EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R1202

Nariadenie Komisie (ES) č. 1202/2004 z 29. júna 2004 o otvorení a zabezpečení správy dovoznej kvóty na mladé býčky určené na výkrm (od 1. júla 2004 do 30. júna 2005)

Ú. v. EÚ L 230, 30.6.2004, p. 19–26 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1202/oj

30.6.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 230/19


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1202/2004

z 29. júna 2004

o otvorení a zabezpečení správy dovoznej kvóty na mladé býčky určené na výkrm (od 1. júla 2004 do 30. júna 2005)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom (1), najmä na jeho článok 32 (1),

keďže:

(1)

WTO harmonogram CXL vyžaduje, aby spoločenstvo otvorilo ročnú dovoznú tarifnú kvótu na 169 000 kusov mladých býčkov určených na výkrm.

(2)

V očakávaní výsledkov rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT v kontexte WTO po vstupe Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Malty, Maďarska, Poľska, Slovinska a Slovenska (ďalej len „nové členské štáty“), z ktorých niektoré spolu s Rumunskom boli hlavnými dodávateľskými krajinami v rámci tejto kvóty v posledných troch rokoch platnosti kvóty, je vhodné založiť podrobné pravidlá riadenia tejto tarifnej kvóty tak, aby bolo na obdobie od 1. júla 2004 do 30. júna 2005 dostupné množstvo vhodným spôsobom rozložené na celý rok v zmysle článku 32(4) nariadenia (ES) č. 1254/1999.

(3)

Na to, aby sa zohľadnili tradičné vzory obchodovania medzi spoločenstvom a dodávateľskými krajinami v rámci tejto kvóty a potreba ochrániť vyváženosť trhu, dostupné množstvo je rozložené na štyri štvrťroky uplatňovania kvóty 2004/2005. Po ukončení a ratifikácii prebiehajúcich rokovaní XXIV.6 sa budú implementovať nové pravidlá manažmentu. Tieto pravidlá by mali zohľadňovať výsledky týchto rokovaní a množstvá, ktoré sa už v rámci kvóty týmto otvorenej používajú.

(4)

V záujme poskytnutia vyrovnanejšieho prístupu ku kvóte pri súčasnom zabezpečení komerčne životaschopného počtu zvierat na každú žiadosť, každá žiadosť o dovozné licencie by mala rešpektovať minimálny a maximálny počet kusov.

(5)

S úmyslom zabrániť špekulácii by dostupné množstvá v rámci kvóty mali byť sprístupnené prevádzkovateľom schopným preukázať, že sa skutočne zaoberajú dovozom v značnej miere z tretích krajín. Vzhľadom na to a na zaistenie efektívneho riadenia by sa od dotyčných obchodníkov mal vyžadovať v r. 2003 dovoz minimálne 100 kusov dobytka, lebo 100-kusovú zásielku dobytka možno pokladať za komerčne životaschopnú. Prevádzkovateľom v Maďarsku, Poľsku, Českej republike, na Slovensku, v Estónsku, Lotyšsku, Litve, na Cypre a Malte by sa malo umožniť podať žiadosť na základe dovozov z krajín, ktoré boli pre ne v r. 2003 tretími krajinami.

(6)

Tieto kritériá by sa mali kontrolovať, žiadosti sa musia podávať v členskom štáte, v ktorom je dovozca registrovaný ako platiteľ DPH.

(7)

Na to, aby sa zabránilo špekulácii, prístup ku kvóte by sa mal zamietnuť dovozcom, ktorí sa k 1. januáru 2004 už nezaoberali obchodovaním so živým hovädzím dobytkom, a licencie by nemali byť prenosné.

(8)

Treba upraviť množstvá, pri ktorých možno vyžadovať prideľovanie žiadostí o licencie po lehote rozhodovania a v príslušných prípadoch až po uplatnení jednotného percentuálneho zníženia.

(9)

Opatrenia by sa mali riadiť pomocou dovozných licencií. Na tento účel by sa mali založiť pravidlá predkladania žiadostí a poskytovania informácií o žiadostiach a licenciách, v príslušných prípadoch pridaním určitých ustanovení nariadenia Komisie (ES) č. 1445/95 z 26. júna 1995 o pravidlách žiadostí o dovozné a vývozné licencie v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa a zrušením nariadenia (EHS) č. 2377/80 (2) a nariadenia komisie (ES) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktorým sa zakladajú spoločné podrobné pravidlá pre používanie systému dovozných a vývozných licencií a vopred prideľovaných certifikátov pre poľnohospodárske produkty (3).

(10)

Skúsenosti ukazujú, že riadne spravovanie kvóty si vyžaduje aj to, aby bol skutočným dovozcom oficiálny držiteľ licencie. Tento dovozca by sa mal preto aktívne zúčastňovať nákupu, prepravy a dovozu dotyčných zvierat. Vzhľadom na zábezpeku licencie by teda malo byť primárnou požiadavkou aj predloženie dôkazu o týchto činnostiach.

(11)

S úmyslom zabezpečiť prísnu štatistickú kontrolu dobytka dovážaného podľa kvóty by sa nemala používať tolerancia, na ktorú odkazuje článok 8(4) nariadenia (ES) č. 1291/2000.

(12)

Používanie tejto tarifnej kvóty si vyžaduje efektívne kontroly v špecifickej destinácii dovážaného dobytka. Dobytok by sa preto mal vykrmovať v členskom štáte, ktorý vydal dovoznú licenciu.

(13)

By sa mala skladať zábezpeka, ktorou by sa zaistilo, že dobytok sa bude vykrmovať najmenej 120 dní v určených výrobných jednotkách. Výška zábezpeky by mala pokrývať rozdiel medzi clom podľa spoločnej colnej tarify (common customs tariff - CCT) a zníženým clom platným v deň uvoľnenia príslušného dobytka do voľného obehu.

(14)

Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hovädzie a teľacie mäso,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Tarifná kvóta na 169 000 mladých býčkov zahrnutých do CN kódu 0102 90 05, 0102 90 29 alebo 0102 90 49 a určených na výkrm v spoločenstve sa týmto otvára na obdobie od 1. júla 2004 do 30. júna 2005 a podlieha akýmkoľvek zníženiam následne prerokovaným medzi spoločenstvom a jeho WTO partnermi v rámci rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT v kontexte WTO.

Táto tarifná kvóta bude mať poradové číslo 09.4005.

2.   Dovozné clo platné podľa tarifnej kvóty uvedenej v odseku 1 bude 16 % ad valorem plus 582,- EUR za tonu netto.

Sadzba cla uvedená v prvom pododseku bude platiť pod podmienkou, že dovezený dobytok sa bude vykrmovať aspoň 120 dní v členskom štáte, ktorý vydal dovoznú licenciu.

3.   Množstvá uvedené pod odsekom 1 budú rozdelené na celé obdobie uvedené v tomto odseku takto:

a)

42 250 živých býčkov na obdobie od 1. júla 2004 do 30. septembra 2004;

b)

42 250 živých zvierat na obdobie od 1. októbra 2004 do 31. decembra 2004;

c)

42 250 živých zvierat na obdobie od 1. januára 2005 do 31. marca 2005;

d)

42 250 živých zvierat na obdobie od 1. apríla 2005 do 30. júna 2005.

4.   Ak počas jedného z období uvedených pod odsekmi 3 a), 3 b) a 3 c) množstvo pokryté žiadosťami o licencie predloženými na každé z týchto období bude nižšie ako množstvo, ktoré je na dané obdobie k dispozícii, zostávajúce množstvo tohto obdobia sa pridá k množstvu dostupnému na nasledujúce obdobie.

Článok 2

1.   Na to, aby žiadateľom vznikol nárok podľa kvóty uvedenej v článku 1, musia to byť fyzické alebo právnické osoby a musia k spokojnosti príslušných orgánov dotyčného členského štátu pri predkladaní svojich žiadostí o dovozné licencie dokázať, že v priebehu roka 2003 doviezli najmenej 100 kusov dobytka pokrytého CN kódom 0102 90.

Žiadatelia musia byť zapísaní v národnom registri platcov DPH.

2.   Prevádzkovatelia v Českej republike, Estónsku, na Cypre, v Lotyšsku, Litve, na Malte, v Maďarsku, Poľsku, Slovinsku a na Slovensku môžu požiadať o dovozné licencie na základe dovozov uvedených v odseku 1 z krajín, ktoré boli v r. 2003 pre ne tretími krajinami.

3.   Doklad o dovoze sa bude poskytovať výlučne vo forme colného dokladu pre uvoľnenie do voľného obehu, riadne potvrdeného na rube colnými orgánmi a uvádzajúceho príslušného žiadateľa ako adresáta zásielky.

Členské štáty môžu akceptovať kópie dokumentov uvedených v prvom pododseku riadne overené príslušným orgánom. Tam, kde sa tieto kópie prijímajú, oznámenie o nich treba uviesť v správe členského štátu, na ktorú odkazuje článok 3 (5), v súvislosti s každým dotknutým žiadateľom.

4.   Prevádzkovatelia, ktorí k 1. januáru 2004 ukončili svoje aktivity v obchodovaní s tretími krajinami v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa, nebudú kvalifikovaní na žiadnu žiadosť.

5.   Spoločnosť vytvorená fúziou spoločností, z ktorých každá vykazovala dovozy v súlade s minimálnym množstvom uvedeným v odseku 1, môže tieto referenčné dovozy použiť ako základ svojej žiadosti.

Článok 3

1.   Žiadosti o dovozné licencie možno predložiť len v členskom štáte, v ktorom je žiadateľ registrovaný na účely DPH.

2.   Žiadosti o dovozné licencie na každé obdobie uvedené v článku 1 (3):

a)

musia pokrývať minimálne 100 zvierat,

b)

nemôžu pokrývať viac ako 5 % dostupného množstva.

Ak množstvá uvedené v žiadostiach prekročia množstvo uvedené v prvom pododseku bod b), množstvá navyše sa nebudú zohľadňovať.

3.   Žiadosti o dovozné licencie sa budú predkladať v priebehu prvých 10 pracovných dní každého obdobia uvedeného v článku 1 (3). Žiadosť na prvé obdobie však bude treba predložiť najneskôr do druhého štvrtka po vydaní tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

4.   Žiadatelia môžu podať najviac jednu žiadosť na každé obdobie uvedené v článku 1 (3). Ak ten istý žiadateľ podá viac ako jednu žiadosť, všetky žiadosti tohto žiadateľa sa zamietnu ako neprípustné.

5.   Po overení predložených dokumentov postúpia členské štáty Komisii zoznam žiadateľov s adresami a množstvami, o ktoré žiadajú, najneskôr do 5. pracovného dňa od konca lehoty na predloženie žiadostí.

Všetky oznámenia vrátane oznámení s „nulovým“ výsledkom sa budú zasielať faxom alebo e-mailom na modelovom formulári uvedenom v prílohe I tohto nariadenia v prípadoch, kde boli žiadosti skutočne predložené.

Článok 4

1.   Po oznámení uvedenom v článku 3 (5) Komisia čo možno najskôr rozhodne, do akej miery možno žiadostiam vyhovieť.

2.   Ak množstvá pokryté žiadosťami uvedenými v článku 3 sú vyššie ako množstvá, ktoré sú na dané obdobie k dispozícii, Komisia stanoví jednorazové percentuálne zníženie, ktoré sa použije na žiadané množstvá.

Ak je výsledkom použitia koeficientu zníženia uvedeného v prvom pododseku ukazovateľ nižší než 100 kusov dobytka na jednu žiadosť, množstvo, ktoré je k dispozícii, bude príslušný členský štát prideľovať losovaním dovozných práv pokrývajúcich v každom prípade 100 kusov. Ak je zostatok po vylosovaní nižší ako 100 kusov, bude sa pokladať za jednu zásielku.

3.   Licencie sa budú vydávať v najkratšom možnom čase podľa rozhodnutia Komisie o prijatí žiadostí.

Článok 5

1.   Dovozné licencie sa budú vydávať na meno prevádzkovateľa, ktorý predložil žiadosť.

2.   V žiadostiach o licencie a v licenciách sa bude uvádzať nasledujúce:

a)

v okienku 8 krajina pôvodu;

b)

v okienku 16 jeden alebo viacero z nasledujúcich kombinovaných nomenklatúrnych kódov: 0102 90 05; 0102 90 29 alebo 0102 90 49;

c)

v okienku 20 poradové číslo kvóty (09.4005) a jedna z poznámok na rube uvedených v prílohe III.

Článok 6

1.   Napriek článku 9 (1) nariadenia (ES) č. 1291/2000 nebudú dovozné licencie vydané podľa tohto nariadenia prenosné a budú priznávať práva podľa tarifných kvót len vtedy, ak sú vystavené na rovnaké meno a adresu ako je meno a adresa adresáta zásielky v priloženej colnej deklarácii pre uvoľnenie do voľného obehu.

2.   Žiadne dovozné licencie nebudú platné po 30. júni 2005.

3.   Zábezpeka súvisiaca s dovoznou licenciou bude predstavovať 20,- EUR za kus a žiadateľ ju zloží spolu so žiadosťou o licenciu.

4.   Vydané licencie budú platiť v celom spoločenstve.

5.   Podľa článku 50 (1) nariadenia (ES) č. 1291/2000 sa bude v súvislosti so všetkými množstvami dovezenými nad rámec množstiev uvedených v dovoznej licencii vyberať plná výška cla podľa spoločnej colnej tarify platnej v deň prijatia colnej deklarácie pre voľný obeh.

6.   Napriek ustanoveniam oddielu 4 hlavy III nariadenia (ES) č. 1291/2000 nebude zábezpeka uvoľnená dovtedy, kým nebude predložený doklad o tom, že oficiálny držiteľ licencie je komerčne a logisticky zodpovedný za nákup, prepravu a colné vybavenie predmetného dobytka pre voľný obeh. Takýto doklad musí pozostávať minimálne z:

a)

originálu alebo overenej kópie komerčnej faktúry vystavenej na meno oficiálneho držiteľa predávajúcim alebo jeho zástupcom so sídlom v tretej krajine exportu a dokladu o zaplatení oficiálnym držiteľom alebo o otvorení neodvolateľného dokumentárneho úveru oficiálnym držiteľom v prospech predávajúceho,

b)

námorného nákladného listu, alebo v príslušných prípadoch dokladu o cestnej alebo leteckej preprave vystaveného pre predmetný dobytok na meno oficiálneho držiteľa licencie,

c)

kópie č. 8 formulára IM 4 s menom a adresou oficiálneho držiteľa, ktoré sú uvedené v okienku 8.

Článok 7

1.   Pri dovoze poskytne dovozca doklad o tom, že:

a)

sa písomne zaviazal do jedného mesiaca informovať príslušný orgán členského štátu, ktorý vydal licenciu, o farme alebo farmách, kde sa budú mladé býčky vykrmovať;

b)

zložil zábezpeku vo výške určenej pre každý oprávnený CN kód v prílohe II u príslušného orgánu členského štátu, ktorý vydal licenciu; primárnou požiadavkou v zmysle článku 20 (2) nariadenia (EHS) č. 2220/85 je výkrm dovezeného dobytka v tomto členskom štáte počas aspoň 120 dní od dátumu prijatia colnej deklarácie na uvoľnenie do voľného obehu komisie (4).

2.   S výnimkou prípadov zásahu vyššej moci bude zábezpeka uvedená v odseku 1 b) uvoľnená len vtedy, ak sa príslušnému orgánu členského štátu, ktorý vydal licenciu, predloží doklad o tom, že mladé býčky:

a)

boli vykŕmené na farme alebo farmách uvedených podľa odseku 1;

b)

neboli porazené skôr než po uplynutí 120 dní od dátumu dovozu; alebo

c)

boli porazené pred uplynutím tejto lehoty zo zdravotných dôvodov, alebo uhynuli v dôsledku choroby alebo nehody.

Zábezpeka bude uvoľnená okamžite po predložení takéhoto dokladu.

Ak však nebol dodržaný časový limit uvedený v odseku 1 a), uvoľnená zábezpeka sa zníži o:

15 % a o

2 % zo zvyšnej sumy za každý deň navyše.

Neuvoľnené sumy prepadnú a budú zadržané ako clo.

3.   Ak sa doklad uvedený v odseku 2 nepredloží do 180 dní od dátumu dovozu, zábezpeka prepadne a zadrží sa ako clo.

Ak sa však takýto doklad nepredloží v lehote 180 dní uvedenej v prvom pododseku, ale bude predložený do šiestich mesiacov po uvedenej lehote, prepadnutá výška zábezpeky znížená o 15 % sa vyplatí.

Článok 8

Podľa tohto nariadenia budú platiť nariadenia (ES) č. 1291/2000 a (ES) č. 1445/95.

Článok 9

Toto nariadenie nadobúda účinnosť odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 29. júna 2004

Za Komisiu

Franz FISCHLER

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21. Nariadenie v poslednom znení nariadenia (ES) č. 1782/2003 (Ú. v. ES L 270, 21.10.2003, s. 1).

(2)  Ú. v. ES L 143, 27.6.1995, s. 35. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 360/2004 (Ú. v. EÚ L 63, 28.2.2004, s. 13).

(3)  Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 636/2004 (Ú. v. EÚ L 100, 6.4.2004, s. 25).

(4)  Ú. v. ES L 205, 3.8.1985, s. 5.


PRÍLOHA I

EK Fax (32 2) 299 85 70

E-mail: AGRI-Bovins-Import@cec.eu.int

Použitie nariadenia (ES) č. 1202/2004

Poradové č.: 09.4005

Image


PRÍLOHA II

VÝŠKY ZÁBEZPEKY

Mladé býčky určené na výkrm

(CN kód)

Suma (EUR) za kus

0102 90 05

28

0102 90 29

56

0102 90 49

105


PRÍLOHA III

Poznámky na rube uvedené v článku 5 (2) c)

—   v španielčine: Bovinos machos vivos de peso vivo inferior o igual a 300 kg [Reglamento (CE) no 1202/2004]

—   v češtine: Živí býci s živou váhou nepřevyšující 300 kg na kus, na výkrm (Nařízení (ES) č. 1202/2004)

—   v dánčine: Levende ungtyre til opfedning, med en levende vægt på ikke over 300 kg pr. dyr (forordning (EF) nr. 1202/2004)

—   v nemčine: Lebende männliche Rinder mit einem Gewicht von höchstens 300 kg je Tier, zur Mast bestimmt (Verordnung (EG) Nr. 1202/2004)

—   v estónčine: Elusad isasveised elusmassiga kuni 300 kg, nuumamiseks (määrus (EÜ) nr 1202/2004)

—   v gréčtine: Ζώντα βοοειδή με βάρος ζώντος που δεν υπερβαίνει τα 300 kg ανά κεφαλή, προς πάχυνση [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1202/2004]

—   v angličtine: Live male bovine animals of a live weight not exceeding 300 kg per head, for fattening (Regulation (EC) No 1202/2004)

—   vo francúzštine: Bovins mâles vivants d'un poids vif inférieur ou égal à 300 kg par tête, destinés à l'engraissement [Règlement (CE) no 1202/2004]

—   v taliančine: Bovini maschi vivi di peso vivo non superiore a 300 kg per capo, destinati all’ingrasso [regolamento (CE) n. 1202/2004]

—   v lotyštine: Penėjimui skirti gyvi jaučiai, kurių vieno galvijo gyvasis svoris yra ne didesnis kaip 300 kg (Reglamentas (EB) Nr. 1202/2004)

—   v litovčine: Jaunbuļļi nobarošanai, kuru dzīvsvars nepārsniedz 300 kg (Regula (EK) Nr. 1202/2004)

—   v maďarčine: Legfeljebb 300 kg egyedi élőtömegű élő hím szarvasmarhaféle, hizlalás céljára (1202/2004/EK rendelet)

—   v holandčine: Levende mannelijke mestrunderen met een gewicht van niet meer dan 300 kg per dier (Verordening (EG) nr. 1202/2004)

—   v poľštine: Żywe młode byki o żywej wadze nieprzekraczającej 300 kg za sztukę bydła, opasowe (rozporządzenie (WE) nr 1202/2004)

—   v portugalčine: Bovinos machos vivos com peso vivo inferior ou igual a 300 kg por cabeça, para engorda [Regulamento (CE) n.o 1202/2004]

—   v slovenčine: Živé mladé býčky, ktorých živá hmotnosť nepresahuje 300 kg na kus, určené na výkrm (nariadenie (ES) č. 1202/2004)

—   v slovinčine: Živo moško govedo za pitanje, katerega živa teža ne presega 300 kg na glavo (Uredba (ES) št. 1202/2004)

—   vo fínčine: Lihotettaviksi tarkoitettuja eläviä urospuolisia nautaeläimiä, elopaino enintään 300 kg/eläin (asetus (EY) N:o 1202/2004)

—   v švédčine: Levande handjur av nötkreatur som väger högst 300 kg, för gödning (förordning (EG) nr 1202/2004)


Top