvodnenia rozhodnutia 2002/826/ESUO tým, že definitívne uzavrie výrobnú kapacitu v objeme 1 660 000 ton v podnikoch uvedených v tomto odôvodnení do 31. decembra 2005. Niektoré z týchto podnikov už začali znižovať výrobné kapacity v roku 2002.

    3.3.2.   Výrobné jednotky, ktoré prijali pomoc na pokrytie mimoriadnych nákladov spojených so zatvorením

    (54)

    Ako sa uvádza v správach o pomoci za roky 2003, 2004 a 2005, pomoc poskytnutá v roku 2003 podnikom Antracitas de Guillón, ENCASUR, ENDESA a PMC (pred zatvorením v roku 2004) a pomoc plánovaná na roky 2004 a 2005 je pomoc na utlmenie činnosti. Pomoc poskytnutá na zabezpečenie finančnej pomoci na mimoriadne náklady spojené s uzavretím v rokoch 1998 až 2002 podnikom ENDESA a ENCASUR bola v tom čase odôvodnená ako pomoc na pokrytie rozdielov v platbách medzi všeobecným predčasným odchodom do dôchodku a 100 % vyplatenými týmito podnikmi. Španielske orgány poskytli vyhlásenia o záväzku, aby potvrdili zatvorenie výrobných jednotiek, ku ktorému sa podniky zaviazali na konci roku 2005.

    3.4.   Plán pre spoločnosť Hunosa

    3.4.1.   Zistenia o reštrukturalizačnom úsilí spoločnosti Hunosa

    (55)

    Španielske orgány poskytli podrobné údaje o významnej úrovni reštrukturalizácie uskutočnenej v posledných rokoch a stupni zhody s plánom na roky 2002 – 2005. Plán zahŕňa zatvorenie dvoch výrobných jednotiek, čo znamená zníženie ťažobnej kapacity o 700 000 ton.

    3.4.2.   Pomoc poskytnutá spoločnosti Hunosa v rokoch 2003 – 2005

    (56)

    Španielske orgány uviedli, že objem pomoci na reštrukturalizáciu bude presne dodržiavať limity nákladov vyplývajúcich z externých sociálnych záväzkov a poskytli príslušné vysvetlenia.

    (57)

    Zjavný protiklad medzi významným úsilím vynaloženým pri znižovaní nákladov a menej významným postupným znižovaním prevádzkovej pomoci v podstate vyplynul zo zmien v príjmoch v dôsledku medzinárodných cien dovážaného uhlia a výmenného kurzu amerického dolára a eura. Španielske orgány poskytli podrobné informácie o výpočte príjmov a uviedli, prečo sú príjmy vo všeobecnosti nižšie ako medzinárodná cena dovážaného uhlia.

    (58)

    Čo sa týka pomoci na pokrytie mimoriadnych nákladov vyplývajúcich z procesu reštrukturalizácie, španielske orgány tiež poskytli podrobné vysvetlenia.

    3.4.3.   Informácie o prijímaní odborných technických pracovníkov

    (59)

    Španielske orgány zdôraznili, že každé také uzatváranie zmlúv s pracovníkmi striktne podlieha potrebe pokryť základné funkcie, najmä z bezpečnostných dôvodov. Je však potrebné vziať do úvahy, že v prvých dvoch rokoch trvania plánu sa zatiaľ žiadny nový nábor pracovníkov neuskutočnil. Napriek tomu španielske orgány navrhli ako predbežné opatrenie, aby bol odhadovaný počet prijatých zamestnancov najviac 100.

    4.   HODNOTENIE POMOCI

    4.1.   Uplatňovanie článku 87 ods. 1 zmluvy

    (60)

    Na to, aby bolo možné stanoviť, či opatrenia programu predstavujú pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 zmluvy, musí sa stanoviť, či je pomoc poskytovaná členskými štátmi alebo zo štátnych prostriedkov, či zvýhodňuje určité podniky, či narúša hospodársku súťaž alebo hrozí jej narušením a či ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi.

    (61)

    Prvá podmienka článku 87 sa vzťahuje na pomoc, ktorú poskytujú štáty alebo ktorá je poskytovaná prostredníctvom štátnych prostriedkov. V tomto konkrétnom prípade existenciu štátnych prostriedkov dokazuje skutočnosť, že opatrenie je financované zo štátneho rozpočtu a v menšom rozsahu ho financuje SEPI., spoločnosť vo verejnom vlastníctve plne kontrolovaná štátom.

    (62)

    Druhá podmienka článku 87 ods. 1 sa týka možnosti, že by opatrenie zvýhodňovalo konkrétne podniky. Po prvé je potrebné stanoviť, či spoločnosti, ktoré sú príjemcami pomoci, sú hospodársky zvýhodnené, a po druhé, či je táto výhoda poskytovaná určitému druhu spoločností. Pomoc jednoznačne poskytuje hospodárske výhody uhoľným spoločnostiam v tom, že dochádza k priamemu subvencovaniu, ktoré pokrýva bežné výdavky, ktoré by tieto spoločnosti normálne museli znášať samé. Tieto výdavky pozostávajú z rozdielu medzi predpovedateľnými výrobnými nákladmi a predpovedateľným príjmom navýšeným o náklady vyplývajúce z reštrukturalizácie a uhoľné spoločnosti využívajú skutočnosť, že dostávajú čiastočnú náhradu za tieto náklady. Okrem toho príslušné opatrenia sú zamerané výhradne na uhoľné spoločnosti v Španielsku. Preto zvýhodňujú tieto spoločnosti pred ich konkurentmi, to znamená, že sú selektívne.

    (63)

    V súlade s treťou a štvrtou podmienkou článku 87 ods. 1 pomoc nesmie narúšať hospodársku súťaž alebo hroziť jej narušením, alebo ovplyvňovať alebo mať tendenciu ovplyvňovať obchod medzi členskými štátmi. V prejednávanom prípade skutočne hrozí, že opatrenia budú narúšať hospodársku súťaž, keďže posilňujú finančné postavenie a rozsah pôsobnosti činnosti spoločností, ktoré sú príjemcami pomoci, v porovnaní s ich konkurentmi, ktorí nie sú príjemcami. Dokonca aj keď je obchod s uhlím vnútri Spoločenstva veľmi obmedzený a príslušné spoločnosti nevyvážajú, spoločnosti usadené v iných členských štátoch majú menší rozsah pôsobnosti pre vývoz svojich výrobkov na španielsky trh.

    (64)

    Z týchto dôvodov patria príslušné opatrenia do rozsahu pôsobnosti článku 87 ods. 1 zmluvy a môžu byť považované za zlučiteľné so spoločným trhom iba v prípade, že spĺňajú podmienky jednej z výnimiek stanovených v zmluve.

    4.2.   Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1407/2002

    (65)

    Vzhľadom na to, že Zmluva o ESUO a rozhodnutie č. 3632/1993/ESUO stratili účinnosť 23. júla 2002 a so zreteľom na článok 87 ods. 3 písm. e) zmluvy zlučiteľnosť oznamovaných opatrení sa musí posudzovať na základe nariadenia (ES) č. 1407/2002.

    (66)

    Nariadenie (ES) č. 1407/2002 stanovuje pravidlá pre poskytovanie štátnej pomoci uhoľnému priemyslu s cieľom prispieť k jeho reštrukturalizácii. Tieto pravidlá zohľadňujú sociálne a regionálne aspekty reštrukturalizácie sektora a potrebu zachovania minimálneho množstva pôvodnej produkcie uhlia s cieľom zaručiť prístup k zásobám uhlia. Proces reštrukturalizácie uhoľného priemyslu musí pokračovať, vzhľadom na nerovnováhu hospodárskej súťaže medzi uhlím pochádzajúcim zo Spoločenstva a dovážaným uhlím.

    (67)

    Výroba dotovaného uhlia sa v súlade so zásadou proporcionality musí obmedziť na to, čo je absolútne nevyhnutné pre účinné prispievanie k cieľu zabezpečenia dodávok energie. Komisia sa v tomto kontexte tiež odvoláva na svoje oznámenie Trvalo udržateľná Európa pre lepší svet: stratégia Európskej únie pre trvalo udržateľný rozvoj, známe aj ako Göteborská stratégia trvalo udržateľného rozvoja, ktorá sa zameriava na „obmedzenie zmien klímy a zvýšenie využívania čistej energie.“ (14)

    (68)

    Členské štáty môžu v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1407/2002 poskytnúť pomoc na utlmenie činnosti. Jednou z podmienok, ktoré musia byť splnené, je to, aby prevádzka príslušných výrobných jednotiek tvorila súčasť plánu zatvárania.

    (69)

    Členské štáty môžu v súlade s článkom 5 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1407/2002, poskytnúť výrobnú pomoc podniku, určenú konkrétne pre výrobné jednotky alebo skupinu výrobných jednotiek. Jednou z podmienok, ktoré musia byť splnené, je to, že prevádzka príslušných výrobných jednotiek alebo skupiny výrobných jednotiek v tom istom podniku tvorí súčasť plánu na sprístupnenie uhoľných zásob.

    (70)

    Členské štáty môžu, v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1407/2002, poskytnúť pomoc na pokrytie mimoriadnych nákladov, ktoré vyplývajú alebo vyplynuli z racionalizácie a reštrukturalizácie uhoľného priemyslu a ktoré nesúvisia so súčasnou výrobou, za predpokladu, že vyplatená suma nepresiahne také náklady. Kategórie nákladov vyplývajúcich z racionalizácie a reštrukturalizácie uhoľného priemyslu sú definované v prílohe k nariadeniu.

    (71)

    Komisia v liste z 30. marca 2004 vyjadrila pochybnosti, či je oznámený reštrukturalizačný plán v súlade s podmienkami a kritériami stanovenými v nariadení (ES) č.1407/2002 a či je v súlade s cieľmi tohto nariadenia. Komisia usúdila, že potrebuje podrobnejší plán. Na základe tohto listu Španielsko poskytlo Komisii pri niekoľkých príležitostiach podrobné informácie týkajúce sa reštrukturalizačného plánu. Komisia na základe týchto nových informácií posúdi reštrukturalizačný plán a pomoc na roky 2003, 2004 a 2005, ktorá bola poskytnutá na základe reštrukturalizačného plánu.

    4.3.   Rešpektovanie predošlých rozhodnutí Komisie

    (72)

    Vo svojom liste z 30. marca 2004 Komisia usúdila, že španielske orgány jednoznačne neuviedli, či budú podmienky stanovené v predošlých rozhodnutiach Komisie, najmä v rozhodnutí 2002/826/ESUO, ktoré boli prijaté na základe Zmluvy o ESUO, dodržané. V uvedenom rozhodnutí bolo poskytnutie pomoci prípustné pod podmienkou, že príslušné výrobné jednotky budú zahrnuté do plánu zatvárania a znížia výrobnú kapacitu do roku 2005 o 1 660 000 ton. Španielsko musí tieto podmienky rešpektovať. Skutočnosť, že platnosť Zmluvy o ESUO skončila a nariadenie (ES) č. 1407/2002 nadobudlo účinnosť, nemá vplyv na záväzky prijaté v minulosti. Tieto záväzky sa musia v plnom rozsahu rešpektovať a Komisia musí zabezpečiť splnenie podmienok stanovených v rozhodnutiach prijatých na základe Zmluvy o ESUO.

    (73)

    Predchádzajúci plán zatvárania podnikov/utlmovania činnosti založený na rozhodnutí č. 3632/93/ESUO bol schválený rozhodnutím 2002/826/ESUO. Španielske orgány pri niekoľkých príležitostiach, aj v niekoľkých listoch napísaných Komisii, akceptovali, že záväzky z minulosti sa musia v plnom rozsahu rešpektovať a výslovne potvrdili, že rozhodnutia o zatvorení výrobných jednotiek uvedených v bode 18 rozhodnutia 2002/826/ESUO budú vykonané v súlade s platnými pravidlami. Znamená to zatvorenie výrobnej kapacity v objeme 1 660 000 ton najneskôr do roku 2005. Na základe informácií, ktoré poskytli španielske orgány, mohla Komisia overiť, že zníženie tejto výrobnej kapacity bolo skutočne dosiahnuté.

    (74)

    Komisia berie do úvahy, že výrobné jednotky, ktoré znížili svoju výrobnú kapacitu, sú tie isté výrobné jednotky ako tie, ktoré už boli zahrnuté do plánu zatvárania podnikov/utlmovania činnosti založeného na rozhodnutí č. 3632/93/ESUO. Sú to výrobné jednotky, ktoré sú uvedené v bode 18 rozhodnutia 2002/826/ESUO.

    (75)

    Podľa predchádzajúceho španielskeho plánu zatvárania/utlmovania činnosti mala byť výrobná jednotka Antracitas de Guillón SA a podzemné výrobné jednotky ENDESA a ENCASUR zatvorené do konca roka 2002. Ako sa však ukázalo, v roku 2003 a čiastočne aj v roku 2004 boli tieto výrobné jednotky ešte stále v prevádzke.

    (76)

    Na základe žiadostí Komisie boli podzemné výrobné jednotky ENDESA a ENCASUR a výrobná jednotka Antracitas de Guillón zatvorené. Povrchová výrobná jednotka Promotora de Minas de Carbón bola tiež zatvorená 31. marca 2004. Komisia dostala vyhlásenia o záväzkoch potvrdzujúcich zatvorenie výrobných jednotiek, ku ktorému sa tieto podniky zaviazali v roku 2005.

    (77)

    Komisia na základe informácií, ktoré jej Španielsko oznámilo, overila, že pomoc poskytnutá týmto trom spoločnostiam podľa článku 5 rozhodnutia č. 3632/93/ESUO s cieľom pokryť mimoriadne náklady spojené so zatvorením týchto výrobných jednotiek, nepresiahla tieto náklady.

    (78)

    Keďže výrobné jednotky uvedené v bode 18 rozhodnutia 2002/826/ESUO dosiahli požadované zníženie výrobnej kapacity a výrobné jednotky, o ktorých sa podľa toho istého rozhodnutia predpokladalo, že budú zatvorené, boli zatvorené, Komisia dospela k záveru, že Španielsko rešpektovalo predchádzajúce rozhodnutia Komisie.

    4.4.   Pomoc na utlmenie činnosti [článok 4 nariadenia (ES) č. 1407/2002] a pomoc na sprístupnenie uhoľných zásob (článok 5 ods. 3 uvedeného nariadenia)

    (79)

    Komisia vo svojom liste z 30. marca 2004 uviedla, že španielske orgány oznámili celkovú výšku prevádzkovej pomoci, ktorá má byť poskytnutá. Napriek tomu španielske orgány neoznámili ani celkovú sumu pomoci na utlmenie činnosti, ako sa uvádza v článku 4 nariadenia (ES) č. 1407/2002, ani celkovú výšku pomoci na sprístupnenie uhoľných zásob, ako sa uvádza v článku 5 ods. 3 uvedeného nariadenia. Španielske orgány ani neobjasnili kritériá, ktoré majú výrobné jednotky splniť, aby mohli požiadať o pomoc.

    (80)

    Ďalšia pochybnosť Komisie sa týkala skutočnosti, že španielske orgány nedefinovali celkovú výrobnú kapacitu, ktorá by mala byť zatvorená do 31. decembra 2005, ani tú, ktorá mala byť zatvorená do 31. decembra 2007 v dôsledku plánu zatvárania, ktorý ukladá článok 4 písm. a) a článok 9 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1407/2002 ako jednu z podmienok, ktoré majú byť splnené na účely poskytnutia pomoci na utlmenie činnosti. Odhadovaná výška pomoci môže byť poskytnutá iba vtedy, ak je oznámené celkové zníženie kapacity.

    (81)

    V súvislosti s výrobnou kapacitou a minimálnou úrovňou výroby na zaručenie prístupu k zásobám uhlia Komisia usúdila vo svojom liste Španielsku z 30. marca 2004, že odôvodnenie sa nejaví byť v súlade s účelom článku 1 nariadenia (ES) č. 1407/2002. Plán na sprístupnenie zásob uhlia a pomoc na sprístupnenie zásob uhlia by mali byť odôvodnené potrebou zachovania minimálneho množstva pôvodnej výroby s cieľom zaručiť prístup k zásobám. Sociálne a regionálne aspekty reštrukturalizácie sektoru sa môžu využiť iba ako odôvodnenie plánu zatvárania a pomoci na utlmenie činnosti.

    (82)

    Španielske orgány oznámili informácie týkajúce sa nákladov výrobných jednotiek. V prípade každej spoločnosti Španielsko definovalo podzemné banské diela a s tým súvisiacu infraštruktúru každej spoločnosti, s výnimkou spoločnosti Hunosa, ako podzemnú výrobnú jednotku a podobný prístup dodržalo so zreteľom na povrchové banské diela. Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1407/2002 je založené na pojme „výrobná jednotka“. Komisia vyjadrila 30. marca 2004 pochybnosti, či sú tieto informácie dostatočne podrobné vzhľadom na podmienky stanovené v článku 9 nariadenia (ES) č. 1407/2002.

    4.4.1.   Rozdiel medzi pomocou na utlmenie činnosti a pomocou na sprístupnenie zásob uhlia

    (83)

    Španielsko po začatí konania klasifikovalo pomoc podľa toho, či bola poskytnutá podľa článku 4 alebo článku 5 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1407/2002. Pomoc v súlade s článkom 4 dostali v období 2003 – 2005 tieto výrobné jednotky: Antracitas de Guillón S.A., Coto Minera Jove S.A., podzemná výrobná jednotka Endesa, podzemná výrobná jednotka Encasur, González y Díez S.A., Industria y Comercial Minera S.A. (INCOMISA), Mina Escobal S.L., Mina la Camocha, Minas de Valdeloso S.L., Promotora de Minas de Carbón S.A. a Virgilio Riesco S.A. Výrobná jednotka Mina Escobal S.L. bola zatvorená v roku 2004 a výrobná jednotka Promotora de Minas de Carbón S.A. v roku 2005. Ďalšie výrobné jednotky, ktoré prijali pomoc na utlmenie činnosti, sú dve výrobné jednotky štátom vlastnenej uhoľnej spoločnosti Hunosa, ktoré boli zatvorené, t. j. Pumarabule a Figaredo. Ďalšie výrobné jednotky prijali pomoc na sprístupnenie zásob uhlia. Tieto výrobné jednotky sú uvedené v odôvodnení 21.

    (84)

    Komisia preto na základe týchto nových informácií dospela k záveru, že španielske orgány správne rozdelili výrobnú pomoc na pomoc určenú na utlmenie činnosti a pomoc na sprístupnenie zásob uhlia. Okrem toho, ako potvrdili španielske orgány, podmienka ustanovená v článku 4 písm. a) nariadenia (ES) č. 1407/2002, ktorý stanovuje, že výrobné jednotky, ktoré dostanú pomoc na utlmenie činnosti, budú zatvorené najneskôr do roku 2007, bude splnená.

    4.4.2.   Kritériá, ktoré sa majú uplatňovať

    (85)

    Komisia berie do úvahy skutočnosť, že čo sa týka kritérií, ktoré majú uplatňovať španielske orgány, aby spĺňali podmienky na výrobnú pomoc, orgány informovali Komisiu, že základné kritérium, ktoré sa bude uplatňovať, sú výrobné náklady na 1 teu. Toto kritérium je v súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č. 1407/2002, keďže sa môže považovať za jednoznačný ukazovateľ toho, že pomoc sa bude poskytovať jednotkám s najlepšími ekonomickými perspektívami.

    (86)

    Pokiaľ ide o doplnkové kritériá, španielske orgány uplatňujú kritérium existencie trhu, to znamená, že v okruhu 100 km by mala byť fungujúca elektráreň, a kritérium platobnej schopnosti podniku, ktorý vlastní výrobnú jednotku. V tejto súvislosti by mal byť minimálny pomer medzi vlastnými zdrojmi podniku a celkovými aktívami. Posledné uvedené kritérium bude prispievať k účelu poskytnutia pomoci jednotkám s najlepšími ekonomickými perspektívami. Predchádzajúce kritérium sa musí použiť ako čisto doplnkové. Vzhľadom na úvahy o bezpečnosti dodávok energie a tiež z finančných dôvodov, keďže je tu súvislosť s nákladmi na dopravu, môže sa brať do úvahy aj poloha, ale nemusí to byť hlavný faktor. Komisia vo všeobecnosti usudzuje, že kritériá, ktoré uplatňujú španielske orgány, sú v súlade s nariadením (ES) č. 1407/2002.

    (87)

    Na základe informácií, ktoré poskytli španielske orgány, Komisia overila vymedzenie pojmu „výrobná jednotka“, ako sa používa v reštrukturalizačnom pláne. Španielsko v minulosti uskutočnilo analýzu pomoci na úrovni podniku a výpočty pre podzemné banské diela sa robili spoločne s povrchovými banskými dielami. Španielsko túto analýzu zmenilo a overilo pomoc na výrobnú jednotku, ako je definované v nariadení (ES) č. 1407/2002. Okrem toho Španielsko poskytlo Komisii v tejto súvislosti informácie požadované na základe rozhodnutia 2002/871/ES. Komisia preto usudzuje, že vymedzenie pojmu „výrobná jednotka“, ktorý Španielsko použilo vo svojom reštrukturalizačnom pláne, je v súlade s uvedeným nariadením.

    (88)

    Komisia berie na vedomie skutočnosť, že reštrukturalizačný plán bude mať za následok výrobnú kapacitu 12 miliónov ton. Vzhľadom na celkovú energetickú situáciu v Španielsku, a najmä na zámer španielskych orgánov znížiť podiel uhlia vo výrobe elektriny v roku 2011 z 35,9 % na 15 %, sa zníženie kapacity na 12 miliónov ton javí ako vhodné opatrenie, ktoré pomôže dosiahnuť tento cieľ. Preto sa táto úroveň výrobnej kapacity, ktorá má byť dosiahnutá do konca roka 2005, môže považovať za strategickú zásobu v súlade s nariadením (ES) č. 1407/2002. V dôsledku toho výrobné jednotky, ktoré spadajú pod tú časť reštrukturalizačného plánu, ktorá sa týka sprístupnenia zásob uhlia, sa považujú za oprávnené, pokiaľ ide o získanie pomoci na sprístupnenie zásob uhlia, za predpokladu, že ustanovenia článkov 4 a 5 uvedeného nariadenia budú splnené.

    (89)

    Okrem toho hlavné kritérium a základ nariadenia, že pomoc sa musí postupne znižovať, bolo dodržané. Pomoc poskytovaná podľa článkov 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1407/2002 sa znižovala o 4 % ročne. Komisia je toho názoru, že také znižovanie je možné akceptovať. Komisia vzala do úvahy, že španielske orgány oznámili, že aj na roky 2006 a 2007 je zámerom pokračovať v znižovaní pomoci o 4 % ročne.

    (90)

    So zreteľom na uvedené Komisia zastáva názor, že španielske orgány dostatočne objasnili kritériá, ktoré sa majú zohľadňovať, pokiaľ ide o to, aby boli výrobné jednotky oprávnené buď na získanie pomoci na utlmenie činnosti alebo pomoci na sprístupnenie zásob uhlia. Tieto kritériá sú v súlade s nariadením (ES) č. 1407/2002, najmä s jeho článkom 4 písm. a) a článkom 9 ods. 6 písm. a).

    (91)

    V tejto súvislosti Komisia pripomína španielskym orgánom, že nie je možné zohľadňovať sociálnu a regionálnu situáciu pri rozhodovaní o zachovaní strategickej zásoby. Sociálne a regionálne podmienky sa môžu brať do úvahy iba pri uplatňovaní podmienok spojených s poskytovaním pomoci na utlmenie činnosti a pomoci na pokrytie mimoriadnych nákladov spojených s procesom reštrukturalizácie.

    4.4.3.   Výpočet príjmov

    (92)

    Španielske orgány poskytli podrobné informácie o cenách uhlia. V dodatočných informáciách, ktoré poskytla španielska vláda, bolo vysvetlené, že de facto, štátna pomoc, ktorú vyplatila španielska vláda, predstavovala rozdiel medzi výrobnými nákladmi a priemernou predajnou cenou španielskeho uhlia, ktorá bola nižšia ako priemerná cena uhlia dovážaného z tretích krajín. Je to hlavne v dôsledku nižšej kvality španielskeho uhlia a v menšej miere tiež v dôsledku skutočnosti, že ceny sa stanovujú v dlhodobých zmluvách, zatiaľ čo cena dovážaného uhlia je okamžitá trhová cena uhlia v daný deň.

    (93)

    Španielske orgány uviedli, že v praxi sa vplyv kolísania medzinárodnej ceny a ceny vnútroštátneho uhlia oneskoruje približne o tri trimestre. Na druhej strane kvalita uhlia sa zdá byť výrazne horšia v porovnaní s uhlím, s ktorým sa obchoduje na medzinárodnom trhu. To má za následok oveľa nižšiu cenu vnútroštátneho uhlia. Zaplatená cena sa líši podľa elektrární, pretože uhlie ťažené v rôznych jednotkách má rozdielnu kvalitu. Napríklad výhrevná hodnota uhlia môže kolísať medzi 7 % a 35 % v závislosti od miesta, kde sa ťažilo.

    (94)

    Španielska výroba uhlia vo všeobecnosti pozostáva z uhlia horšej kvality, vzhľadom na vysoký obsah popola a vody, nízky obsah prchavých látok, alebo kvôli kombinácii oboch faktorov. Neexistuje svetový trh s uhlím nízkej kvality, keďže všetky krajiny vyrábajúce uhlie využívajú svoje uhlie nízkej kvality v blízkosti miesta ťažby. Využívanie týchto druhov uhlia v elektrárňach vytvára vyššie investície a náklady na údržbu pre vlastníkov elektrární, pretože nielenže musia inštalovať špeciálne horáky, ktoré sú nákladnejšie na údržbu a používanie, ale účinnosť týchto elektrární je takisto nižšia ako účinnosť bežných elektrární na uhlie.

    (95)

    Španielske orgány uviedli, že nie je ekonomicky realizovateľné zlepšovať kvalitu uhlia natoľko, aby sa stalo porovnateľným s dovážaným uhlím, pretože výrobný proces by sa stal oveľa nákladnejším a menej konkurencieschopným.

    (96)

    Predajná cena uhlia sa od roku 1998 stanovuje prostredníctvom priamych rokovaní medzi výrobnými jednotkami vyrábajúcimi uhlie a elektrárňami, ktoré spotrebovávajú uhlie, bez akéhokoľvek zásahu administratívy. Administratíva môže zasiahnuť iba v prípade vážnych konfliktov. Španielske orgány predložili zmluvy medzi niektorými elektrárenskými spoločnosťami, ktoré majú elektrárne na uhlie, aby dokázali, aká cena bola zaplatená uhoľným spoločnostiam. Výpočet ceny uhlia obsahuje vzorec so zreteľom na kvalitu uhlia, v ktorom sa okrem iného berie do úvahy kvalita prchavých látok, popol, vlhkosť a síra a kalorická hodnota.

    (97)

    Ceny uhlia v Španielsku sú založené na dlhodobých zmluvách medzi uhoľnými spoločnosťami a ich klientmi. V súčasnosti používané zmluvy sú platné do 31. decembra 2005. Ceny sú založené na týchto ukazovateľoch:

    ceny CIF (15) v amerických dolároch za každé obdobie dovozov uhlia z tretích krajín do EÚ vyjadrené v USD/teu a uverejnené Európskou úniou,

    výmenný kurz medzi americkým dolárom a eurom v tom istom období s cieľom stanoviť cenu CIF v USD v jej ekvivalente v eurách; výmenný kurz dolár za euro sa zmenil z 0,8955 v roku 2001 na 1,25 v roku 2005,

    na účely stanovenia ceny v elektrárni sa od výslednej ceny v eurách odpočítajú náklady na dopravu medzi prístavom a elektrárňou, keďže cena CIF je cena, ktorá sa má platiť za dodávku do prístavov,

    nakoniec sa uplatňuje korekcia kvality, ktorá je vysvetlená nižšie.

    (98)

    Španielsko vypočítalo priemerné dovozné ceny čierneho uhlia dovážaného do Španielska. Výpočet týchto priemerných dovozných cien je založený na štatistických údajoch zhromaždených od spoločností dovážajúcich uhlie do Španielska a spoločností vyvážajúcich uhlie z tretích krajín.

    (99)

    Aby tento systém riadne fungoval, je dôležité, aby vypočítané ceny čierneho uhlia skutočne odrážali cenu uhlia na svetovom trhu. Aby to Komisia overila, porovnávala túto cenu s určujúcimi cenami koksového uhlia podľa MCIS, čo je štandardný porovnávací ukazovateľ pre okamžité trhové ceny uhlia.

    (100)

    Španielske orgány uviedli rozdiel medzi určujúcou cenou koksového uhlia podľa MCIS a priemernou cenou, ktorú vypočítali, s upozornením na to, že prvá je založená výhradne na zmluvách uzavretých v daný deň na okamžitom trhu, zatiaľ čo nimi vypočítaná cena je založená na všetkých zmluvách, ktoré sú platné v daný deň, vrátane dlhodobých zmlúv. V dôsledku toho je španielska cena obvykle nižšia ako okamžitá cena v obdobiach zvyšovania okamžitých trhových cien a vyššia ako okamžitá trhová cena v obdobiach klesajúcich okamžitých trhových cien. Dlhodobý priemer týchto dvoch ukazovateľov je zhruba rovnaký: za roky 1996 až 2004 predstavovala priemerná určujúca cena koksového uhlia podľa MCIS 43,3 EUR/teu, priemerná španielska cena bola iba mierne nižšia. Komisia je preto toho názoru, že španielsky výpočet ceny čierneho uhlia skutočne presne odráža cenu koksového uhlia na svetovom trhu.

    (101)

    Vychádzajúc z uvedených ukazovateľov, priemerná cena v roku 2001 bola 45,85 EUR a prognóza na rok 2005 36 EUR. Príjmy v roku 2001 boli mimoriadne vysoké, hlavne v dôsledku celkového zúčtovania niektorých mimoriadnych a atypických príjmov za tento rok. V dôsledku toho zníženie výrobných nákladov o 20 % nemalo za následok rovnaké zníženie celkovej sumy prevádzkovej pomoci poskytnutej za obdobie 2003 – 2005.

    (102)

    Celková výška pomoci sa stanovuje potom, ako každá výrobná jednotka predloží svoju audítorskú správu, ktorá obsahuje údaje o výrobných nákladoch a príjmoch. Keď sa na konci uhoľného roka ukáže, že rozdiel medzi výrobnými nákladmi a príjmami bol nižší ako plánovaný rozdiel, celková suma pomoci sa zníži a nadmerná pomoc bude musieť byť refundovaná.

    (103)

    Vzhľadom na uvedené skutočnosti sa Komisia domnieva, že Španielsko podrobne vysvetlilo, ako boli vypočítané príjmy uhoľných spoločností. Poskytnuté informácie presvedčili Komisiu, že vo výpočte príjmov boli použité správne ceny. Komisia na základe poskytnutých informácií, najmä zmlúv medzi elektrárňami a uhoľnými spoločnosťami, dospela k záveru, že článok 4 písm. b) a písm. c) nariadenia (ES) č. 1407/2002 boli rešpektované v tom zmysle, že prevádzková pomoc neprevýšila rozdiel medzi výrobnými nákladmi a príjmom za príslušné uhoľné roky a pomoc nespôsobila, že dodacie ceny za uhlie Spoločenstva neboli nižšie ako ceny za uhlie podobnej kvality z tretích krajín. Komisia bude dôkladne monitorovať, aby v nových zmluvách, ktoré sa majú prejednávať medzi elektrárňami a uhoľnými spoločnosťami od 1. januára 2006, bola v kalkulácii náležite zohľadnená súčasná vysoká cena uhlia na svetovom trhu. Nakoniec, Komisia berie do úvahy, že podmienky stanovené v článku 4 písm. d) a článku 4 písm. e) boli tiež rešpektované.

    4.5.   Pomoc na pokrytie mimoriadnych nákladov [článok 7 nariadenia (ES) č. 1407/2002]

    (104)

    Komisia vo svojom liste z 30. marca 2004 usúdila, že španielske orgány neobjasnili kritériá, ktoré sa majú zohľadňovať pri poskytovaní pomoci na základe článku 7 nariadenia (ES) č. 1407/2002 na pokrytie mimoriadnych nákladov, ktoré nesúvisia so súčasnou výrobou (zdedené záväzky). Listom z 3. októbra 2003 Španielsko oznámilo Komisii, že táto pomoc bude výhradne poskytnutá výrobným jednotkám, ktoré budú zatvorené v období 2003 – 2005 a že suma pomoci nepresiahne náklady. Napriek tomu ministerský výnos ECO/2731/2003 z 24. septembra 2003 výslovne neobsahoval tieto podmienky. Ministerský výnos ECO/2731/2003 neobsahoval dostatočné záruky na zabezpečenie toho, že pomoc na pokrytie nákladov spojených so zatvorením výrobných jednotiek nepresiahne tieto náklady a že príslušné výrobné jednotky budú zatvorené do 31. decembra 2005. Komisia usúdila, že kritériá s ktorými počíta Španielsko pri vypočítavaní pomoci na pokrytie nákladov na zatvorenie výrobných jednotiek, založené na znížení zásobovania uhlím, ako je stanovené v zmluvách s elektrárňami a pomoci 13 EUR na každých znížených tisíc kalórií, neboli dostatočnou zárukou na dosiahnutie súladu s ustanoveniami článku 7 nariadenia (ES) č. 1407/2002. Komisia tiež vzala do úvahy, že sumy pomoci založenej na tomto článku sa javia ako veľmi vysoké a vzniká otázka, či navrhovaná pomoc v tejto súvislosti nie je príliš vysoká vo vzťahu k intenzite procesu reštrukturalizácie.

    (105)

    Komisia na základe týchto nových informácií berie na vedomie, že ministerský výnos ECO/2731/2003 bol zmenený a doplnený s cieľom prispôsobiť ho požiadavkám článku 7 nariadenia (ES) č. 1407/2002. Vyhláška sa teraz uplatňuje iba na výrobné jednotky, ktoré uzatvoria do 31. decembra 2005. Pokiaľ ide o náhradu 13 EUR na každých 1 000 tepelných jednotiek (th) v prípade zmlúv na uhlie uzavretých v dôsledku zatvárania výrobných jednotiek, vyhláška objasnila, že táto suma predstavuje maximum a uhradené budú iba náležite opodstatnené skutočné náklady na zatvorenie. Španielske orgány v tejto súvislosti vyhlásili, že za rok 2004 poskytli menšiu pomoc. Pokiaľ ide o rok 2004, pomoc na pokrytie mimoriadnych nákladov, ktorá bola skutočne poskytnutá, dosahovala 518 986 EUR namiesto plánovaných 555 227 EUR.

    (106)

    Komisia usudzuje, že Španielsko poskytlo dostatočné vysvetlenie mimoriadnych nákladov spojených s procesom reštrukturalizácie, ktoré majú byť uhradené. Španielsko stanovilo sumy, ktoré majú byť poskytnuté na každú kategóriu, ako sa uvádza v prílohe nariadenia (ES) č. 1407/2002. Preto Komisia mohla overiť, že sumy, ktoré sú prevažne spojené s programami predčasného odchodu do dôchodku, neprevyšujú náklady a pomoc na pokrytie mimoriadnych nákladov spojených s reštrukturalizáciou môže byť schválená. Vzhľadom na znižovanie počtu pracovných síl, uzatváranie ťažobných kapacít a postupne sa znižujúci trend poskytovania prevádzkovej pomoci, informácie poskytnuté španielskymi orgánmi presvedčili Komisiu, že náklady, ktoré majú byť uhradené, nie sú príliš vysoké v súvislosti s intenzitou procesu reštrukturalizácie. V nasledujúcej kapitole bude predložené samostatné hodnotenie pomoci na pokrytie mimoriadnych nákladov procesu reštrukturalizácie, ktorá bola poskytnutá štátnej spoločnosti Hunosa.

    4.6.   Plán pre spoločnosť Hunosa

    (107)

    Pokiaľ ide o spoločnosť Hunosa, Komisia zdôraznila vo svojom liste z 30. marca 2004, že táto spoločnosť tvorila súčasť plánu zatvorenia, ktorý bol založený na rozhodnutí č. 3632/93/ESUO. V dôsledku sociálnych a regionálnych dôvodov sa však zatvorenie uskutočnilo po roku 2002. Výrobné náklady tejto spoločnosti sú veľmi vysoké v porovnaní s výrobnými nákladmi iných uhoľných spoločností v Spoločenstve. Komisia usúdila, že zníženie poštu pracovných síl a výroby sú nižšie ako európsky priemer. Plán počíta so zatvorením dvoch z deviatich výrobných jednotiek. Vo svojom liste z 3. októbra 2003 Španielsko oznámilo ďalšie znižovanie výrobných nákladov o 20 %, čo má za následok zníženie pomoci o 25 % v roku 2005. Zníženie výrobných nákladov, ako bolo Španielskom oznámené v liste z 3. októbra 2003, by malo za následok ďalšie zníženie pomoci pre spoločnosť Hunosa, ktorá by dosiahla 179 460 750 EUR v roku 2005.

    (108)

    Komisia usúdila vo svojom liste z 30. marca 2004, že návrh týkajúci sa spoločnosti Hunosa vyhradiť 30 % spotreby uhlia (čo zodpovedá približne 100 dňom spotreby) pre elektrárne v regióne sa môže považovať za nezlučiteľný so spoločným trhom.

    4.6.1.   Proces reštrukturalizácie spoločnosti Hunosa

    (109)

    Španielske orgány potvrdili zámer pokračovať v procese reštrukturalizácie spoločnosti Hunosa v súlade s nariadením (ES) č. 1407/2002 na účely významného zníženia súm pomoci, významného zníženia výrobnej kapacity a zodpovedajúceho zníženia počtu pracovných síl. Pri posudzovaní týchto reštrukturalizačných opatrení sa musí zohľadniť sociálny a regionálny význam spoločnosti Hunosa v autonómnej oblasti Astúrskeho kniežatstva.

    (110)

    Španielske orgány poskytli Komisii podrobné informácie o procese reštrukturalizácie spoločnosti Hunosa, vývoji nákladov a príjmov, perspektív a súm pomoci, ktorá má byť poskytnutá.

    (111)

    Plán obsahuje tieto prvky:

    zníženie počtu pracovných síl o 33,6 %,

    zníženie výrobnej kapacity o 25 % a uzatvorenie dvoch výrobných jednotiek: Pumarabule a Figaredo, čo znamená zníženie o 700 000 ton,

    uzatvorenie mokrej úpravovne uhlia,

    zvýšenie produktivity o 21,4 %,

    zníženie výroby o 26,1 %,

    zníženie výrobných nákladov o 20 %,

    zníženie celkovej pomoci o 25 % počas obdobia 2003 – 2005 v porovnaní so znížením o 12 % v štyroch predchádzajúcich rokoch.

    (112)

    Od roku 1986, od dátumu pristúpenia Španielska k Spoločenstvu, sú údaje týkajúce sa procesu reštrukturalizácie takéto:

    zníženie počtu pracovných síl spoločností Hunosa a Minas de Figaredo o 71,9 %, to znamená, zníženie z 21 911 pracovníkov v roku 1986 na 6 151 v roku 2001,

    zníženie výrobnej kapacity o 47,3 % týkajúce sa podzemných baní,

    zníženie výroby o 53,3 %,

    zníženie celkového množstva prevádzkovej pomoci o 40 % od roku 1992 v bežných podmienkach a 56 % v konštantnej hodnote.

    (113)

    Pomoc pre spoločnosť Hunosa bola počas obdobia 1998 – 2004 znížená o 32 % v upravených podmienkach, čo je viac ako priemer v španielskom uhoľnom sektore, keďže celkové zníženie dosiahlo 25,7 %. Celková suma pomoci pre spoločnosť Hunosa bola od roku 1992 znížená o 54 % v upravených podmienkach a 69 % v konštantnej hodnote.

    (114)

    Okrem toho sa zdá, že španielske orgány pokračovali v procese reštrukturalizácie spoločnosti Hunosa nad rámec reštrukturalizačného plánu na roky 2003 – 2005. Skutočne poskytnutá prevádzková pomoc za rok 2003 predstavovala 264 480 000 EUR, zatiaľ čo prognóza bola 271 593 000 EUR, čo znamená ďalšie zníženie o 2,6 %. Pomoc na pokrytie mimoriadnych nákladov reštrukturalizácie dosahovala 240 689 000 EUR, zatiaľ čo prognóza bola 302 557 000 EUR, čo znamená zníženie o 20,4 %.

    (115)

    Výroba v porovnaní s rokom 2004 klesla na 1 070 000 ton, čo znamená ďalšie zníženie o 20 % v porovnaní s plánom. Počet pracovníkov klesol do konca roka 2004 na 4 137. Celková suma prevádzkovej pomoci, ktorá bola skutočne poskytnutá v roku 2004, predstavovala 247 483 EUR namiesto plánovaných 254 682 EUR, čo je ďalšie zníženie o 2,8 %.

    (116)

    Na konci roku 2005 sa očakáva stav 3 500 pracovných síl, čo predstavuje zníženie o 14 %, a teda prekročenie plánu.

    (117)

    Skutočnosť, že výrobné náklady spoločnosti Hunosa sú také vysoké, je spôsobená hlavne fyzikálnymi vlastnosťami baní. Hustota uhlia je dosť nízka, takže ťažba musí pokrývať veľkú plochu, čo vyžaduje vysokú úroveň infraštruktúry. Vzhľadom na túto nízku hustotu, ktorá je tiež nepravidelná, je mechanizácia náročná. Okrem toho proces reštrukturalizácie, najmä významné zníženie počtu pracovných síl a veľký počet pracovníkov odchádzajúcich do predčasného dôchodku, tiež neprispieva k optimalizácii výrobných nákladov. Napriek tomu spoločnosť Hunosa dosiahla zníženie výrobných nákladov zvýšením úrovne riadenia a zameraním sa na výrobu v jednotkách, v ktorých je mechanizácia a technicky aj ťažba najľahšie dosiahnuteľná v porovnaní s najnižšími nákladmi. Vďaka využívaniu iných nástrojov, pokračujúcej mechanizácii, zavádzaniu informačných technológií a modernizácii zariadení a výrobných procesov sa podarilo zvýšiť produktivitu. Tento prístup povedie k ďalšiemu znižovaniu výrobných nákladov v budúcnosti.

    (118)

    Komisia však poznamenáva, že zníženie výrobných nákladov o 20 % počas obdobia 2001 – 2005 nemalo za následok zníženie prevádzkovej pomoci o 20 %. Podľa španielskych orgánov je to v dôsledku rozdielov v príjme v rokoch 2001 až 2005. V roku 2001 bol priemerný príjem oveľa vyšší ako priemerný príjem v roku 2005, ktorý bol 37 EUR/teu.

    (119)

    So zreteľom na tieto príjmy spoločnosti Hunosa poskytli španielske orgány podrobné vysvetlenie. Cena sa stanovuje v dlhodobých zmluvách, prevažne slobodne uzavretých medzi spoločnosťou Hunosa a jej klientmi na liberalizovanom trhu.

    (120)

    Komisia na základe týchto nových informácií usudzuje, že zjavný rozpor medzi významným úsilím vynaloženým na zníženie nákladov a menej významným postupným znižovaním prevádzkovej pomoci v zásade vyplýva zo zmien v príjme v dôsledku medzinárodných cien dovážaného uhlia a výmenného kurzu dolára za euro. Ako je vysvetlené v bode 4.4.3 o výpočte príjmov, príjmy za obdobie 2003 – 2005 boli nižšie v porovnaní s príjmami v roku 2001. Na základe informácií, ktoré v tejto súvislosti poskytli španielske orgány, najmä zmlúv medzi spoločnosťou Hunosa a 5 elektrárňami, ktoré sú zásobované palivom zo spoločnosti Hunosa, Komisia mohla overiť, že pri výpočte príjmov spoločnosti Hunosa sa použili správne údaje.

    4.6.2.   Pomoc na utlmenie činnosti pre spoločnosť Hunosa

    (121)

    Pomoc poskytnutá v minulosti na utlmenie činnosti sa týka výrobných jednotiek spoločnosti Hunosa, ktoré boli zatvorené. Komisia v tejto súvislosti usudzuje, že aj pokiaľ ide o spoločnosť Hunosa, predchádzajúce rozhodnutia Komisie sa dodržali.

    4.6.3.   Pomoc na sprístupnenie uhoľných zásob pre spoločnosť Hunosa

    (122)

    Plán pre spoločnosť Hunosa počíta s uzatvorením baní Pumarabule a Figaredo, čo znamená neodvratné zníženie kapacity o 700 000 ton. Komisia sa domnieva, že ďalšie výrobné plány majú tvoriť súčasť plánu na sprístupnenie zásob uhlia. Španielske orgány však uviedli, že toto by mohlo v období po roku 2005 podliehať zmenám. Komisia môže tento názor akceptovať, pretože ponecháva otvorenú možnosť ďalšieho zníženia celkových súm pomoci, ktoré sa majú poskytnúť v období po roku 2005.

    (123)

    Španielske orgány sa v snahe vysvetliť, prečo výroba spoločnosti Hunosa tvorí súčasť plánu na sprístupnenie zásob uhlia, odvolávajú na prístupnosť zásob z technického hľadiska, dopyt elektrární, ktoré sa nachádzajú v blízkosti, kvalitu uhlia a potrebu elektrární vybavených technickými zariadeniami, ktoré sú prispôsobené kvalite uhlia vyrábaného v spoločnosti Hunosa. Komisia berie na vedomie, že Španielsko upustilo od kritéria zásoby na 100 dní pre najbližšiu elektráreň. Ako uviedli španielske orgány, toto sa použilo ako hypotetický príklad a nikdy sa nemalo uplatniť ako kritérium. Jednako tento príklad neovplyvňuje skutočnosť, že španielske orgány prijali rozhodnutie, že zásoby spoločnosti Hunosa by mali pokryť určité percento dopytu elektrární umiestnených v tej istej oblasti. Vzhľadom na pružnosť tohto kritéria Komisia berie na vedomie, že od španielskych orgánov je možné očakávať, že neporušia voľný pohyb tovaru.

    (124)

    Komisia na základe zdôvodnenia španielskych orgánov usudzuje, že výrobu približne 1 milióna ton v roku 2005 je možné považovať za súčasť strategickej zásoby výroby uhlia, ktorú by španielske orgány radi zachovali. Komisia súhlasí s analýzou Španielska, že plán pre spoločnosť Hunosa na roky 2003 – 2005 predstavuje prechodný, ale nevyhnutný prostriedok, ktorý v neskoršej etape umožní stanovenie výrobných jednotiek, ktoré budú zahrnuté do nového plánu na obdobie 2006 – 2010 týkajúceho sa sprístupnenia zásob uhlia. Plán je vzhľadom na významné zníženie výroby a významné zníženie sumy pomoci v súlade s podmienkami ustanovenými v nariadení (ES) č. 1407/2002 a predstavuje užitočný základ na pokračovanie v procese reštrukturalizácie. Keďže je potrebné, aby zásoby spoločnosti Hunosa dosiahli celkovú výrobu uhlia 12 miliónov ton v roku 2005, Komisia môže akceptovať, že zásoby zo spoločnosti Hunosa počas obdobia 2003 – 2005 budú tvoriť súčasť plánu na sprístupnenie zásob uhlia. Komisia však španielskym orgánom pripomína, že na obdobie 2006 – 2010 bude potrebné zrevidovať plán na sprístupnenie zásob uhlia, a najmä postavenie spoločnosti Hunosa v ňom vzhľadom na jej vysoké výrobné náklady. Výroba spoločnosti Hunosa a prípadné dotácie budú musieť byť počas tohto obdobia podstatne znížené.

    4.6.4.   Pomoc na pokrytie mimoriadnych nákladov procesu reštrukturalizácie pre spoločnosť Hunosa

    (125)

    Španielske orgány poskytli podrobné informácie o pomoci na pokrytie mimoriadnych nákladov procesu reštrukturalizácie uvedených v článku 7 nariadenia (ES) č. 1407/2002 a rozdelili náklady na technické náklady a sociálne náklady. Pozri tabuľku:

    EUR (tis.)

     

    2003

    2004

    2005

    Bezpečnosť pri práci, náklady spojené s obnovou bývalých uhoľných nálezísk

    11 684

    11 984

    13 766

    Mimoriadny vnútorný odpis

    9 514

    10 902

    22 905

    Celkové technické náklady

    21 198

    22 886

    36 638

    Náklady na predčasný odchod do dôchodku

    277 969

    273 019

    247 300

    Odškodnenie

    3 005

    2 705

    2 404

    Zásoba uhlia

    385

    373

    361

    Celkové sociálne náklady

    281 359

    276 097

    250 065

    Spolu

    302 557

    298 983

    286 203

    (126)

    Spoločnosť Hunosa predpokladá, že v období 2002 – 2005 odíde do predčasného dôchodku 2 622 pracovníkov, čo si vyžiada náklady približne 417 000 EUR na každého. Tieto náklady sa však môžu líšiť, ako sa ukázalo v súvislosti s rokom 2003. Skutočne poskytnutá pomoc bola o 20 % nižšia ako plánovaná pomoc.

    (127)

    V súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. 1407/2002 Komisia vzala do úvahy skutočnosť, že spoločnosť Hunosa v postihnutej zóne zabezpečuje 20 % priamej zamestnanosti a že je ťažké vytvoriť alternatívnu zamestnanosť, keďže sa tu už vytvárala zamestnanosť pre 18 000 pracovníkov od roku 1986. Spoločnosť Hunosa je hospodársky a sociálne veľmi dôležitá pre autonómnu oblasť Astúrskeho kniežatstva. Komisia chápe, že Španielsko potrebuje čas na vytvorenie ďalších alternatívnych hospodárskych činností v regióne.

    (128)

    Komisia na základe informácií španielskych orgánov usudzuje, že táto pomoc spĺňa podmienky článku 7 nariadenia (ES) č. 1407/2002. Pomoc sa vzťahuje na opatrenia uvedené v jeho prílohe a nepresahuje náklady.

    4.6.5.   Prijímanie nových zamestnancov

    (129)

    Podľa informácií, ktoré poskytlo Španielsko, sa javí, že v rokoch 2003 – 2005 sa neuskutočnilo žiadne nové prijímanie zamestnancov. Komisia je spokojná s týmto prístupom a pripomína španielskym orgánom, že toto je dôležitý prvok v posudzovaní zlučiteľnosti reštrukturalizačných opatrení, teraz aj v budúcnosti.

    4.6.6.   Záver o reštrukturalizačnom pláne spoločnosti Hunosa

    (130)

    Komisia je toho názoru, že spoločnosť Hunosa vynaložila významné úsilie na reštrukturalizáciu a že v tejto etape by vzhľadom na jej sociálny a regionálny význam nebolo opodstatnené požiadať o ďalšie opatrenia. Preto Komisia dospela k záveru, že reštrukturalizačný plán pre spoločnosť Hunosa je v súlade s účelom a ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1407/2002. Pomoc bola poskytnutá s cieľom prispieť k procesu reštrukturalizácie a zohľadnila sociálne a regionálne aspekty postavenia spoločnosti Hunosa v autonómnej oblasti Astúrskeho kniežatstva. Pochybnosti, ktoré Komisia vyjadrila pred začatím konania, najmä čo sa týka výpočtu súm pomoci, ktoré majú byť poskytnuté a kritérií, ktoré sa majú brať do úvahy, španielske orgány odstránili tým, že poskytli dodatočné podrobné informácie a prijali dodatočné reštrukturalizačné opatrenia, ktoré presahujú rámec pôvodne oznámeného reštrukturalizačného plánu. Komisia však pripomína španielskym orgánom, že postavenie spoločnosti Hunosa by sa malo znovu preskúmať s ohľadom na nové reštrukturalizačné opatrenia a na plán na sprístupnenie zásob uhlia na obdobie 2006 – 2010 a že je potrebné prijať nové reštrukturalizačné opatrenia.

    4.7.   Všeobecné hodnotenie reštrukturalizačného plánu na roky 2003 – 2005

    (131)

    Reštrukturalizačný plán obsahuje prvky plánu na sprístupnenie zásob uhlia uvedené v článku 9 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1407/2002 a prvky plánu zatvorenia uvedené v článku 9 ods. 4 tohto nariadenia. Komisia preto môže prijať priaznivé rozhodnutie o navrhovaných plánoch v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia. Súčasne na základe článku 10 ods. 2 nariadenia môže Komisia prijať rozhodnutia o ročnej pomoci, ktorú španielske orgány poskytnú alebo zamýšľajú poskytnúť uhoľnému priemyslu na roky 2003, 2004 a 2005. Pri rozhodovaní o súlade pomoci musí Komisia vziať do úvahy podmienky a kritériá uvedené v článkoch 4 až 8 a to, či pomoc zodpovedá cieľom tohto nariadenia.

    (132)

    Komisia je toho názoru, že v súlade s reštrukturalizačnými opatreniami, ktoré oznámilo Španielsko, zníženie štátnej pomoci povedie k ďalšiemu stálemu znižovaniu výroby uhlia. V súlade s článkom 6 nariadenia (ES) č. 1407/2002 celková suma pomoci sleduje klesajúci trend a pre žiadny rok po roku 2003 nepresahuje sumu pomoci schválenú Komisiou na rok 2001. Čo sa týka sprístupnenia zásob uhlia, ako je plánované podľa článku 5 ods. 3 uvedeného nariadenia, Španielsko navrhuje, aby bolo sprístupnenie zásob uhlia v roku 2005 garantované v celkovej kapacite 12 miliónov teu. Na účely dosiahnutia tohto cieľa bola výrobná kapacita znížená o 1 600 000 ton.

    (133)

    Dokonca aj keď priemerné výrobné náklady v španielskom uhoľnom priemysle mierne klesli, výrobné náklady zostávajú veľmi vysoké. Aj keď sa ceny na svetovom trhu zvýšili, nepriaznivé ekonomické postavenie španielskeho uhlia v porovnaní s dovážaným uhlím sa v najbližších rokoch významne nezmení.

    (134)

    Komisia je toho názoru, že predložené údaje a vytýčený rámec na roky 2006 a 2007 umožňujú dobrú orientáciu a zohľadňujú všetky nevyhnutné podmienky. Španielsko garantovalo, že počas uvedených rokov bude pokračovať v znižovaní výroby a v znižovaní celkovej sumy pomoci rovnakým tempom ako v rokoch 2003 – 2005. Komisia preto akceptuje súčasnú úroveň a relevantnosť informácií, ktoré poskytlo Španielsko na roky 2006 a 2007. Podrobné údaje o celkovom objeme pomoci podľa článkov 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1407/2002 na obdobie od roku 2006 do roku 2007 predloží Španielsko v neskoršej etape, spoločne s reštrukturalizačnými opatreniami na obdobie do roku 2010. Komisia považuje toto načasovanie je opodstatnené vzhľadom na sociálne a regionálne dôsledky zatvorenia výrobných jednotiek s prihliadnutím na skutočnosť, ktorú Španielsko výslovne uviedlo, že splní podmienku, podľa ktorej pomoc musí sledovať klesajúci trend taktiež v období po roku 2005. Tento posledný prvok je pre hodnotenie Komisie zásadný, pretože účelom rámca vymedzeného uvedeným nariadením je zaručiť konečné významné zníženie štátnej pomoci poskytovanej uhoľnému priemyslu.

    (135)

    Španielsko sa rozhodlo pokračovať v tom istom systéme poskytovania pomoci, aký používalo v minulosti. Na jednej strane reštrukturalizačné opatrenia sú v záujme bezpečnosti dodávky energie a na druhej strane tieto opatrenia umožňujú pokračovanie procesu reštrukturalizácie. Oznámená suma pomoci je potrebná, pretože zabezpečuje prístup k zásobám uhlia a utlmenie ťažobnej činnosti, ktoré sa považuje za nevyhnutné. Bez pomoci by sa výroba v Španielsku musela zastaviť, pretože ťažba uhlia nie je konkurencieschopná.

    (136)

    Komisia usudzuje, že odhadovaný objem výrobnej kapacity stanovený na 12 miliónov teu na rok 2005 na zabezpečenie dodávok energie v Španielsku možno považovať za odôvodnený, ak sa chápe na základe jeho politiky zabezpečovania dodávok a jeho celkovej energetickej politiky. Komisia v tomto hodnotení zohľadnila skutočnosť, že v období do roku 2010 Španielsko zvýši vo svojom energetickom sortimente podiel energií z obnoviteľných zdrojov.

    (137)

    Vzhľadom na to, že z hľadiska zamestnanosti budú mať oznamované reštrukturalizačné opatrenia závažné dôsledky pre trh práce, Komisia vo svojom hodnotení plánu vzala do úvahy potrebu minimalizovať v najvyššej možnej miere sociálny a regionálny vplyv reštrukturalizácie španielskeho uhoľného priemyslu.

    (138)

    Komisia na základe oznámenia dospela k názoru, že plánovanie uhoľného priemyslu v Španielsku je založené na týchto cieľoch: postupné znižovanie požadovanej finančnej pomoci, znižovanie výroby a výrobných nákladov, zabezpečenie dodávok zákazníkom v primeranej kvalite a vo vhodnom čase, sociálne prijateľné znižovanie počtu pracovných miest a zohľadnenie regionálneho vplyvu opatrení.

    (139)

    Komisia preto dospela k záveru, že španielsky reštrukturalizačný plán je podrobne rozpracovaný, čo sa týka obdobia 2003 – 2005, a poskytuje dobrú orientáciu v nevyhnutných podmienkach na roky 2006 a 2007. Reštrukturalizačný plán okrem toho poskytuje dobrý prehľad úlohy, akú má uhlie v energetickej politike a environmentálnej politike v kontexte dodávky primárnej energie do roku 2010.

    (140)

    Vzhľadom na uvedené skutočnosti a s prihliadnutím na to, že boli prijaté opatrenia, ktoré presahujú rámec pôvodne oznámeného reštrukturalizačného plánu, Komisia zaujala stanovisko, že plán predložený Španielskom je zlučiteľný s cieľmi a kritériami nariadenia (ES) č. 1407/2002, a najmä s jeho článkom 9 ods. 4 a článkom 9 ods. 6. Pokiaľ pomoc na roky 2003, 2004 a 2005 bola alebo bude poskytnutá na základe reštrukturalizačného plánu a v súlade s ním, Komisia na základe článku 10 ods. 2 uvedeného nariadenia konštatuje, že poskytnutie tejto pomoci je v súlade s nariadením.

    5.   ZÁVER

    (141)

    Komisia zistila, že Španielsko neoprávnene poskytlo štátnu pomoc uhoľnému priemyslu na roky 2003 a 2004, pričom porušilo článok 88 ods. 3 zmluvy. Po analýze opatrení a informácií, ktoré Španielsko predložilo na základe článku 10 nariadenia (ES) č. 1407/2002, však Komisia dospela k záveru, že reštrukturalizačný plán uhoľného priemyslu na obdobie 2003 – 2005 a štátna pomoc na roky 2003 – 2005 založená na reštrukturalizačnom pláne sú zlučiteľné so spoločným trhom. Španielsko je preto oprávnené pomoc vyplatiť,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Reštrukturalizačný plán uhoľného priemyslu a štátna pomoc na roky 2003 – 2005 sú zlučiteľné so spoločným trhom v zmysle článku 87 ods. 3 zmluvy. Španielsko je preto oprávnené vyplatiť pomoc.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie je určené Španielskemu kráľovstvu.

    V Bruseli 21. decembra 2005

    Za Komisiu

    Andris PIEBALGS

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. EÚ C 182, 15.7.2004, s. 3.

    (2)  Ú. v. ES L 205, 2.8.2002, s. 1. Nariadenie v znení zmien a doplnení aktu o pristúpení z roku 2003.

    (3)  Ú. v. ES L 300, 5.11.2002, s. 42.

    (4)  Pozri poznámku pod čiarou č. 1.

    (5)  Ú. v. ES L 303, 13.11.1998, s. 57.

    (6)  Ú. v. ES L 329, 30.12.1993, s. 12.

    (7)  Článok 4 a článok 5 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1407/2002.

    (8)  Článok 7 nariadenia (ES) č. 1407/2002.

    (9)  Článok 7 nariadenia (ES) č. 1407/2002.

    (10)  Článok 4 nariadenia (ES) č. 1407/2002.

    (11)  Článok 7 nariadenia (ES) č. 1407/2002.

    (12)  Ú. v. ES L 296, 30.10.2002, s. 73.

    (13)  Sociedad Estatal de Ecónomia y Hacienda, vytvorená v roku 1996 a podriadená ministerstvu hospodárstva a financií.

    (14)  KOM(2001) 264 v konečnom znení, s. 11.

    (15)  Cena franko paluba lode v prístave určenia, poistenie a dopravné.


    Top