Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1434

Nariadenie Komisie (ES) č. 1434/2007 z  5. decembra 2007 , ktorým sa začína prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 2074/2004 na dovoz určitých mechanizmov krúžkových viazačov pochádzajúcich z Čínskej ľudovej republiky prostredníctvom dovozu určitých mechanizmov krúžkových viazačov odoslaných z Thajska, nepatrne upravených alebo bez zmeny, a bez ohľadu na to, či sa vo vyhlásení uvádza, alebo neuvádza, že majú pôvod v Thajsku, a prostredníctvom dovozu určitých nepatrne upravených mechanizmov krúžkových viazačov pochádzajúcich z Čínskej ľudovej republiky, ktorým sa na takýto dovoz uplatňuje registrácia

Ú. v. EÚ L 320, 6.12.2007, p. 23–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/12/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1434/oj

6.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 320/23


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1434/2007

z 5. decembra 2007,

ktorým sa začína prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 2074/2004 na dovoz určitých mechanizmov krúžkových viazačov pochádzajúcich z Čínskej ľudovej republiky prostredníctvom dovozu určitých mechanizmov krúžkových viazačov odoslaných z Thajska, nepatrne upravených alebo bez zmeny, a bez ohľadu na to, či sa vo vyhlásení uvádza, alebo neuvádza, že majú pôvod v Thajsku, a prostredníctvom dovozu určitých nepatrne upravených mechanizmov krúžkových viazačov pochádzajúcich z Čínskej ľudovej republiky, ktorým sa na takýto dovoz uplatňuje registrácia

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“) (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 3, článok 14 ods. 3 a článok 14 ods. 5,

keďže:

A.   ŽIADOSŤ

(1)

Podľa článku 13 ods. 3 základného nariadenia Komisia dostala žiadosť o prešetrenie možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz určitých mechanizmov krúžkových viazačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike.

(2)

Predmetnú žiadosť podala 22. októbra 2007 spoločnosť Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH, výrobca určitých mechanizmov krúžkových viazačov zo Spoločenstva.

B.   VÝROBOK

(3)

Výrobky, ktorých sa možné obchádzanie opatrení týka, sú určité mechanizmy krúžkových viazačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, spravidla zaradené pod kód KN ex 8305 10 00 (ďalej len „príslušné výrobky“). V zmysle tohto nariadenia by mechanizmy krúžkových viazačov mali pozostávať z dvoch obdĺžnikových oceľových plátov alebo drôtov najmenej so štyrmi k nim upevnenými polkruhmi z oceľového drôtu, ktoré spája oceľový kryt. Môžu sa otvárať buď stlačením polkruhov, alebo malou oceľovou spúšťacou mechanikou, pripevnenou k mechanizmu krúžkového viazača.

(4)

Výrobky, ktoré sú predmetom prešetrovania, sú určité nepatrne upravené mechanizmy krúžkových viazačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, spravidla zaradené pod kód KN ex 8305 10 00 (pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia zaradené pod kód TARIC 8305100090) a určité mechanizmy krúžkových viazačov, nepatrne upravené alebo bez zmeny, odoslané z Thajska, spravidla zaradené pod kód KN ex 8305 10 00 (pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia zaradené pod kódy TARIC 8305100019, 8305100029 a 8305100090) (ďalej len „výrobky, ktoré sú predmetom prešetrovania“).

C.   EXISTUJÚCE OPATRENIA

(5)

Opatrenia platné v súčasnosti, ktoré sa podľa všetkého obchádzajú, sú antidumpingovými opatreniami, ktoré boli uložené nariadením Rady (ES) č. 2074/2004 (2) a rozšírené na dovoz rovnakých výrobkov odoslaných z Vietnamu (3) a Laoskej ľudovodemokratickej republiky (4).

D.   DÔVODY

(6)

Predmetná žiadosť obsahuje dostatok evidentných dôkazov o tom, že antidumpingové opatrenia na dovoz určitých mechanizmov krúžkových viazačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike sa obchádzajú prostredníctvom nepatrných úprav príslušných výrobkov tak, aby boli zaradené pod colné kódy, na ktoré sa bežne tieto opatrenia nevzťahujú, predovšetkým ide o kód KN ex 8305 10 00 (pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia kód TARIC 8305100090), a zároveň dôkazy o tom, že takéto úpravy nemenia základnú charakteristiku príslušných výrobkov. Príkladmi takýchto nepatrne upravených výrobkov sú mechanizmy krúžkových viazačov s viac ako dvoma obdĺžnikovými oceľovými plátmi alebo drôtmi a/alebo so skosenými plátmi, prípadne mechanizmy krúžkových viazačov s dvoma oceľovými plátmi, ktorých hrany boli zrezané a/alebo vrúbkované tak, že ich tvar už viac nie je obdĺžnikový. Žiadosť navyše obsahuje dostatočne evidentný dôkaz o tom, že antidumpingové opatrenia na dovoz určitých mechanizmov krúžkových viazačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike sa obchádzajú prostredníctvom prekládky príslušných výrobkov, nepatrne upravených (uvedeným spôsobom) alebo bez zmeny, v Thajsku.

(7)

Predložené dôkazy sú tieto:

Žiadosť poukazuje na to, že po uložení opatrení na príslušné výrobky došlo k podstatnej zmene v pravidlách obchodovania týkajúcich sa vývozu z Čínskej ľudovej republiky a Thajska do Spoločenstva a že pre takúto zmenu neexistuje iný vhodný argument alebo odôvodnenie, ako je uloženie cla.

Pôvod tejto zmeny pravidiel obchodovania je zrejme v nepatrnej úprave príslušných výrobkov a v prekládke určitých mechanizmov krúžkových viazačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, nepatrne upravených alebo bez zmeny, v Thajsku.

Okrem toho žiadosť obsahuje dostatok evidentných dôkazov o tom, že nápravné účinky existujúcich antidumpingových opatrení na príslušné výrobky sú oslabované z hľadiska množstva aj ceny. Zdá sa, že dovoz príslušných výrobkov bol v prevažnej miere nahradený dovozom výrobkov, ktoré sú predmetom prešetrovania. Navyše existujú dostatočné dôkazy, podľa ktorých sa tento zvýšený dovoz uskutočňuje pri cenách, ktoré sú výrazne nižšie ako cena nespôsobujúca ujmu, stanovená v prešetrovaní, ktoré viedlo k existujúcim opatreniam.

Napokon žiadosť obsahuje dostatok evidentných dôkazov o tom, že ceny výrobkov, ktoré sú predmetom prešetrovania, sú dumpingové vo vzťahu k normálnej hodnote, predtým stanovenej pre príslušné výrobky.

Ak sa počas prešetrovania zistia okrem uvedených praktík aj iné praktiky obchádzania podľa článku 13 základného nariadenia, prešetrovanie sa môže zamerať aj na tieto praktiky.

E.   POSTUP

(8)

Vzhľadom na uvedené Komisia dospela k záveru, že existuje dostatok dôkazov na to, aby sa mohlo začať prešetrovanie podľa článku 13 základného nariadenia, a na to, aby sa na dovoz určitých mechanizmov krúžkových viazačov odoslaných z Thajska, nepatrne upravených alebo bez zmeny, a bez ohľadu na to, či sa vo vyhlásení uvádza, alebo neuvádza, že majú pôvod v Thajsku, a na dovoz určitých nepatrne upravených mechanizmov krúžkových viazačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, uplatnila registrácia v zmysle článku 14 ods. 5 základného nariadenia.

a)

Dotazníky

S cieľom získať informácie, ktoré považuje za nevyhnutné na prešetrovanie, Komisia zašle dotazníky vývozcom/výrobcom a združeniam vývozcov/výrobcov v Thajsku, vývozcom/výrobcom a združeniam vývozcov/výrobcov v Čínskej ľudovej republike, dovozcom a združeniam dovozcov v Spoločenstve spolupracujúcim na prešetrovaní, ktoré viedlo k zavedeniu existujúcich opatrení, a tiež orgánom Čínskej ľudovej republiky a Thajska. Podľa potreby možno požadovať informácie aj od výrobných odvetví Spoločenstva.

V každom prípade by mali všetky zainteresované strany bezodkladne, najneskôr však v lehote stanovenej v článku 3 tohto nariadenia, kontaktovať Komisiu, aby zistili, či sú uvedené v žiadosti, a požiadali o dotazník v rámci lehoty stanovenej v článku 3 ods. 1 tohto nariadenia, keďže lehota stanovená v článku 3 ods. 2 tohto nariadenia sa vzťahuje na všetky zainteresované strany.

Orgány Čínskej ľudovej republiky a Thajska budú informované o začatí prešetrovania.

b)

Zber informácií a podmienky vypočutia

Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby písomne oznámili svoje stanoviská a poskytli podporné dôkazy. Okrem toho Komisia môže vypočuť zúčastnené strany za predpokladu, že predložia písomnú žiadosť a preukážu, že existujú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté.

c)

Výnimka z registrácie dovozu alebo opatrení

V súlade s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia môže byť na dovoz výrobkov, ktoré sú predmetom prešetrovania, udelená výnimka z registrácie alebo opatrení, ak dovoz nepredstavuje obchádzanie týchto opatrení.

Vzhľadom na to, že možné obchádzanie sa uskutočňuje mimo Spoločenstva, v súlade s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia možno udeliť výnimky výrobcom výrobkov, ktoré sú predmetom prešetrovania, ktorí preukážu, že nie sú prepojení so žiadnym výrobcom, na ktorého sa vzťahujú príslušné opatrenia, a o ktorých sa zistilo, že nie sú zapojení do praktík obchádzania podľa článku 13 ods. 1 a 2 základného nariadenia. Výrobcovia, ktorí majú záujem o udelenie výnimky, by mali predložiť žiadosť náležite podloženú dôkazmi v rámci lehoty uvedenej v článku 3 ods. 3 tohto nariadenia.

F.   REGISTRÁCIA

(9)

Podľa článku 14 ods. 5 základného nariadenia by dovoz výrobkov, ktoré sú predmetom prešetrovania, mali podliehať registrácii s cieľom zabezpečiť, aby v prípade, že sa prešetrovaním preukáže obchádzanie opatrení, bolo možné uložiť antidumpingové clá v príslušnej výške so spätnou účinnosťou k dátumu registrácie takéhoto dovozu.

G.   LEHOTY

(10)

V záujme správneho administratívneho postupu by sa mali stanoviť lehoty, v rámci ktorých:

sa zainteresované strany môžu Komisii prihlásiť, písomne oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie, ktoré sa majú pri prešetrovaní zohľadniť,

môžu výrobcovia v Čínskej ľudovej republike a Thajsku požiadať o výnimku z registrácie dovozu alebo z opatrení,

zainteresované strany môžu podať písomnú žiadosť o vypočutie Komisiou.

Je potrebné poukázať na skutočnosť, že uplatňovanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od toho, či sa strany prihlásia v rámci lehôt uvedených v článku 3 tohto nariadenia.

H.   ODMIETNUTIE SPOLUPRÁCE

(11)

Ak ktorákoľvek zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť alebo poskytnúť potrebné informácie v rámci stanovenej lehoty alebo výrazne bráni prešetrovaniu, môžu sa na základe dostupných skutočností stanoviť podľa článku 18 základného nariadenia pozitívne alebo negatívne závery.

(12)

Ak sa zistí, že ktorákoľvek strana poskytla nesprávne alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nezohľadnia a použijú sa len dostupné skutočnosti. Ak zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sa preto zakladajú na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 18 základného nariadenia, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý než v prípade, keby spolupracovala.

I.   SPRACOVANIE OSOBNÝCH ÚDAJOV

(13)

Treba poznamenať, že so všetkými osobnými údajmi zozbieranými počas prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (5).

J.   VYŠETROVATEĽ

(14)

Takisto treba poznamenať, že zainteresované strany, ktoré pri uplatňovaní svojich práv na obhajobu narazia na problémy, sa môžu obrátiť na vyšetrovateľa z GR pre obchod. Ten pôsobí ako styčná osoba medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie, ktorá v prípade potreby vystupuje ako mediátor v procesných záležitostiach ovplyvňujúcich ochranu ich záujmov v tomto konaní, najmä v záležitostiach, ako je nahliadnutie do spisu, ochrana údajov, predĺženie lehôt a spracovanie písomne a/alebo ústne podaných stanovísk. Ďalšie informácie a kontakty môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach vyšetrovateľa na internetovej adrese GR pre obchod (http://ec.europa.eu/trade),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Týmto sa začína prešetrovanie podľa článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 384/96, aby sa zistilo, či sa dovozom určitých mechanizmov krúžkových viazačov do Spoločenstva (ktoré pozostávajú z dvoch obdĺžnikových oceľových plátov alebo drôtov najmenej so štyrmi k nim upevnenými polkruhmi z oceľového drôtu, ktoré spája oceľový kryt a ktoré sa môžu otvárať buď stlačením polkruhov, alebo malou oceľovou spúšťacou mechanikou pripevnenou k mechanizmu krúžkového viazača), ktoré sú zaradené pod kód KN ex 8305 10 00 (kódy TARIC 8305100012, 8305100022 a 8305100032) a boli odoslané z Thajska, nepatrne upravené alebo bez zmeny, a bez ohľadu na to, či sa vo vyhlásení uvádza, alebo neuvádza, že majú pôvod v Thajsku, a určitých nepatrne upravených mechanizmov krúžkových viazačov, ktoré sú zaradené pod kód KN ex 8305 10 00 (kódy TARIC 8305100032 a 8305100039) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, obchádzajú opatrenia uložené v nariadení (ES) č. 2074/2004.

Článok 2

Colným orgánom sa týmto nariaďuje v zmysle článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 nariadenia (ES) č. 384/96, aby podnikli adekvátne kroky potrebné pre registráciu: i) všetkých mechanizmov krúžkových viazačov, ktoré sú iné ako tie uvedené v článku 1 nariadenia (ES) č. 2074/2004 a ktoré sú zaradené pod kód KN ex 8305 10 00 (kódy TARIC 8305100032 a 8305100039), s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a ii) všetkých mechanizmov krúžkových viazačov, ktoré sú zaradené pod kód KN ex 8305 10 00 (kódy TARIC 8305100012, 8305100022 a 8305100032), odoslaných z Thajska, bez ohľadu na to, či sa vo vyhlásení uvádza, alebo neuvádza, že majú pôvod v Thajsku.

Registrácia sa končí deväť mesiacov po dátume nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Komisia môže na základe nariadenia uložiť colným orgánom, aby zastavili registráciu dovozu výrobkov vyrobených výrobcami, ktorí požiadali o výnimku z registrácie a o ktorých sa zistilo, že neobchádzajú antidumpingové opatrenia, do Spoločenstva.

Článok 3

1.   Dotazníky by sa mali od Komisie vyžiadať do 15 dní od uverejnenia tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

2.   Zainteresované strany, ak sa ich vyjadrenia majú počas prešetrovania zohľadniť, sa musia Komisii prihlásiť, písomne oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní odo dňa uverejnenia tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak.

3.   Výrobcovia v Čínskej ľudovej republike a Thajsku, ktorí žiadajú o výnimku z registrácie dovozu alebo z opatrení, by mali predložiť žiadosť náležite podloženú dôkazmi v rovnakej lehote 40 dní.

4.   Rovnako v lehote 40 dní môžu zainteresované strany požiadať Komisiu o vypočutie.

5.   Akékoľvek informácie týkajúce sa tejto záležitosti, všetky žiadosti o vypočutie alebo o dotazník, ako aj všetky žiadosti o výnimku z registrácie dovozu alebo z opatrení sa musia predložiť v písomnej podobe (nie v elektronickej, ak nie je uvedené inak) a musí v nich byť uvedený názov, adresa, e-mailová adresa, telefónne a faxové číslo zainteresovanej strany. Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto nariadení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytli ako dôverné, sa označia ako „Limited“ (6) a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter, s označením „For inspection by interested parties“.

Adresa Komisie na účely korešpondencie:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: J-79 4/23

B-1049 Brussels

Fax (32-2) 295 65 05.

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 5. decembra 2007

Za Komisiu

Peter MANDELSON

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).

(2)  Ú. v. EÚ L 359, 4.12.2004, s. 11.

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 1208/2004 (Ú. v. EÚ L 232, 1.7.2004, s. 1).

(4)  Nariadenie Rady (ES) č. 33/2006 (Ú. v. EÚ L 7, 12.1.2006, s. 1).

(5)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.

(6)  Toto označenie znamená, že ide o interný dokument. Takýto dokument je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 základného nariadenia a článku 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o uplatňovaní článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda).


Top