Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0430

    Nariadenie Komisie (EÚ) č. 430/2010 z  20. mája 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva

    Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2010, p. 10–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; Nepriamo zrušil 32016R0481

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/430/oj

    21.5.2010   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 125/10


    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 430/2010

    z 20. mája 2010,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (1), a najmä na jeho článok 247,

    keďže:

    (1)

    Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 (2) sa do nariadenia (EHS) č. 2913/92 zaviedla povinnosť podávať predbežné colné vyhlásenia o vstupe a výstupe v elektronickej podobe. Nariadením Komisie (ES) č. 273/2009 (3), ktorým sa udeľujú výnimky z určitých ustanovení nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 (4), sa ustanovuje prechodné obdobie do 31. decembra 2010, počas ktorého hospodárske subjekty môžu, ale nemusia podávať predbežné colné vyhlásenia o vstupe a výstupe elektronicky.

    (2)

    Je potrebné vykonať určité úpravy, pokiaľ ide o pravidlá týkajúce sa predbežných colných vyhlásení o vstupe a výstupe, s cieľom znížiť administratívnu záťaž v prípadoch, keď na účely bezpečnosti a ochrany tieto vyhlásenia nie sú potrebné. Okrem toho by sa na účely lepšej analýzy rizika nemalo od podávania uvedených vyhlásení oslobodiť zariadenie domácnosti definované v článku 2 ods. 1 písm. d) nariadenia Rady (ES) č. 1186/2009 zo 16. novembra 2009 ustanovujúceho systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla (5), ak sa preváža na základe prepravnej zmluvy.

    (3)

    V niektorých prípadoch nie je na účely bezpečnosti a ochrany potrebné uviesť do colných vyhlásení údaje týkajúce sa bezpečnosti a ochrany a nie je nutné podať také vyhlásenia v konkrétnej lehote, a preto by sa v tejto oblasti mali zaviesť ďalšie oslobodenia od takýchto povinností; tieto oslobodenia by však nemali mať vplyv na všeobecné pravidlá týkajúce sa colných vyhlásení bez ohľadu na formu, v ktorej sa môžu podávať.

    (4)

    V určitých prípadoch, keď sa na vývozné vyhlásenia neuplatňujú lehoty súvisiace s bezpečnosťou a ochranou, ako v prípade zásobovania lodí a lietadiel, colné orgány majú mať možnosť povoliť spoľahlivým hospodárskym subjektom zapísať vyvážaný tovar do svojej evidencie a nahlasovať svoje vývozné operácie v pravidelných intervaloch po tom, ako tovar opustí colné územie Spoločenstva.

    (5)

    V nariadení Komisie (ES) č. 1192/2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2454/93 (6), sa zaviedli spoločné kritériá a spoločné tlačivo žiadosti na udelenie povolenia na podávanie zjednodušených vyhlásení a miestne colné konanie. Malo by sa objasniť, že sa tieto pravidlá uplatňujú na všetky colné režimy. V článku 253a toho istého nariadenia sa s účinnosťou od 1. januára 2011 zaviedla požiadavka, aby bolo použitie zjednodušených vyhlásení alebo miestne colné konanie podmienené podaním colných vyhlásení a oznámení v elektronickej forme. Niektoré členské štáty informovali Komisiu, že tieto systémy možno nebudú k uvedenému dátumu vo všetkých prípadoch dostupné. Uvedené členské štáty by preto mali mať možnosť, pod podmienkou, že sa uskutoční efektívna analýza rizika, prijímať za podmienok, ktoré určia, colné vyhlásenia a oznámenia v inej ako elektronickej forme, až do uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 450/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (modernizovaný Colný kódex) (7).

    (6)

    V prípadoch, ak sa dočasne uskladnený tovar alebo tovar umiestnený v slobodnom pásme kontrolného typu I spätne vyváža z colného územia Spoločenstva bez toho, aby sa požadovalo predbežné colné vyhlásenie o výstupe, je potrebné ustanoviť iné spôsoby zaznamenávania alebo oznamovania spätného vývozu a zodpovednú osobu.

    (7)

    Malo by sa objasniť, že vývozné formality sa nemajú uplatňovať len na tovar Spoločenstva, ktorý sa má prepraviť na miesto určenia mimo colného územia Spoločenstva, ale aj na zásobovanie lodí a lietadiel oslobodené od dane, aby mohli osoby uskutočňujúce uvedené zásobovanie získať dôkaz o výstupe z colného územia Spoločenstva, potrebný na účely oslobodenia od dane. Rovnaké pravidlá by sa mali uplatňovať v prípade, ak sa má tovar, ktorý nie je tovarom Spoločenstva, spätne vyviezť na základe vyhlásenia o spätnom vývoze.

    (8)

    V článkoch 278, 279 a 280 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (8) a v článku 3 smernice Rady 2008/118/ES zo 16. decembra 2008 o všeobecnom systéme spotrebných daní a o zrušení smernice 92/12/EHS (9) sa vyžaduje splnenie dovozných a vývozných formalít v prípade pohybu tovaru Spoločenstva na územia alebo z území v rámci colného územia Spoločenstva, na ktorých sa uvedené smernice neuplatňujú. Je vhodné odvolať sa na uvedené ustanovenia a oslobodiť takúto prepravu od povinnosti poskytnúť údaje týkajúce sa bezpečnosti a ochrany a dodržiavať osobitné lehoty na kontroly týkajúce sa bezpečnosti a ochrany, keďže uvedené ustanovenia by sa mali uplatňovať len na tovar vstupujúci na colné územie Spoločenstva alebo z neho vystupujúci. Osobitné lehoty na kontroly týkajúce sa bezpečnosti a ochrany a poskytovanie údajov týkajúcich sa bezpečnosti a ochrany nie sú takisto potrebné v prípade, ak tovar vstupuje na Helgoland, do Sanmarínskej republiky a do Mestského štátu Vatikán z dôvodu zemepisnej polohy týchto území.

    (9)

    Mal by sa určiť colný úrad, na ktorom treba podať predbežné colné vyhlásenie o výstupe, a osoba zodpovedná za podanie tohto vyhlásenia. Toto objasnenie by malo zahŕňať situácie, v ktorých sa namiesto predbežného colného vyhlásenia o výstupe podáva tranzitné colné vyhlásenie obsahujúce údaje predbežného colného vyhlásenia o výstupe.

    (10)

    S cieľom uľahčiť colný dohľad na colnom úrade výstupu je potrebné vymedziť povinnosti osoby, ktorá tovar dodá inej osobe predtým, ako sa tovar prepraví z colného územia Spoločenstva, a povinnosti osoby, ktorá má colnému úradu výstupu poskytnúť informácie o výstupe tovaru. Rovnaká povinnosť by sa mala uplatniť v prípade, keď tovar navrhnutý na prepustenie do colného režimu vývoz a predložený na colnom úrade výstupu už nie je určený na výstup z colného územia Spoločenstva a bol odvezený z colného úradu výstupu.

    (11)

    Na základe smernice 2008/118/ES je používanie elektronického systému na monitorovanie prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani (EMCS) povinné v prípade prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia spotrebnej dane od 1. januára 2011. Podľa uvedenej smernice sa preprava tovaru Spoločenstva v režime pozastavenia spotrebnej dane s miestom určenia mimo colného územia Spoločenstva musí uskutočniť v rámci colného režimu vývoz, pri ktorom sa má použiť elektronický systém. Osobitné pravidlá týkajúce sa používania sprievodného správneho dokladu ustanoveného v nariadení Komisie (EHS) č. 2719/92 z 11. septembra 1992 o sprievodnom správnom doklade na prepravu tovaru podliehajúcom spotrebnej dani v režime pozastavenia dane (10) by sa preto mali s účinnosťou od 1. januára 2011 zrušiť. Colné režimy vývoz, ktoré začali so sprievodným správnym dokladom pred uvedeným dátumom, by sa mali ukončiť v súlade s článkom 793c nariadenia (EHS) č. 2454/93, ktorý sa uplatňoval k 31. decembru 2010.

    (12)

    Tieto zmeny a doplnenia by si nemali vyžadovať žiadne zmeny tých elektronických systémov, ktoré sú zavedené alebo sa majú zaviesť v čase, keď sa začne uplatňovať toto nariadenie.

    (13)

    Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre Colný kódex,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (EHS) č. 2454/93 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    Do článku 1 sa dopĺňa tento odsek 18:

    „18.

    Predbežné colné vyhlásenie o výstupe znamená: predbežné colné vyhlásenie uvedené v článku 182c kódexu, ktoré sa podáva na tovar, ktorý má opustiť colné územie Spoločenstva, okrem prípadov, keď sa v tomto nariadení ustanovuje inak.“

    2.

    Článok 181c sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    písmeno e) sa nahrádza takto:

    „e)

    tovar, na ktorý je povolené podanie colného vyhlásenia akýmkoľvek iným úkonom v súlade s článkami 230, 232 a 233, s výnimkou zariadenia domácnosti definovaného v článku 2 ods. 1 písm. d) nariadenia Rady (ES) č. 1186/2009 (11) a paliet, kontajnerov a cestných, železničných, leteckých, námorných alebo vnútrozemských vodných dopravných prostriedkov, keď sa prepravujú na základe prepravnej zmluvy;

    b)

    písmeno g) sa nahrádza takto:

    „g)

    tovar, na ktorý je povolené ústne colné vyhlásenie v súlade s článkami 225, 227 a s článkom 229 ods. 1, s výnimkou zariadenia domácnosti definovaného v článku 2 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 1186/2009 a paliet, kontajnerov a cestných, železničných, leteckých, námorných alebo vnútrozemských vodných dopravných prostriedkov, keď sa prepravujú na základe prepravnej zmluvy;“

    c)

    písmeno m) sa nahrádza takto:

    „m)

    nasledujúci tovar vstupujúci na colné územie Spoločenstva priamo z vrtných alebo výrobných plošín alebo z veterných turbín prevádzkovaných osobou usadenou na colnom území Spoločenstva:

    i)

    tovar, ktorý bol súčasťou takýchto plošín alebo veterných turbín na účely ich výstavby, opravy, údržby alebo zmeny;

    ii)

    tovar, ktorý sa použil na osadenie na takéto plošiny alebo veterné turbíny alebo na ich vybavenie;

    iii)

    iné zásoby používané alebo spotrebované na takýchto plošinách alebo veterných turbínach a

    iv)

    odpad, ktorý nie je nebezpečným odpadom, pochádzajúci z takýchto plošín alebo veterných turbín;“

    d)

    dopĺňa sa toto písmeno o):

    „o)

    tovar vstupujúci z území v rámci colného územia Spoločenstva, na ktorých sa neuplatňuje smernica Rady 2006/112/ES (12) alebo smernica Rady 2008/118/ES (13) a tovar vstupujúci z Helgolandu, republiky San Marino a Mestského štátu Vatikán na colné územie Spoločenstva.

    3.

    V článku 184d ods. 3 sa text „článkom 181c písm. c) až i), l) až n)“ nahrádza textom „článkom 181c písm. c) až i), l) až o)“.

    4.

    Do článku 189 sa dopĺňa tento odsek:

    „Tovar vstupujúci na colné územie Spoločenstva, ktorý sa počas bežnej trasy vyložil a opätovne naložil na ten istý dopravný prostriedok s cieľom umožniť vyloženie alebo naloženie iného tovaru, sa však colným orgánom nepredkladá.“

    5.

    Do článku 253a sa dopĺňa tento odsek:

    „V prípadoch, keď colné orgány alebo hospodárske subjekty nemajú zavedené elektronické systémy na podávanie alebo prijímanie zjednodušených colných vyhlásení alebo oznámení o miestnom colnom konaní prostredníctvom zariadenia na spracovanie a prenos údajov, môžu colné orgány prijať iné formy vyhlásení a oznámení, ktoré stanovili, pod podmienkou, že sa vykonala účinná analýza rizika.“

    6.

    V článku 261 sa odsek 1 nahrádza takto:

    „1.   Žiadateľovi sa udelí povolenie na podávanie zjednodušených colných vyhlásení, ak sú splnené podmienky a kritériá uvedené v článkoch 253, 253a, 253b a 253c.“

    7.

    V článku 264 sa odsek 1 nahrádza takto:

    „1.   Žiadateľovi sa udelí povolenie na použitie miestneho colného konania, ak sú splnené podmienky a kritériá uvedené v článkoch 253, 253a, 253b a 253c.“

    8.

    V článku 269 sa odsek 1 nahrádza takto:

    „1.   Žiadateľovi sa udelí povolenie na podávanie zjednodušených colných vyhlásení, ak sú splnené podmienky a kritériá uvedené v článkoch 253, 253a, 253b, 253c a 270.“

    9.

    V článku 272 sa odsek 1 nahrádza takto:

    „1.   Žiadateľovi sa udelí povolenie na použitie miestneho colného konania, ak sú splnené podmienky a kritériá uvedené v odseku 2 a v článkoch 253, 253a, 253b, 253c a 274.“

    10.

    Článok 279 sa nahrádza takto:

    „Článok 279

    Vývozné formality ustanovené v článkoch 786 až 796e môžu byť zjednodušené v súlade s touto kapitolou.“

    11.

    V článku 282 sa odsek 1 nahrádza takto:

    „1.   Povolenie na podávanie zjednodušených colných vyhlásení sa udelí v súlade s podmienkami a spôsobom, ktoré sú ustanovené v článkoch 253, 253a, 253b, 253c, v článku 261 ods. 2 a mutatis mutandis v článku 262.“

    12.

    Článok 283 sa nahrádza takto:

    „Článok 283

    Povolenie na použitie miestneho colného konania sa udelí v súlade s podmienkami a spôsobom, ktoré sú ustanovené v článkoch 253, 253a, 253b a 253c, akejkoľvek osobe, ďalej len ‚schválený vývozca‘, ktorý chce vykonávať colné konanie týkajúce sa colného režimu vývoz vo svojich priestoroch alebo na iných miestach, ktoré určia alebo schvália colné orgány.“

    13.

    Článok 284 sa vypúšťa.

    14.

    Do článku 285a sa dopĺňa tento odsek 1a:

    „1a.   V prípadoch, keď sa uplatňuje článok 592a alebo 592d, môžu colné orgány povoliť hospodárskemu subjektu okamžite zapísať do svojej evidencie každú vývoznú operáciu a informovať o každej z nich povoľujúci colný úrad v dodatočnom colnom vyhlásení v pravidelných intervaloch najneskôr do jedného mesiaca po tom, čo tovar opustil colné územie Spoločenstva. Uvedené povolenie sa môže udeliť za nasledujúcich podmienok:

    a)

    hospodársky subjekt uplatňuje povolenie len na tovar, ktorý nepodlieha žiadnym zákazom ani obmedzeniam;

    b)

    hospodársky subjekt poskytuje colnému úradu vývozu všetky informácie, ktoré tento úrad považuje za potrebné na to, aby mohol vykonať kontrolu tovaru;

    c)

    v prípadoch, keď colný úrad vývozu je iný ako colný úrad výstupu, colné orgány súhlasia s použitím takého režimu a informácie uvedené v písmene b) sú rovnako dostupné colnému úradu výstupu.

    V prípade, že sa použije režim uvedený v prvom pododseku, zápis tovaru do evidencie sa považuje za jeho prepustenie do colného režimu vývoz a povolenie výstupu.“

    15.

    Článok 592a sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    písmeno e) sa nahrádza takto:

    „e)

    tovar na ktorý je povolené podanie colného vyhlásenia akýmkoľvek iným úkonom v súlade s článkom 231, článkom 232 ods. 2 a článkom 233, s výnimkou zariadenia domácnosti definovaného v článku 2 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 1186/2009 a paliet, kontajnerov a cestných, železničných, leteckých, námorných alebo vnútrozemských vodných dopravných prostriedkov, keď sa prepravujú na základe prepravnej zmluvy;“

    b)

    písmeno g) sa nahrádza takto:

    „g)

    tovar, na ktorý je povolené ústne colné vyhlásenie v súlade s článkami 226, 227 a s článkom 229 ods. 2, s výnimkou zariadenia domácnosti definovaného v článku 2 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 1186/2009 a paliet, kontajnerov a cestných, železničných, leteckých, námorných alebo vnútrozemských vodných dopravných prostriedkov, keď sa prepravujú na základe prepravnej zmluvy;“

    c)

    písmeno l) sa nahrádza takto:

    „l)

    nasledujúci tovar vyvážaný z colného územia Spoločenstva priamo na vrtné alebo výrobné plošiny alebo veterné turbíny prevádzkované osobou usadenou na colnom území Spoločenstva:

    i)

    tovar, ktorý sa má použiť na výstavbu, opravu, údržbu alebo zmenu takýchto plošín alebo veterných turbín;

    ii)

    tovar, ktorý sa má pripevniť alebo použiť na osadenie na takéto plošiny alebo veterné turbíny alebo na ich vybavenie;

    iii)

    zásoby, ktoré sa majú použiť alebo spotrebovať na takýchto plošinách alebo veterných turbínach;“

    d)

    dopĺňajú sa tieto písmená n) až p):

    „n)

    tovar, ktorý podľa Viedenského dohovoru o diplomatických stykoch z 18. apríla 1961, podľa Viedenského dohovoru o konzulárnych stykoch z 24. apríla 1963 alebo podľa iných konzulárnych dohovorov, alebo podľa Newyorského dohovoru zo 16. decembra 1969 o osobitných misiách spĺňa požiadavky na oslobodenie;

    o)

    tovar, dodaný na účel jeho zakomponovania do plavidiel a lietadiel ako ich časti alebo príslušenstvo, motorové palivo, mazivá a plyn potrebné na prevádzkovanie plavidiel alebo lietadiel, potraviny a iné položky určené na spotrebu alebo predaj na palube;

    p)

    tovar s miestom určenia na územiach v rámci colného územia Spoločenstva, na ktorých sa neuplatňuje smernica 2006/112/ES alebo smernica 2008/118/ES, a tovar odoslaný z týchto území na iné miesto určenia na colnom území Spoločenstva, ako aj tovar odoslaný z colného územia Spoločenstva na Helgoland, do Sanmarínskej republiky a do Mestského štátu Vatikán.“

    16.

    Článok 592b sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    z odseku 1 sa vypúšťa písmeno e);

    b)

    odsek 2 sa nahrádza takto:

    „2.   Ak sa colné vyhlásenie podáva inak ako prostredníctvom zariadenia na spracovanie a prenos údajov, lehoty uvedené v odseku 1 písmene a) bodoch iii) a iv), písmenách b), c) a d) sú najmenej štyri hodiny.“

    17.

    V článku 592g sa text „článku 592a písm. c) až m)“ nahrádza textom „článku 592a písm. c) až p)“.

    18.

    Do kapitoly 2 hlavy IV sa vkladá tento článok 786:

    „Článok 786

    1.   Colný režim vývoz sa v zmysle článku 161 ods. 1 kódexu použije, ak sa má tovar Spoločenstva prepraviť na miesto určenia mimo colného územia Spoločenstva.

    2.   Formality týkajúce sa vývozného vyhlásenia ustanovené v tejto kapitole sa takisto uplatnia v prípadoch,

    a)

    keď sa má tovar Spoločenstva prepraviť na územia a vyviezť z území v rámci colného územia Spoločenstva, na ktoré sa neuplatňuje smernica 2006/112/ES alebo smernica 2008/118/ES;

    b)

    keď sa tovar Spoločenstva dodáva oslobodený od dane ako zásoby lodí a lietadiel bez ohľadu na miesto určenia lietadla alebo lode.

    V prípadoch uvedených v písmenách a) a b) však nie je potrebné zahrnúť do vývozného vyhlásenia údaje pre predbežné colné vyhlásenie o výstupe ustanovené v prílohe 30A.“

    19.

    V článku 792a ods. 2 sa text „článku 793a ods. 6“ nahrádza textom „článku 793 ods. 2 druhom pododseku písm. b)“.

    20.

    Do článku 793 sa dopĺňa tento odsek 3:

    „3.   V prípadoch uvedených v odseku 2 druhom pododseku písmene b), ak tovar prevzatý na základe jednotnej prepravnej zmluvy dorazil na colný úrad nachádzajúci sa na skutočnom mieste výstupu z colného územia Spoločenstva, prepravca na požiadanie poskytne uvedenému úradu jednu z týchto náležitostí:

    a)

    referenčné číslo vývozného vyhlásenia, ak je dostupné, alebo

    b)

    kópiu jednotnej prepravnej zmluvy alebo vývozné vyhlásenie na príslušný tovar, alebo

    c)

    osobitné referenčné číslo zásielky alebo referenčné číslo prepravného dokladu a počet balení, ak sú použité kontajnery, identifikačné číslo kontajnera, alebo

    d)

    informácie týkajúce sa jednotnej prepravnej zmluvy alebo prepravy tovaru z colného územia Spoločenstva, ktoré sa nachádzajú v elektronickom systéme spracovania údajov osoby, ktorá preberá tovar, alebo v inom systéme spracovania obchodných údajov“.

    21.

    Z článku 793a sa vypúšťa odsek 6.

    22.

    Článok 793c sa vypúšťa.

    23.

    V článku 796c sa druhý odsek nahrádza takto:

    „Toto oznámenie obsahuje referenčné číslo prepravy vývozného vyhlásenia.“

    24.

    Článok 796d sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    odsek 1 sa nahrádza takto:

    „1.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 793 ods. 2 druhý pododsek písm. b), colný úrad výstupu sa ubezpečí, že predložený tovar zodpovedá deklarovanému tovaru, a dohliada na fyzický výstup tovaru z colného územia Spoločenstva. Colný úrad výstupu pri akejkoľvek kontrole tovaru použije správu ‚záznam o predpokladanom vývoze‘ doručenú od colného úradu vývozu ako podklad pre takúto kontrolu.

    S cieľom umožniť colný dohľad v prípade, keď sa tovar vykladá z dopravného prostriedku a odovzdáva sa inej osobe majúcej tovar v držbe a nakladá sa na iný dopravný prostriedok, ktorý tovar vyvezie z colného územia Spoločenstva po jeho predložení na colnom úrade výstupu, uplatňujú sa tieto ustanovenia:

    a)

    Najneskôr pri odovzdaní tovaru oznámi držiteľ nasledujúcemu držiteľovi tovaru osobitné referenčné číslo zásielky alebo referenčné číslo prepravného dokladu a počet balení, alebo ak sú použité kontajnery, identifikačné číslo kontajnera a referenčné číslo prepravy vývozného vyhlásenia, ak bolo vydané. Toto oznámenie sa môže uskutočniť elektronicky a/alebo prostredníctvom obchodných, prístavných alebo dopravných informačných systémov a postupov alebo akoukoľvek inou formou, ak nie sú k dispozícii. Najneskôr pri odovzdaní tovaru osoba, ktorej sa tovar odovzdáva, zaznamená informácie, ktoré jej poskytne osoba, ktorá bola držiteľom tovaru bezprostredne predtým.

    b)

    Prepravca nesmie naložiť tovar na prepravu z colného územia Spoločenstva, pokiaľ sa mu neposkytli informácie uvedené v písmene a).

    c)

    Prepravca oznámi výstup tovaru colnému úradu výstupu tak, že predloží informácie uvedené v písmene a), pokiaľ tieto informácie nemajú colné orgány k dispozícii prostredníctvom existujúcich obchodných, prístavných alebo prepravných systémov alebo postupov. Vždy, keď je to možné, je toto oznámenie súčasťou existujúceho manifestu alebo iných požadovaných náležitostí súvisiacich s prepravou.

    Na účely druhého pododseku je „prepravcom“ osoba, ktorá prepravuje tovar alebo ktorá preberá zodpovednosť za prepravu tovaru z colného územia Spoločenstva. Avšak:

    v prípade kombinovanej dopravy, keď aktívny dopravný prostriedok opúšťajúci colné územie Spoločenstva len prepravuje iný dopravný prostriedok, ktorý sa po príchode aktívneho dopravného prostriedku na svoje miesto určenia bude pohybovať sám ako aktívny dopravný prostriedok, je prepravcom osoba, ktorá bude prevádzkovať dopravný prostriedok, ktorý sa bude pohybovať sám po tom, ako dopravný prostriedok opúšťajúci colné územie Spoločenstva dôjde na svoje miesto určenia,

    v prípade námornej alebo leteckej dopravy v rámci zdieľania plavidiel alebo zmluvnej úpravy prepravca znamená osobu, ktorá uzatvorila zmluvu a vydala námorný alebo letecký nákladný list na skutočnú prepravu tovaru z colného územia Spoločenstva.“;

    b)

    dopĺňa sa tento odsek 4:

    „4.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 792a, v prípade, ak tovar, ktorý bol navrhnutý na prepustenie do colného režimu vývoz už nie je určený na výstup z colného územia Spoločenstva, osoba, ktorá odviezla tovar z colného úradu výstupu s cieľom prepraviť ho na určité miesto v rámci uvedeného územia, poskytne colnému úradu výstupu informácie uvedené v odseku 1 druhom pododseku písm. a). Tieto informácie sa môžu poskytovať v akejkoľvek forme.“

    25.

    V článku 796da ods. 4 sa písmeno e) nahrádza takto:

    „e)

    záznamy hospodárskeho subjektu o tovare dodanom pre ropné a plynové vrtné a výrobné plošiny alebo veterné turbíny.“

    26.

    V článku 841 ods. 1 sa text „články 787 až 796e“ nahrádza textom „článok 786 ods. 1 a článok 786 ods. 2 písm. b) a články 787 až 796e“.

    27.

    Článok 841a sa nahrádza takto:

    „Článok 841a

    1.   V prípadoch, ktoré nie sú definované v článku 182 ods. 3 tretej vete kódexu, sa spätný vývoz oznámi podaním predbežného colného vyhlásenia o výstupe v súlade s článkami 842a až 842e s výnimkou prípadov, keď sa od tejto požiadavky upúšťa v súlade s článkom 842a ods. 3 alebo 4.

    2.   V prípadoch, ak sa dočasne uskladnený tovar alebo tovar umiestnený v slobodnom pásme kontrolného typu I spätne vyváža bez toho, aby bolo potrebné colné vyhlásenie alebo predbežné colné vyhlásenie o výstupe, oznámi sa spätný vývoz colnému úradu, ktorý je príslušný pre miesto, kde tovar opustí colné územie Spoločenstva ešte pred výstupom tovaru formou, ktorú určia colné orgány.

    Osobe uvedenej v odseku 3 sa na jej žiadosť povolí zmeniť v oznámení jeden alebo viacero údajov. Tieto zmeny nemožno uskutočniť po tom, ako tovar uvedený v oznámení opustí colné územie Spoločenstva.

    3.   Oznámenie uvedené v odseku 2 prvom pododseku podáva prepravca. Uvedené oznámenie však podá držiteľ zariadenia na dočasné uskladnenie alebo držiteľ skladových priestorov v slobodnom pásme kontrolného typu I alebo akákoľvek iná osoba, ktorá môže predložiť tovar, ak bol prepravca informovaný o tom a v rámci zmluvnej úpravy súhlasí s tým, že oznámenie podá osoba uvedená v druhej vete tohto odseku. Colný úrad výstupu môže predpokladať, pokiaľ sa nepreukáže opak, že prepravca v rámci zmluvnej úpravy vyjadril súhlas a že sa oznámenie podalo s jeho vedomím.

    Pokiaľ ide o definíciu prepravcu, uplatňuje sa článok 796d ods. 1 posledný pododsek.

    4.   V prípadoch, keď po podaní oznámenia uvedeného v odseku 2 prvom pododseku tovar už nie je určený na výstup z colného územia Spoločenstva, uplatňuje sa článok 796d ods. 4 mutatis mutandis.“

    28.

    Článok 842a sa nahrádza takto:

    „Článok 842a

    1.   Bez toho, aby boli dotknuté odseky 3 a 4, ak sa pri výstupe tovaru z colného územia Spoločenstva nepožaduje colné vyhlásenie, podá sa na colnom úrade výstupu predbežné colné vyhlásenie o výstupe.

    2.   Na účely tejto kapitoly sa colným úradom výstupu rozumie

    a)

    colný úrad príslušný pre miesto, kde tovar opúšťa colné územie Spoločenstva, alebo

    b)

    ak tovar opúšťa colné územie Spoločenstva letecky alebo po mori, colný úrad príslušný pre miesto, kde sa tovar naloží na plavidlo alebo lietadlo, ktorým bude prepravený na miesto určenia mimo colného územia Spoločenstva.

    3.   Predbežné colné vyhlásenie o výstupe sa nepožaduje vtedy, keď elektronické tranzitné vyhlásenie obsahuje údaje z predbežného colného vyhlásenia o výstupe pod podmienkou, že úrad určenia je aj colným úradom výstupu, alebo že sa úrad určenia nachádza mimo colného územia Spoločenstva.

    4.   Predbežné colné vyhlásenie o výstupe sa nevyžaduje v týchto prípadoch:

    a)

    výnimky uvedené v článku 592a;

    b)

    ak sa tovar nakladá v prístave alebo na letisku na colnom území Spoločenstva a má sa vyložiť v inom prístave alebo na inom letisku Spoločenstva pod podmienkou, že sa na základe žiadosti poskytne colnému úradu výstupu formou obchodného, prístavného alebo dopravného manifestu alebo ložného listu, dôkaz o plánovanom mieste vykládky. To isté platí, ak sa plavidlo alebo lietadlo prevážajúce tovar má zastaviť v prístave alebo na letisku mimo colného územia Spoločenstva a tento tovar má ostať naložený na palube plavidla alebo lietadla počas zastávky v prístave alebo na letisku mimo colného územia Spoločenstva;

    c)

    ak sa v prístave alebo na letisku tovar nevyloží z dopravného prostriedku, ktorým bol na colné územie Spoločenstva prepravený a ktorým bude z tohto územia prepravený;

    d)

    ak sa tovar naložil v predchádzajúcom prístave alebo na predchádzajúcom letisku na colnom území Spoločenstva a zostáva v dopravnom prostriedku, ktorým bude vyvezený z colného územia Spoločenstva;

    e)

    ak sa dočasne uskladnený tovar alebo tovar umiestnený v slobodnom pásme kontrolného typu I prekladá z dopravného prostriedku, ktorým bol dovezený do zariadenia na dočasné uskladnenie alebo do slobodného pásma pod dohľadom toho istého colného úradu na plavidlo, lietadlo alebo do vlaku, ktorým bude prepravený z uvedeného zariadenia na dočasné uskladnenie alebo slobodného pásma mimo colného územia Spoločenstva pod podmienkou, že

    i)

    prekládka sa vykoná do štrnástich kalendárnych dní od predloženia tovaru na dočasné uskladnenie alebo jeho umiestnenia do slobodného pásma kontrolného typu I; vo výnimočných situáciách môžu colné orgány predĺžiť túto lehotu na účely zvládnutia danej situácie;

    ii)

    colné orgány majú k dispozícii informácie o tovare a

    iii)

    miesto určenia tovaru a príjemca sa, podľa vedomosti prepravcu, nemenia;

    f)

    ak sa colnému úradu výstupu poskytne dôkaz o tom, že na tovar určený na výstup z colného územia Spoločenstva už bolo podané colné vyhlásenie s údajmi z predbežného colného vyhlásenia o výstupe. Tento dôkaz sa poskytne buď prostredníctvom elektronického systému spracovania údajov držiteľa zariadenia na dočasné uskladnenie, prepravcu alebo prevádzkovateľa prístavu/letiska, alebo prostredníctvom iného systému na spracovanie obchodných údajov pod podmienkou, že ho schválili colné orgány.

    Bez toho, aby bol dotknutý článok 842d ods. 2, v prípadoch uvedených v písmenách a) až f) sa pri colných kontrolách zohľadní osobitný charakter danej situácie.

    5.   Ak sa vyžaduje predbežné colné vyhlásenie o výstupe, podáva ho prepravca. Uvedené vyhlásenie však podáva držiteľ zariadenia na dočasné uskladnenie alebo držiteľ skladových priestorov v slobodnom pásme kontrolného typu I, alebo akákoľvek iná osoba, ktorá môže predložiť tovar, ak bol prepravca informovaný o tom a v rámci zmluvnej úpravy s tým súhlasí, že vyhlásenie podá osoba uvedená v druhej vete tohto odseku. Colný úrad výstupu môže predpokladať, ak sa nepreukáže opak, že prepravca súhlasil so zmluvnými úpravami a že sa vyhlásenie podalo s jeho vedomím.

    Ak ide o definíciu prepravcu, uplatňuje sa článok 796d ods. 1 posledný pododsek.

    6.   Ak po podaní predbežného colného vyhlásenia o výstupe tovar už nie je určený na výstup z colného územia Spoločenstva, uplatňuje sa článok 796d ods. 4 mutatis mutandis.“

    29.

    Článok 842d ods. 2 druhý pododsek sa nahrádza takto:

    „Ak z colného územia Spoločenstva vystupuje tovar, na ktorý sa vzťahuje jedna z výnimiek z povinnosti podať predbežné vyhlásenie o výstupe stanovených v článku 842a ods. 4, vykoná sa analýza rizika pri predložení tovaru tam, kde sa to vyžaduje, a na základe dokumentácie alebo iných informácií, ktoré sa vzťahujú na tovar.“

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Odseky 1 až 13 a 15 až 29 článku 1 sa uplatňujú od 1. januára 2011. Ak vývozná operácia začala pred 1. januárom 2011 na základe sprievodného správneho dokladu v súlade s článkom 793c ods. 1, colný úrad výstupu uplatní opatrenia ustanovené v článku 793c počnúc uvedeným dátumom.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 20. mája 2010

    Za Komisiu

    predseda

    José Manuel BARROSO


    (1)  Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.

    (2)  Ú. v. EÚ L 117, 4.5.2005, s. 13.

    (3)  Ú. v. EÚ L 91, 3.4.2009, s. 14.

    (4)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.

    (5)  Ú. v. EÚ L 324, 10.12.2009, s. 23.

    (6)  Ú. v. EÚ L 329, 6.12.2008, s. 1.

    (7)  Ú. v. EÚ L 145, 4.6.2008, s. 1.

    (8)  Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.

    (9)  Ú. v. EÚ L 9, 14.1.2009, s. 12.

    (10)  Ú. v. ES L 276, 19.9.1992, s. 1.

    (11)  Ú. v. EÚ L 324, 10.12.2009, s. 23.“;

    (12)  Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.

    (13)  Ú. v. EÚ L 9, 14.1.2009, s. 12.“;


    Top