Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0074

    Nariadenie Komisie (EÚ) č. 74/2010 z  26. januára 2010 , ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 2336/2003, (ES) č. 341/2007, (ES) č. 1580/2007 a (ES) č. 376/2008, pokiaľ ide o podmienky a formu oznámení Komisii

    Ú. v. EÚ L 23, 27.1.2010, p. 28–30 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Nepriamo zrušil 32020R0760

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/74/oj

    27.1.2010   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 23/28


    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 74/2010

    z 26. januára 2010,

    ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 2336/2003, (ES) č. 341/2007, (ES) č. 1580/2007 a (ES) č. 376/2008, pokiaľ ide o podmienky a formu oznámení Komisii

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 192 ods. 2 v spojení s jeho článkom 4,

    keďže:

    (1)

    V nariadení Komisie (ES) č. 792/2009 z 31. augusta 2009, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá poskytovania informácií a predkladania dokumentov členskými štátmi Komisii v rámci spoločnej organizácie trhov, režimu priamych platieb, podpory poľnohospodárskych výrobkov a režimov uplatniteľných na najvzdialenejšie regióny a menšie ostrovy v Egejskom mori (2) sa stanovujú spoločné pravidlá týkajúce sa oznamovania informácií a predkladania dokumentov zo strany príslušných orgánov členských štátov Komisii. Tieto pravidlá zahŕňajú najmä povinnosť členských štátov využívať informačné systémy, ktoré sprístupnila Komisia a validáciu prístupových práv orgánov alebo jednotlivcov na zasielanie oznámení. V uvedenom nariadení sa navyše stanovujú spoločné zásady, ktoré sa uplatňujú na informačné systémy, s cieľom zaručiť autentickosť, integritu a čitateľnosť dokumentov v priebehu času a poskytnúť ochranu osobných údajov.

    (2)

    Podľa nariadenia (ES) č. 792/2009 sa musí povinnosť využívať informačné systémy v súlade s uvedeným nariadením ustanoviť v nariadeniach, ktorými sa zriaďuje povinnosť osobitného oznamovania.

    (3)

    V rámci vlastných pracovných postupov a vzťahov s orgánmi zúčastnenými na realizácii SPP Komisia vypracovala informačný systém, ktorý umožňuje elektronické organizovanie dokumentov a postupov.

    (4)

    Odhaduje sa, že niektoré oznamovacie povinnosti je možné splniť prostredníctvom uvedeného systému v súlade s nariadením (ES) č. 792/2009, najmä tie, ktoré sú ustanovené v nariadení Komisie (ES) č. 2336/2003 z 30. decembra 2003, ktorým sa zavádzajú podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 670/2003, ktorým sa ustanovujú určité opatrenia týkajúce sa trhu s etylalkoholom poľnohospodárskeho pôvodu (3), nariadení Komisie (ES) č. 341/2007 z 29. marca 2007 o otvorení a ustanovení správy colných kvót a zavedení systému dovozných licencií a osvedčení o pôvode vzťahujúcich sa na cesnak a niektoré ďalšie poľnohospodárske výrobky dovezené z tretích krajín (4), nariadení Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (5) a nariadení Komisie (ES) č. 376/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (6).

    (5)

    V nariadeniach (ES) č. 2336/2003 a (ES) č. 1580/2007 je vhodné požadovať, aby oznámenia zahŕňali aj nulové oznámenia. Z dôvodu jasnosti by sa malo navyše ustanoviť, aby sa v oznámení o náhradných licenciách v súlade s nariadením (ES) č. 376/2008 vykonal odkaz na sériové číslo nahradenej licencie. Aby mohla Komisia účinne rozširovať informácie o náhradných licenciách členským štátom, malo by sa požadovať, aby sa tieto informácie oznámili Komisii ihneď po vydaní licencie. Taktiež z dôvodu jasnosti musia byť požadované informácie v oznámení o prípadoch zásahu vyššej moci podrobné.

    (6)

    Nariadenia (ES) č. 2336/2003, (ES) č. 341/2007, (ES) č. 1580/2007 a (ES) č. 376/2008 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

    (7)

    Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 2336/2003 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    V prvom odseku článku 3 sa písmená a) až f) nahrádzajú takto:

    „a)

    štvrťročné dovozy z tretích krajín rozpísané podľa číselných znakov kombinovanej nomenklatúry a podľa pôvodu, identifikované na základe číselných znakov nomenklatúry krajín a území na štatistiku zahraničného obchodu Spoločenstva ustanovenú nariadením (ES) č. 1779/2002 (7), pričom podliehajú tretiemu odseku článku 9 tohto nariadenia,

    b)

    štvrťročné vývozy do tretích krajín, vrátane všetkých vývozov alkoholu nepoľnohospodárskeho pôvodu, pričom podliehajú tretiemu odseku článku 9 tohto nariadenia,

    c)

    štvrťročnú výrobu rozpísanú podľa výrobku, z ktorého sa alkohol vyrobil,

    d)

    objem predaný počas predchádzajúceho štvrťroku, rozpísaný podľa sektorov použitia,

    e)

    zásoby, ktoré majú výrobcovia vo svojej krajine na konci roku,

    f)

    odhadovanú výrobu za bežný rok, dvakrát ročne, do 28. februára alebo 31. augusta.

    2.

    Článok 4 sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    V prvom pododseku sa písmená b) a c) nahrádzajú takto:

    „b)

    štvrťročné dovozy z tretích krajín,

    c)

    štvrťročné vývozy do tretích krajín,“

    b)

    Tretí odsek sa nahrádza takto:

    „Oznamované čísla sa vyjadria v hektolitroch čistého alkoholu.“

    3.

    Článok 9 sa nahrádza takto:

    „Článok 9

    Oznámenia Komisii uvedené v článkoch 3, 4 a 7 tohto nariadenia sa predložia v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 792/2009 (8).

    Všetky oznámenia zahŕňajú aj nulové oznámenia.

    Oznámenia uvedené v písmenách a) a b) prvého odseku článku 3 sa predložia iba na žiadosť Komisie a adresujú sa členským štátom prostredníctvom zavedeného informačného systému.

    4.

    Prílohy II až VIII sa vypúšťajú.

    Článok 2

    V článku 14 nariadenia (ES) č. 341/2007 sa tretí odsek nahrádza takto:

    „Oznámenia Komisii podľa tohto článku sa predložia v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 792/2009 (9).

    Článok 3

    Článok 134 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    odsek 2 sa nahrádza takto:

    „2.   Na dovozné povolenia vydané v súlade s týmto článkom sa uplatňuje nariadenie (ES) č. 376/2008.“

    2.

    Odsek 7 sa nahrádza takto:

    „7.   Členské štáty oznámia Komisii každú stredu najneskôr do poludnia 12:00 (bruselského času) množstvá jabĺk, pre ktoré boli vydané dovozné licencie, vrátane nulových oznámení, počas predchádzajúceho týždňa, v členení podľa tretích krajín pôvodu.

    Oznámenia Komisii podľa tohto odseku sa predložia v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 792/2009 (10).

    Článok 4

    Nariadenie (ES) č. 376/2008 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    Článok 37 sa nahrádza takto:

    „Článok 37

    Ak sa vydávajú náhradné licencie, certifikáty alebo výpisy, členské štáty ihneď oznámia Komisii tieto informácie:

    a)

    sériové číslo vydaných náhradných licencií, certifikátov alebo výpisov a sériové číslo nahradených licencií, certifikátov alebo výpisov v súlade s článkami 35 a 36,

    b)

    povahu a množstvo príslušného tovaru a vopred stanovenú sadzbu každej náhrady za vývoz alebo každého vývozného poplatku.

    Komisia o tom informuje ostatné členské štáty.“

    2.

    Odsek 6 článku 40 sa nahrádza takto:

    „6.   Členské štáty oznámia Komisii prípady zásahu vyššej moci, ktoré sa u nich vyskytli, poskytnutím týchto informácií: povahu príslušného výrobku s jeho číselným kódom KN, operáciu (dovoz alebo vývoz), príslušné množstvo a podľa jednotlivých prípadov aj zrušenie licencie alebo predĺženie obdobia platnosti licencie s určením termínu ukončenia platnosti.

    Komisia o tom informuje ostatné členské štáty.“

    3.

    Na konci kapitoly IV sa vkladá tento článok 48a:

    „Článok 48a

    Oznámenia Komisii uvedené v článku 14 ods. 5, článku 29 ods. 2, 3 a 4, článku 37, článku 40 ods. 6 a článku 47 ods. 3 tohto nariadenia sa predložia v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 792/2009 (11).

    Článok 5

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od 1. februára 2010.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 26. januára 2010

    Za Komisiu

    predseda

    José Manuel BARROSO


    (1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

    (2)  Ú. v. EÚ L 228, 1.9.2009, s. 3.

    (3)  Ú. v. EÚ L 346, 31.12.2003, s. 19.

    (4)  Ú. v. EÚ L 90, 30.3.2007, s. 12.

    (5)  Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.

    (6)  Ú. v. EÚ L 114, 26.4.2008, s. 3.

    (7)  Ú. v. ES L 269, 5.10.2002, s. 6.“

    (8)  Ú. v. EÚ L 228, 1.9.2009, s. 3.“

    (9)  Ú. v. EÚ L 228, 1.9.2009, s. 3.“

    (10)  Ú. v. EÚ L 228, 1.9.2009, s. 3.“

    (11)  Ú. v. EÚ L 228, 1.9.2009, s. 3.“


    Top