Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1233

Nariadenie Komisie (ES) č. 1233/2006 zo 16. augusta 2006 , ktorým sa otvára a ustanovuje správa dovoznej colnej kvóty na bravčové mäso udelenej Spojeným štátom americkým

Ú. v. EÚ L 225, 17.8.2006, p. 14–20 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 338M, 17.12.2008, p. 428–440 (MT)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/07/2007; Zrušil 32007R0812

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1233/oj

17.8.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 225/14


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1233/2006

zo 16. augusta 2006,

ktorým sa otvára a ustanovuje správa dovoznej colnej kvóty na bravčové mäso udelenej Spojeným štátom americkým

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2759/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s bravčovým mäsom (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 2, článok 11 ods. 1 a druhý odsek článku 22,

keďže:

(1)

Dohodou vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 (2), schválenou rozhodnutím Rady 2006/333/ES (3) sa ustanovuje pridanie 4 722 ton bravčového mäsa k dovoznej colnej tarife udelenej Spojeným štátom americkým.

(2)

Na zabezpečenie pravidelného dovozu by sa mal objem tovaru, na ktorý sa vzťahuje dovozný režim, rozložiť na obdobie od 1. júla do 30. júna.

(3)

Správa colnej kvóty by mala byť založená na dovozných povoleniach. Na tento účel treba ustanoviť podrobné pravidlá na podávanie žiadostí a informácie, ktoré sa v žiadostiach a povoleniach musia uviesť. Malo by sa uplatňovať nariadenie Komisie (ES) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (4), pokiaľ nie je v tomto nariadení ustanovené inak.

(4)

Vzhľadom na možný vstup Bulharska a Rumunska do Európskej únie od 1. januára 2007 by bolo vhodné ustanoviť iné obdobie na podávanie žiadostí o povolenia pre prvý štvrťrok roku 2007.

(5)

Na zabezpečenie riadnej správy colnej kvóty by sa mala stanoviť zábezpeka týkajúca sa dovozných povolení v rámci režimu vo výške 20 EUR na 100 kg. Vzhľadom na riziko špekulácií v sektore bravčového mäsa, ktoré je režimu vlastné, by sa mali ustanoviť jasné podmienky prístupu subjektov k nemu.

(6)

Je potrebné ustanoviť, aby sa povolenia vydávali po určitom období úvahy a aby sa v prípade potreby na určenie množstva, ktoré sa každej žiadosti udelí, uplatňoval koeficient pridelenia.

(7)

V záujme subjektov by sa mala ustanoviť možnosť stiahnutia žiadostí potom, ako sa stanoví koeficient, ktorý sa má uplatňovať.

(8)

Pozornosť subjektov by sa mala upriamiť na skutočnosť, že povolenia možno použiť len na výrobky, ktoré spĺňajú všetky platné veterinárne požiadavky Spoločenstva.

(9)

Na zabezpečenie riadneho riadenia dovozných režimov Komisia potrebuje presné informácie od členských štátov o skutočne dovezených množstvách. Na zabezpečenie jasnosti je potrebné používať jednotný model na oznamovanie množstiev medzi členskými štátmi a Komisiou.

(10)

Odchylne od nariadenia (ES) č. 1291/2000 a na to, aby sa zabezpečilo, že dovezené množstvo neprekročí množstvo v rámci tohto režimu, tolerancia ustanovená v článku 8 ods. 4 uvedeného nariadenia by sa nemala uplatňovať.

(11)

Subjekty musia podať žiadosti o povolenia na obdobie od 1. júla 2006 do 30. septembra 2006 v priebehu prvých pätnástich dní odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Je preto vhodné ustanoviť, aby toto nariadenie nadobudlo účinnosť dňom uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

(12)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre bravčové mäso,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Dovozná colná kvóta ustanovená v prílohe I sa otvára na každý rok pre výrobky a za podmienok, ktoré sú v nej stanovené.

Článok 2

Colná kvóta ustanovená v prílohe I sa rozloží takto:

25 % v období od 1. júla do 30. septembra,

25 % v období od 1. októbra do 31. decembra,

25 % v období od 1. januára do 31. marca,

25 % v období od 1. apríla do 30. júna.

Článok 3

Na každý dovoz do Spoločenstva v rámci kvót uvedených v článku 1 sa predloží dovozné povolenie.

Článok 4

Na dovozné povolenia pre colné kvótu ustanovenú v prílohe I sa vzťahujú tieto ustanovenia:

a)

žiadatelia o dovozné povolenia musia byť fyzické alebo právnické osoby, ktoré v čase podania žiadosti môžu dokázať k spokojnosti príslušných orgánov členských štátov, že sa zaoberali obchodovaním s výrobkami z bravčového mäsa s tretími krajinami v období aspoň posledných 12 mesiacov;

b)

žiadosti o povolenia môžu obsahovať len poradové číslo určené v prílohe I a môžu sa týkať viacerých výrobkov, na ktoré sa vzťahujú rôzne číselné znaky KN a ktoré pochádzajú zo Spojených štátov amerických; v týchto prípadoch sa všetky číselné znaky KN majú uviesť v časti 16 a ich opis v časti 15;

c)

pokiaľ ide o poradové číslo, žiadosti o povolenie sa musia týkať aspoň 20 ton a najviac 20 % množstva, ktoré je k dispozícii na dané obdobie, ako je uvedené v článku 2;

d)

v časti 8 žiadostí o povolenie a povolení sa uvedie štát pôvodu a označí sa kolónka „áno“, aby sa uviedlo, že tento údaj je povinný;

e)

žiadosti o povolenie musia obsahovať v časti 20 jedno z označení, ktoré sa uvádzajú v prílohe II;

f)

povolenia obsahujú v časti 24 jedno z označení, ktoré sa uvádzajú v prílohe III.

Odchylne od písmena a) prvého odseku sú z tohto režimu vylúčené maloobchodné predajne a stravovacie zariadenia, ktoré predávajú svoje výrobky konečným spotrebiteľom.

Článok 5

1.   Žiadosti o povolenie sa podávajú počas prvých siedmich dní mesiaca, ktorý predchádza každému obdobiu, ako je uvedené v článku 2.

Na obdobie od 1. júla 2006 do 30. septembra 2006 sa žiadosti o povolenie podávajú počas prvých pätnástich dní potom, ako nadobudne účinnosť toto nariadenie, a na obdobie od 1. januára 2007 do 31. marca 2007 sa žiadosti o povolenie podávajú počas prvých pätnástich dní januára 2007.

2.   Žiadosti o povolenie sú prijateľné len vtedy, ak žiadateľ písomne vyhlási, že nepredložil a zaväzuje sa nepredložiť žiadne iné žiadosti na to isté obdobie na výrobky v poradovom čísle určenom v prílohe I v členskom štáte, v ktorom je jeho žiadosť predložená, ani v žiadnom inom členskom štáte.

Ak žiadateľ predloží viac ako jednu žiadosť týkajúcu sa výrobkov v poradovom čísle určenom v prílohe I, všetky žiadosti od tohto žiadateľa sú neprijateľné.

3.   Zábezpeka vo výške 20 EUR na 100 kg sa skladá pri žiadostiach o dovozné povolenie na všetky výrobky stanovené v prílohe I.

4.   Členské štáty informujú Komisiu o žiadostiach podaných na každý príslušný výrobok tretí pracovný deň potom, ako sa skončí obdobie na podávanie žiadostí, ktoré je ustanovené v odseku 1. Tieto oznámenia musia obsahovať zoznam žiadateľov a vyhlásenie o požadovaných množstvách pre každý výrobok.

Všetky oznámenia vrátane „nulových oznámení“ sa vykonávajú elektronickými prostriedkami v pracovný deň, ktorý je stanovený v prvom pododseku, a to podľa vzoru uvedeného v prílohe IV v prípadoch, keď neboli podané žiadne žiadosti, a podľa vzorov uvedených v prílohách IV a V v prípadoch, keď žiadosti boli podané.

5.   Komisia čo najrýchlejšie rozhodne, v akom rozsahu môžu byť udelené množstvá v súvislosti so žiadosťami uvedenými v článku 4.

Ak množstvá, v súvislosti s ktorými boli podané žiadosti o povolenie, prevyšujú množstvá, ktoré sú k dispozícii, Komisia určí koeficient pridelenia ako percento prijatia požadovaných množstiev.

V prípade, keď je toto percento nižšie ako 5 %, Komisia môže zamietnuť všetky žiadosti a zodpovedajúca zábezpeka sa okamžite uvoľní.

6.   Subjekty môžu svoje žiadosti o povolenie stiahnuť do desiatich pracovných dní odo dňa uverejnenia koeficientu pridelenia v Úradnom vestníku Európskej Únie, ak má uplatňovanie sadzby za následok stanovenie množstva, ktoré je menšie než 20 ton pre dané poradové číslo. Členské štáty o tom informujú Komisiu do piatich dní po stiahnutí žiadosti o povolenie a okamžite uvoľnia zodpovedajúcu zábezpeku.

7.   Komisia vypočíta zostávajúce množstvo, ktoré sa pridá k množstvu, ktoré je k dispozícii pre nasledujúci štvrťrok tohto istého obdobia kvóty.

8.   Povolenia sa vydávajú čo najrýchlejšie potom, ako Komisia prijme rozhodnutie.

9.   Povolenia sa môžu používať len na výrobky spĺňajúce všetky veterinárne požiadavky platné v Spoločenstve.

10.   Členské štáty do konca štvrtého mesiaca po každom ročnom období oznámia Komisii celkový objem výrobkov spolu s ich číselnými znakmi KN, ktoré sa počas daného obdobia dostali do voľného obehu na základe tohto nariadenia.

Všetky oznámenia vrátane „nulových oznámení“ sa vykonajú podľa vzoru uvedeného v prílohe VI.

Článok 6

1.   Na účely článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1291/2000 platia dovozné povolenia na obdobie 150 dní od dátumu ich skutočného vydania.

Povolenia neplatia potom, ako skončí posledné obdobie roka uvedeného v článku 2, na ktorý bolo povolenie vydané.

2.   Dovozné povolenia vydané podľa tohto nariadenia sú neprenosné.

Článok 7

Podmienkou prístupu k colnej kvóte je predloženie dokladu o pôvode od príslušných orgánov Spojených štátov amerických v súlade s článkami 55 až 65 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 (5). Pôvod výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, sa stanoví v súlade s platnými ustanoveniami Spoločenstva.

Článok 8

Uplatňuje sa nariadenie (ES) č. 1291/2000, ak v tomto nariadení nie je ustanovené inak.

Odchylne od článku 8 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1291/2000 množstvo dovezené podľa tohto nariadenia nesmie byť väčšie ako množstvo uvedené v častiach 17 a 18 dovozného povolenia. V súlade s tým sa v časti 19 daného povolenia uvedie číslo „0“.

Článok 9

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. júla 2006.

Článok 5 sa však uplatňuje od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. augusta 2006

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 15.

(3)  Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 13.

(4)  Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 410/2006 (Ú. v. EÚ L 71, 10.3.2006, s. 7).

(5)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.


PRÍLOHA I

Poradové číslo

Číselný znak KN

Opis výrobku

Uplatniteľné clo

Celkové množstvo v tonách čistej hmotnosti od 1. júla 2006

09.4170

ex 0203 19 55

ex 0203 29 55

vykostené chrbty a stehná čerstvé, chladené alebo mrazené

250 EUR/t

4 722


PRÍLOHA II

Označenia uvedené v písmene e) prvého odseku článku 4

:

po španielsky

:

Reglamento (CE) no 1233/2006

:

po česky

:

Nařízení (ES) č. 1233/2006

:

po dánsky

:

Forordning (EF) nr. 1233/2006

:

po nemecky

:

Verordnung (EG) Nr. 1233/2006

:

po estónsky

:

Määrus (EÜ) nr 1233/2006

:

po grécky

:

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1233/2006

:

po anglicky

:

Regulation (EC) No 1233/2006

:

po francúzsky

:

Règlement (CE) no 1233/2006

:

po taliansky

:

Regolamento (CE) n. 1233/2006

:

po lotyšsky

:

Regula (EK) Nr. 1233/2006

:

po litovsky

:

Reglamentas (EB) Nr. 1233/2006

:

po maďarsky

:

1233/2006/EK rendelet

:

po maltsky

:

Regolament (KE) Nru 1233/2006

:

po holandsky

:

Verordening (EG) nr. 1233/2006

:

po poľsky

:

Rozporządzenie (WE) nr 1233/2006

:

po portugalsky

:

Regulamento (CE) n.o 1233/2006

:

po slovensky

:

Nariadenie (ES) č. 1233/2006

:

po slovinsky

:

Uredba (ES) št. 1233/2006

:

po fínsky

:

Asetus (EY) N:o 1233/2006

:

po švédsky

:

Förordning (EG) nr 1233/2006


PRÍLOHA III

Označenia uvedené v písmene f) prvého odseku článku 4

:

po španielsky

:

Reducción de los derechos del AAC en virtud del Reglamento (CE) no 1233/2006

:

po česky

:

SCS cla snížená podle nařízení (ES) č. 1233/2006

:

po dánsky

:

FTT-toldsats nedsat i henhold til forordning (EF) nr. 1233/2006

:

po nemecky

:

Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 1233/2006

:

po estónsky

:

Ühise tollitariifistiku tollimakse vähendatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 1233/2006

:

po grécky

:

Μειωμένος δασμός του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1233/2006

:

po anglicky

:

CCT duties reduced as provided for in Regulation (EC) No 1233/2006

:

po francúzsky

:

Droits du TDC réduits conformément au règlement (CE) no 1233/2006

:

po taliansky

:

Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto dal Regolamento (CE) n. 1233/2006

:

po lotyšsky

:

KMT nodoklis samazināts, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1233/2006

:

po litovsky

:

BMT muitai sumažinti, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 1233/2006

:

po maďarsky

:

A közös vámtarifában meghatározott vámtételek csökkentése a 1233/2006/EK rendeletnek megfelelően

:

po maltsky

:

Dazji TDK imnaqqsa kif previst fir-Regolament (KE) Nru 1233/2006

:

po holandsky

:

Invoer met verlaagd GDT-douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1233/2006

:

po poľsky

:

Cła pobierane na podstawie WTC, obniżone, jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 1233/2006

:

po portugalsky

:

Direitos PAC reduzidos em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 1233/2006

:

po slovensky

:

Clo SCS znížené podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 1233/2006

:

po slovinsky

:

Carine SCT, znižane, kakor določa Uredba (ES) št. 1233/2006

:

po fínsky

:

Yhteisen tullitariffin mukaiset tullit alennettu asetuksen (EY) N:o 1233/2006 mukaisesti

:

po švédsky

:

Tullar enligt gemensamma tulltaxan skall nedsättas i enlighet med förordning (EG) nr 1233/2006


PRÍLOHA IV

Uplatnenie nariadenia (ES) č. 1233/2006

Komisia Európskych spoločenstiev – GR pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka

Oddelenie D.2 – Implementácia trhových opatrení

Sektor bravčového mäsa

Žiadosť o dovozné povolenia so zníženou colnou sadzbou

USA

Dátum:

Obdobie:


 

Členský štát:

 

Odosielateľ:

 

Zodpovedná kontaktná osoba:

 

Tel.:

 

Fax:

 

Adresát: AGRI.D.2

 

Fax: +32 2 292 17 39

 

e-mail: AGRI-IMP-PORK@ec.europa.eu


Poradové číslo

Požadované množstvá

(v kg čistej hmotnosti)

09.4170

 


PRÍLOHA V

Uplatnenie nariadenia (ES) č. 1233/2006

Komisia Európskych spoločenstiev GR pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka

Oddelenie D.2 – Implementácia trhových opatrení

Sektor bravčového mäsa

Žiadosť o dovozné povolenia so zníženou colnou sadzbou

USA

Dátum:

Obdobie:


Členský štát:


Poradové číslo

Číselný znak KN

Žiadateľ

(meno a adresa)

Požadované množstvá

(v kg čistej hmotnosti)

09.4170

 

 

 


PRÍLOHA VI

Uplatnenie nariadenia (ES) č. 1233/2006

Komisia Európskych spoločenstiev GR pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka

Oddelenie D.2 – Implementácia trhových opatrení

Sektor bravčového mäsa

OZNÁMENIE O SKUTOČNÝCH DOVOZOCH

 

Členské štáty:

 

Uplatnenie článku 4 ods. 8 nariadenia (ES) č. 1233/2006

 

Množstvo výrobkov (v kg čistej hmotnosti), ktoré sa skutočne doviezli:

 

Adresát: AGRI.D.2

 

Fax: +32 2 292 17 41

 

e-mail: AGRI-IMP-PORK@ec.europa.eu


Poradové číslo

Množstvo, ktoré sa skutočne uviedlo do voľného obehu

Krajina pôvodu

09.4170

 

USA


Top