Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0926

Nariadenie Komisie (ES) č. 926/2006 z  22. júna 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót

Ú. v. EÚ L 170, 23.6.2006, p. 8–11 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 330M, 9.12.2008, p. 311–314 (MT)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Nepriamo zrušil 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/926/oj

23.6.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 170/8


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 926/2006

z 22. júna 2006,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 29 ods. 1,

keďže:

(1)

V prílohe I.A k nariadeniu Komisie (ES) č. 2535/2001 (2) sa ustanovujú colné kvóty nešpecifikované podľa krajiny pôvodu, ktoré sa majú doviezť v danom období platnosti kvóty.

(2)

V nariadení Rady (ES) č. 267/2006 z 30. januára 2006 týkajúcom sa vykonávania Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii, ktorým sa dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (3), sa ustanovuje dodatočné pridelenie masla a iných tukov a olejov získaných z mlieka v rámci ročnej dovoznej colnej kvóty.

(3)

V nariadení Rady (ES) č. 711/2006 z 20. marca 2006 týkajúcom sa vykonávania Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (4), sa ustanovuje dodatočné pridelenie syrov v prípade niekoľkých kvót v rámci ročnej dovoznej colnej kvóty.

(4)

Z tohto dôvodu je vhodné upraviť predmetné kvótové množstvá uvedené v prílohe I.A k nariadeniu (ES) č. 2535/2001.

(5)

Nariadenie (ES) č. 2535/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(6)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I.A k nariadeniu (ES) č. 2535/2001 na nahrádza textom prílohy k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. júla 2006.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. júna 2006

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Ú. v. ES L 341, 22.12.2001, s. 29. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 591/2006 (Ú. v. EÚ L 104, 13.4.2006, s. 11).

(3)  Ú. v. EÚ L 47, 17.2.2006, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 1.


PRÍLOHA

„I.A

COLNÉ KVÓTY, KTORÉ NIE SÚ ŠPECIFIKOVANÉ PODĽA KRAJINY PÔVODU

Číslo kvóty

Číselný znak KN

Opis (2)

Krajina pôvodu

Ročná kvóta

Šesťmesačná kvóta

Dovozné clo

(EUR/100 kg čistej hmotnosti)

09.4590

0402 10 19

sušené odstredené mlieko

všetky tretie krajiny

68 000

34 000

47,50

09.4599

0405 10 11

0405 10 19

0405 10 30

0405 10 50

0405 10 90

0405 90 10 (1)

0405 90 90 (1)

maslo a iné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka

všetky tretie krajiny

11 360

5 680

94,80

v ekvivalente masla

09.4591

ex 0406 10 20

ex 0406 10 80

pizzový syr, mrazený, nakrájaný na kúsky s hmotnosťou nepresahujúcou 1 g, v obaloch s obsahom 5 kg netto alebo viac, s hmotnostným obsahom vody 52 % alebo viac a s hmotnostným obsahom tuku v sušine 38 % alebo viac

všetky tretie krajiny

5 360

2 680

13,00

09.4592

ex 0406 30 10

tavený ementál

všetky tretie krajiny

18 438

9 219

71,90

0406 90 13

Ementál

85,80

09.4593

ex 0406 30 10

tavený Gruyère

všetky tretie krajiny

5 413

2 706,5

71,90

0406 90 15

Gruyère a Sbrinz

85,80

09.4594

0406 90 01

syr na spracovanie (3)

všetky tretie krajiny

20 007

10 003,5

83,50

09.4595

0406 90 21

Cheddar (čedar)

všetky tretie krajiny

15 005

7 502,5

21,00

09.4596

ex 0406 10 20

čerstvé (nevyzreté alebo nekonzervované) syry vrátane srvátkového syra a tvarohu, iné ako pizzový syr, patriace pod číslo kvóty 09.4591

všetky tretie krajiny

19 525

9 762,5

92,60

ex 0406 10 80

106,40

0406 20 90

ostatné strúhané alebo práškové syry

94,10

0406 30 31

ostatné tavené syry

69,00

0406 30 39

71,90

0406 30 90

102,90

0406 40 10

0406 40 50

0406 40 90

syry s modrou plesňou

70,40

0406 90 17

Bergkäse a Appenzell

85,80

09.4596

0406 90 18

Fribourgeois, Vacherin Mont d’Or and Tête de Moine

 

 

 

75,50

0406 90 23

Edam (eidam)

0406 90 25

Tilsit

0406 90 27

Butterkäse

0406 90 29

Kaškaval

0406 90 31

syr Feta vyrobený z ovčieho alebo byvolieho mlieka

0406 90 33

Feta, ostatné

0406 90 35

Kefalotyri

0406 90 37

Finlandia

0406 90 39

Jarlsberg

0406 90 50

syry z ovčieho alebo byvolieho mlieka

ex 0406 90 63

Pecorino

94,10

0406 90 69

ostatné

0406 90 73

Provolone

75,50

ex 0406 90 75

Caciocavallo

ex 0406 90 76

Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø

0406 90 78

Gouda

ex 0406 90 79

Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Paulin

ex 0406 90 81

Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

0406 90 82

Camembert

0406 90 84

Brie

0406 90 86

s obsahom presahujúcim 47 %, ale nepresahujúcim 52 %

0406 90 87

s obsahom presahujúcim 52 %, ale nepresahujúcim 62 %

0406 90 88

s obsahom presahujúcim 62 %, ale nepresahujúcim 72 %

0406 90 93

s obsahom presahujúcim 72 %

92,60

0406 90 99

ostatné

106,40


(1)  1 kg výrobku = 1,22 kg masla.

(2)  Bez ohľadu na pravidlá interpretácie kombinovanej nomenklatúry je potrebné text opisu výrobku považovať výlučne za text s indikatívnou hodnotou, pretože uplatniteľnosť preferenčnej schémy je v kontexte tejto prílohy vymedzená rozsahom daného číselného znaku KN. V prípade označenia číselným znakom ex-KN je uplatniteľnosť preferenčnej schémy určená na základe číselného znaku KN, ako aj zodpovedajúceho opisu.

(3)  Syry uvádzané v tejto časti sa považujú za spracované vtedy, keď sa z nich vyrobili výrobky patriace do podpoložky kombinovanej nomenklatúry s označením 0406 30. V tejto súvislosti sa uplatňujú články 291 až 300 nariadenia (EHS) č. 2454/93.“


Top