Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0296

Nariadenie Komisie (ES) č. 296/2004 z 19. februára 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1848/93 ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 2082/92 o osvedčeniach osobitnej povahy pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

Ú. v. EÚ L 50, 20.2.2004, p. 15–17 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/10/2007; Nepriamo zrušil 32007R1216

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/296/oj

32004R0296



Úradný vestník L 050 , 20/02/2004 S. 0015 - 0017


Nariadenie Komisie (ES) č. 296/2004

z 19. februára 2004,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1848/93 ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 2082/92 o osvedčeniach osobitnej povahy pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2082/92 zo 14. júla 1992 o osvedčeniach osobitnej povahy pre poľnohospodárske výrobky a potraviny [1], najmä na jeho článok 20,

keďže:

(1) Symbol spoločenstva a označenie uvedené v článkoch 12 a 15 nariadenia (EHS) č. 2082/92 sú zložené zo vzorov uvedených v častiach A a B prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1848/93 [2].

(2) Do uvedenej prílohy by sa mal pridať fínsky a švédsky symbol a označenia a symboly, ktoré sa používajú od nadobudnutia účinnosti Zmluvy o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska, by sa mali vyhlásiť za platné, ak sa zhodujú so vzormi uvedenými v prílohe k tomuto nariadeniu.

(3) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Regulačného výboru pre osvedčenia osobitnej povahy,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (EHS) č. 1848/93 sa týmto nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.

Symboly a údaje vo fínčine a švédčine, ktoré sa používajú od nadobudnutia účinnosti Zmluvy o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska, sú platné, ak sa zhodujú so vzormi uvedenými v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 20. deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. februára 2004

Za Komisiu

Franz Fischler

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 208, 24.7.1992, s. 9. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).

[2] Ú. v. ES L 168, 10.7.1993, s. 35. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2182/98 (Ú. v. ES L 275, 10.10.1999, s. 18).

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

Časť A

+++++ TIFF +++++

Časť B

Dansk GARANTI FOR TRADITIONEL SPECIALITET

Deutsch GARANTIERT TRADITIONELLE SPEZIALITÄT

Eλληνικά EIΔIΚΟ ΠAPAΔΟΚΟ ΠPOΪON EITYHMENO

English TRADITIONAL SPECIALITY GUARANTEED

Español ESPECIALIDAD TRADICIONAL GARANTIZADA

Français SPÉCIALITÉ TRADITIONELLE GARANTIE

Italiano SPECIALITÀ TRADIZIONALE GARANTITA

Nederlands GEGARANDEERDE TRADITIONELE SPECIALITEIT

Português ESPECIALIDADE TRADICIONAL GARANTIDA

Suomi AITO PERINTEINEN TUOTE

Svenska GARANTERAD TRADITIONELL SPECIALITET

--------------------------------------------------

Top