Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0451

    Nariadenie Komisie (ES) č. 451/2009 z  29. mája 2009 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 883/2006 o podrobných podmienkach uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005, pokiaľ ide o vedenie účtov platobných agentúr, vyhlásenia o výdavkoch a príjmoch a podmienky úhrady výdavkov z fondov EPZF a EPFRV

    Ú. v. EÚ L 135, 30.5.2009, p. 12–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/09/2014; Zrušil 32014R0907

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/451/oj

    30.5.2009   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 135/12


    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 451/2009

    z 29. mája 2009,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 883/2006 o podrobných podmienkach uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005, pokiaľ ide o vedenie účtov platobných agentúr, vyhlásenia o výdavkoch a príjmoch a podmienky úhrady výdavkov z fondov EPZF a EPFRV

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (1), a najmä jeho článok 42,

    keďže:

    (1)

    Všetky členské štáty musia dodržať platobné lehoty pomoci príjemcom ustanovené v právnych predpisoch Spoločenstva v oblasti poľnohospodárstva. V článku 16 nariadenia (ES) č. 1290/2005 sa ustanovuje, že akékoľvek prekročenie týchto lehôt platobnými agentúrami má za následok neoprávnenosť platieb na financovanie Spoločenstvom, s výnimkou určených prípadov, podmienok a limitov podľa zásady proporcionality.

    (2)

    Podľa článku 9 nariadenia Komisie (ES) č. 883/2006 (2) sa stanovuje, že v prípade, že výdavky zaplatené s omeškaním predstavujú až 4 % výdavkov zaplatených v stanovených lehotách, netreba uskutočniť žiadne zníženie.

    (3)

    Komisia na stretnutí Osobitného výboru pre poľnohospodárstvo 6. októbra 2008 (3) predložila vyhlásenie o zvýšení rozpätia ustanoveného v článku 9 nariadenia (ES) č. 883/2006 zo 4 % na 5 %. Je preto vhodné zvýšiť rozpätie pre oprávnené omeškané platby. Nové rozpätie by sa malo uplatňovať v prípadoch, v ktorých platobná lehota uplynie po 15. októbri 2009.

    (4)

    V článku 8 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 73/2009 z 19. januára 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1782/2003 (4), sa ustanovuje, že celkové čisté sumy priamych platieb, ktoré sa môžu poskytnúť v členskom štáte za kalendárny rok po uplatnení modulácie a dobrovoľnej modulácie a bez toho, aby bola dotknutá finančná disciplína okrem priamych platieb poskytnutých podľa nariadení Rady (ES) č. 247/2006 (5) a (ES) č. 1405/2006 (6), nesmú prekročiť stropy uvedené v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 73/2009. Na zabezpečenie finančnej disciplíny by sa mali stanoviť osobitné ustanovenia s cieľom zabrániť, aby nedodržiavanie platobných lehôt viedlo k celkovým výdavkom pre priame platby prekročením týchto prahov v rámci príslušného finančného obdobia.

    (5)

    Navyše v súlade so súčasnými postupmi a s cieľom zabezpečenia transparentnosti by sa mali objasniť niektoré ustanovenia.

    (6)

    Nariadenie (ES) č. 883/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

    (7)

    Zmeny a doplnenia sa uplatňujú od 16. októbra 2009 pre získané príjmy a výdavky realizované členskými štátmi vzhľadom na rozpočtové obdobie 2010 a ďalšie rozpočtové obdobia.

    (8)

    Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru poľnohospodárskych fondov,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 883/2006 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    Článok 9 sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    Odsek 1 sa nahrádza takto:

    „1.   Výdavky realizované po platobných lehotách sú oprávnené na financovanie Spoločenstvom a mesačné platby sa znížia takto:

    a)

    v prípade, že výdavky zaplatené s omeškaním predstavujú maximálne 4 % výdavkov zaplatených v stanovených termínoch a lehotách, netreba uskutočniť žiadne zníženie;

    b)

    po uplatnení rozpätia 4 % sa každý ďalší výdavok realizovaný s omeškaním zníži takto:

    výdavky zaplatené v prvom mesiaci nasledujúcom po mesiaci, v ktorom platobná lehota uplynula, sa znížia o 10 %,

    výdavky zaplatené v druhom mesiaci nasledujúcom po mesiaci, v ktorom platobná lehota uplynula, sa znížia o 25 %,

    výdavky zaplatené v treťom mesiaci nasledujúcom po mesiaci, v ktorom platobná lehota uplynula, sa znížia o 45 %,

    výdavky zaplatené v štvrtom mesiaci nasledujúcom po mesiaci, v ktorom platobná lehota uplynula, sa znížia o 70 %,

    výdavky zaplatené neskôr ako v štvrtom mesiaci nasledujúcom po mesiaci, v ktorom platobná lehota uplynula, sa znížia o 100 %;

    c)

    rozpätie vo výške 4 % uvedené v odseku 1 písm. a) a b) sa zmení na 5 % pre platby, ktorých platobná lehota uplynie po 15. októbri 2009.“;

    b)

    Odsek 2 sa nahrádza takto:

    „2.   Odchylne od odseku 1 v prípade priamych platieb patriacich do čistých stropov uvedených v článku 8 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 73/2009 (7) sa uplatňujú tieto podmienky:

    a)

    v prípade, že rozpätie stanovené v odseku 1 písm. a) nebolo v plnom rozsahu použité pri platbách uskutočnených najneskôr do 15. októbra roku N + 1 a zostávajúca časť tohto rozpätia presahuje 2 %, táto zostávajúca časť sa zníži na 2 %;

    b)

    celková suma priamych platieb v rámci finančného roku Y, iných ako platieb v súlade s nariadením Rady (ES) č. 247/2006 (8) a nariadením Rady (ES) č. 1405/2006 (9), je oprávnená na financovanie Spoločenstvom iba do výšky celkovej čistej sumy priamych platieb stanovenej vzhľadom na kalendárny rok Y – 1 v súlade s článkom 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 73/2009, prípadne upravenej podľa článku 11 uvedeného nariadenia;

    c)

    výdavky, ktoré presahujú limity uvedené v písmenách a) alebo b), sa znížia o 100 %.

    V prípade členských štátov, pre ktoré nie je stanovený čistý strop v súlade s článkom 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 73/2009, čistý strop uvedený v prvom pododseku sa nahradí sumou individuálnych stropov pre priame platby pre príslušné členské štáty.

    c)

    V odseku 3 sa druhý pododsek nahrádza takto:

    „Prvý pododsek sa však neuplatňuje na výdavky, ktoré presahujú limity uvedené v odseku 2 písm. b).“

    2.

    V článku 19 sa odsek 4 nahrádza takto:

    „4.   Sumy zadržané v súlade s článkami 3 a 4 nariadenia (ES) č. 1259/1999 alebo v súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. 1655/2004 a úroky, ktoré by z nich prípadne vznikli a neboli zaplatené v súlade s článkom 1 nariadenia Komisie (ES) č. 963/2001 (10) alebo v súlade s článkom 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1655/2004, sa pripíšu EPZF spolu s výdavkami za október príslušného finančného roka. V prípade uplatniteľnosti sa použije výmenný kurz uvedený v článku 7 ods. 2 tohto nariadenia.

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od 16. októbra 2009 vzhľadom na rok 2010 a nasledujúce finančné roky.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 29. mája 2009

    Za Komisiu

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komisie


    (1)  Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 1.

    (2)  Ú. v. EÚ L 171, 23.6.2006, s. 1.

    (3)  Medziinštitucionálny spis: 2008/0103(CNS)

    (4)  Ú. v. EÚ L 30, 31.1.2009, s. 16.

    (5)  Ú. v. EÚ L 42, 14.2.2006, s. 1.

    (6)  Ú. v. EÚ L 265, 26.9.2006, s. 1.

    (7)  Ú. v. EÚ L 30, 31.1.2009, s. 16.

    (8)  Ú. v. EÚ L 42, 14.2.2006, s. 1.

    (9)  Ú. v. EÚ L 265, 26.9.2006, s. 1.“

    (10)  Ú. v. ES L 136, 18.5.2001, s. 4.“


    Top