Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0199

Rozhodnutie Rady 2005/199/SZBP z 31. januára 2005 o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a Albánskou republikou o účasti Albánskej republiky na vojenskej operácii krízového manažmentu Európskej únie v Bosne a Hercegovine (operácia ALTHEA)

Ú. v. EÚ L 65, 11.3.2005, p. 34–34 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 159M, 13.6.2006, p. 187–187 (MT)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/199/oj

Related international agreement

11.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 65/34


ROZHODNUTIE RADY 2005/199/SZBP

z 31. januára 2005

o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a Albánskou republikou o účasti Albánskej republiky na vojenskej operácii krízového manažmentu Európskej únie v Bosne a Hercegovine (operácia ALTHEA)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskej únie, a najmä na jej článok 24,

so zreteľom na odporúčanie predsedníctva,

keďže:

(1)

Rada 12. júla 2004 prijala jednotnú akciu 2004/570/SZBP o vojenskej operácii Európskej únie v Bosne a Hercegovine (1).

(2)

Článok 11 ods. 3 tejto jednotnej akcie ustanovuje, že podrobnosti o účasti tretích štátov sa majú upraviť v dohode v súlade s článkom 24 Zmluvy o Európskej únii.

(3)

Po udelení oprávnenia zo strany Rady 13. septembra 2004 predsedníctvo za pomoci generálneho tajomníka/vysokého splnomocnenca prerokovalo dohodu medzi Európskou úniou a Albánskou republikou o účasti Albánskej republiky na vojenskej operácii krízového manažmentu Európskej únie v Bosne a Hercegovine (operácia ALTHEA).

(4)

Táto dohoda by sa mala schváliť,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Dohoda medzi Európskou úniou a Albánskou republikou o účasti Albánskej republiky na vojenskej operácii krízového manažmentu Európskej únie v Bosne a Hercegovine (operácia ALTHEA) sa týmto v mene Európskej únie schvaľuje.

Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Týmto sa predseda Rady poveruje, aby určil osobu/-y splnomocnenú/-é na podpis dohody s cieľom zaviazať Európsku úniu.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

Článok 4

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 31. januára 2005

Za Radu

predseda

J. ASSELBORN


(1)  Ú. v. EÚ L 252, 28.7.2004, s. 10.


DOHODA

medzi Európskou úniou a Albánskou republikou o účasti Albánskej republiky na operácii vojenského krízového manažmentu Európskej únie v Bosne a Hercegovine (operácia ALTHEA)

EURÓPSKA ÚNIA (EÚ)

na jednej strane a

ALBÁNSKA REPUBLIKA

na strane druhej,

ďalej len „strany“,

BERÚC DO ÚVAHY:

prijatie jednotnej akcie 2004/570/SZBP z 12. júla 2004 o vojenskej operácii Európskej únie v Bosne a Hercegovine (1) Radou Európskej únie,

pozvanie Albánskej republiky na účasť na operácii vedenej EÚ,

úspešné zakončenie procesu vytvorenia ozbrojených síl a odporúčanie veliteľa operácie EÚ a vojenského výboru EÚ schváliť účasť ozbrojených síl Albánskej republiky na operácii vedenej EÚ,

rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru BiH/3/2004 z 29. septembra 2004 o zriadení Výboru prispievateľov na vojenskú operáciu Európskej únie v Bosne a Hercegovine (2),

rozhodnutie BiH/5/2004 Politického a bezpečnostného výboru z 3. novembra 2004, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie BiH/1/2004 o prijatí príspevkov tretích štátov na vojenskú operáciu Európskej únie v Bosne a Hercegovine a rozhodnutie BiH/3/2004 o zriadení Výboru prispievateľov na vojenskú operáciu Európskej únie v Bosne a Hercegovine,

DOHODLI SA TAKTO:

Článok 1

Účasť na operácii

1.   Albánska republika sa pripája k jednotnej akcii 2004/570/SZBP z 12. júla 2004 o vojenskej operácii Európskej únie v Bosne a Hercegovine a ku každej jednotnej akcii alebo rozhodnutiu, ktorým Rada Európskej únie rozhodne o rozšírení operácie vojenského krízového manažmentu EÚ v súlade s ustanoveniami tejto dohody a akýmikoľvek požadovanými vykonávacími opatreniami.

2.   Príspevok Albánskej republiky na operáciu vojenského krízového manažmentu EÚ sa nedotýka autonómie rozhodovania Európskej únie.

3.   Albánska republika zabezpečuje, aby jej ozbrojené sily a personál, ktorý sa zúčastňuje na operácii vojenského krízového manažmentu EÚ, vykonával svoju misiu v súlade s:

jednotnou akciou 2004/570/SZBP a prípadnými následnými zmenami a doplneniami,

operačným plánom,

vykonávacími opatreniami.

4.   Ozbrojené sily a personál, ktorý v rámci operácie vysiela Albánska republika, vykonáva svoje služobné povinnosti a správa sa tak, že má na zreteli výhradne záujmy operácie vojenského krízového manažmentu EÚ.

5.   Albánska republika včas informuje veliteľa operácie EÚ o každej zmene týkajúcej sa jej účasti na operácii.

Článok 2

Postavenie ozbrojených síl

1.   Postavenie ozbrojených síl a personálu, ktorý v rámci operácie vojenského krízového manažmentu EÚ vysiela Albánska republika, je upravené v ustanoveniach o postavení ozbrojených síl, pokiaľ takéto existujú, na ktorých sa dohodli Európska únia a hostiteľská krajina.

2.   Postavenie ozbrojených síl a personálu vyslaných na veliteľstvo alebo do veliteľských štruktúr umiestnených mimo Bosny a Hercegoviny sa riadi dojednaniami medzi veliteľstvom a dotknutými veliteľskými štruktúrami a Albánskou republikou.

3.   Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia o postavení ozbrojených síl uvedené v odseku 1, Albánska republika uplatňuje jurisdikciu nad svojimi ozbrojenými silami a personálom, ktorý sa zúčastňuje operácie vojenského krízového manažmentu EÚ.

4.   Albánska republika je zodpovedná za prejednanie každej sťažnosti súvisiacej s účasťou na operácii vojenského krízového manažmentu EÚ, ktorú predloží alebo ktorá sa týka niektorého z príslušníkov jej ozbrojených síl alebo jej personálu. Albánska republika je zodpovedná za začatie konania, najmä súdneho alebo disciplinárneho, voči svojim ozbrojených silám a personálu v súlade so svojimi zákonmi a právnymi predpismi.

5.   Albánska republika sa zaväzuje vypracovať vyhlásenie ohľadne vzdania sa nárokov na úhradu voči každému štátu, ktorý sa zúčastňuje operácie vojenského krízového manažmentu EÚ, a zaväzuje sa tak urobiť pri podpisovaní tejto dohody.

6.   Európska únia sa zaväzuje zaistiť, aby členské štáty urobili vyhlásenie ohľadne vzdania sa nárokov na úhradu v súvislosti s účasťou Albánskej republiky na operácii vojenského krízového manažmentu EÚ, a zaväzuje sa tak urobiť pri podpisovaní tejto dohody.

Článok 3

Utajované skutočnosti

1.   Albánska republika prijíma primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby utajované skutočnosti EÚ boli chránené v súlade s bezpečnostnými nariadeniami Rady Európskej únie, ktoré sú predmetom rozhodnutia Rady 2001/264/ES z 19. marca 2001 (3), a v súlade s ďalšími usmerneniami vydanými príslušnými orgánmi vrátane veliteľa operácie EÚ.

2.   Ak EÚ a Albánska republika uzavreli dohodu o bezpečnostných postupoch pri výmene utajovaných skutočností, ustanovenia takejto dohody sa uplatňujú v kontexte operácie vojenského krízového manažmentu EÚ.

Článok 4

Velenie

1.   Všetci príslušníci ozbrojených síl a personál, ktorí sa zúčastňujú operácie vojenského krízového manažmentu EÚ, zostávajú v plnom rozsahu pod velením svojich vnútroštátnych orgánov.

2.   Vnútroštátne orgány odovzdajú operatívne a taktické velenie a/alebo kontrolu svojich ozbrojených síl a personálu veliteľovi operácie EÚ. Veliteľ operácie EÚ má právo delegovať svoje právomoci.

3.   Albánska republika má rovnaké práva a povinnosti ohľadne každodenného riadenia operácie ako zúčastnené členské štáty Európskej únie.

4.   Veliteľ operácie EÚ môže po porade s Albánskou republikou kedykoľvek požiadať Albánsku republiku, aby zrušila svoj príspevok.

5.   Albánska republika vymenuje vysokého vojenského zástupcu (SMR), ktorý má za úlohu zastupovať jej národný kontingent na operácii vojenského krízového manažmentu EÚ. SMR sa radí s veliteľom ozbrojených síl EÚ vo všetkých záležitostiach týkajúcich sa operácie a zodpovedá za každodennú disciplínu kontingentu.

Článok 5

Finančné aspekty

1.   Albánska republika znáša všetky náklady spojené so svojou účasťou na operácii, pokiaľ tieto náklady nepodliehajú spoločnému financovaniu, ako je ustanovené v právnych nástrojoch uvedených v článku 1 ods. 1 tejto dohody, ako aj v rozhodnutí Rady 2004/197/SZBP z 23. februára 2004, ktorým sa ustanovuje mechanizmus správy financovania spoločných nákladov na operácie EÚ s vojenskými alebo obrannými dôsledkami (4).

2.   V prípade úmrtia, úrazu, straty alebo škody spôsobenej fyzickej alebo právnickej osobe pochádzajúcej zo štátu/štátov, na území ktorého/ktorých sa operácia vedie, Albánska republika po určení svojej zodpovednosti zaplatí náhradu škody za podmienok ustanovených v dohode o postavení ozbrojených síl, pokiaľ takáto existuje, ako je uvedené v článku 2 ods. 1 tejto dohody.

Článok 6

Dojednania na vykonávanie dohody

Generálny tajomník Rady Európskej únie/vysoký splnomocnenec pre spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku a príslušné orgány Albánskej republiky uzavrú všetky potrebné technické a správne dojednania súvisiace s vykonávaním tejto dohody.

Článok 7

Neplnenie záväzkov

Ak si jedna zo strán neplní svoje záväzky ustanovené v predchádzajúcich článkoch, druhá strana má právo túto dohodu ukončiť formou oznámenia s jednomesačnou výpovednou lehotou.

Článok 8

Urovnávanie sporov

Spory týkajúce sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody sa medzi stranami riešia diplomatickou cestou.

Článok 9

Nadobudnutie platnosti

1.   Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom prvého mesiaca po tom, ako sa strany navzájom informovali, že ukončili vnútorné postupy potrebné na tento účel.

2.   Táto dohoda sa predbežne uplatňuje odo dňa podpisu.

3.   Táto dohoda zostáva v platnosti, pokiaľ Albánska republika prispieva na operáciu.

V Bruseli 7. marca 2005 v anglickom jazyku v štyroch kópiách

Za Európsku úniu

Image

Za Albánsku republiku

Image


(1)  Ú. v. EÚ L 252, 28.7.2004, s. 10.

(2)  Ú. v. EÚ L 325, 28.10.2004, s. 64. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím BiH/5/2004 (Ú. v. EÚ L 357, 2.12.2004, s. 39).

(3)  Ú. v. ES L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2004/194/ES (Ú. v. EÚ L 63, 28.2.2004, s. 48).

(4)  Ú. v. EÚ L 63, 28.2.2004, s. 68.

VYHLÁSENIA

uvedené v článku 2 ods. 5 a ods. 6 dohody

Vyhlásenie členských štátov EÚ:

„Členské štáty EÚ, ktoré uplatňujú jednotnú akciu EÚ 2004/570/SZBP z 12. júla 2004 o vojenskej operácii Európskej únie v Bosne a Hercegovine, sa budú usilovať v miere, v akej to ich vnútroštátny právny systém dovoľuje, vzdať sa podľa možnosti nárokov na náhradu voči Albánskej republike v prípade úrazu alebo smrti zamestnancov, alebo škody alebo straty majetku v ich vlastníctve, ktorý sa používa pri operácii krízového manažmentu EÚ, ak takýto úraz, smrť, škodu alebo stratu:

zapríčinil personál Albánskej republiky pri výkone svojich služobných povinností súvisiacich s operáciou krízového manažmentu EÚ okrem prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zneužitia úradnej moci alebo

vznikli používaním akéhokoľvek majetku vo vlastníctve Albánskej republiky za podmienky, že majetok sa používal v súvislosti s operáciou, s výnimkou prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zneužitia úradnej moci personálom operácie krízového manažmentu EÚ z Albánskej republiky, ktorý tento majetok používal.“

Vyhlásenie Albánskej republiky:

„Albánska republika, ktorá uplatňuje jednotnú akciu EÚ 2004/570/SZBP z 12. júla 2004 o vojenskej operácii Európskej únie v Bosne a Hercegovine, sa bude usilovať v miere, v akej to jej vnútroštátny právny systém dovoľuje, vzdať sa podľa možnosti nárokov na náhradu voči každému štátu zúčastňujúcemu sa operácie krízového manažmentu EÚ v prípade úrazu alebo smrti personálu, alebo škody alebo straty majetku v ich vlastníctve, ktorý sa používa pri operácii krízového manažmentu EÚ, ak takýto úraz, smrť, škodu alebo stratu:

zapríčinil personál pri výkone svojich služobných povinností súvisiacich s operáciou krízového manažmentu EÚ okrem prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zneužitia úradnej moci alebo

vznikli v dôsledku používania majetku vo vlastníctve štátov zúčastňujúcich sa operácie krízového manažmentu EÚ za podmienky, že majetok bol používaný v súvislosti s operáciou a s výnimkou prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zneužitia úradnej moci personálom operácie krízového manažmentu EÚ, ktorý tento majetok používal.“


Top