This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R0296
Commission Regulation (EC) No 296/2004 of 19 February 2004 amending Regulation (EEC) No 1848/93 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EEC) No 2082/92 on certificates of specific character for agricultural products and foodstuffs
Nariadenie Komisie (ES) č. 296/2004 z 19. februára 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1848/93 ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 2082/92 o osvedčeniach osobitnej povahy pre poľnohospodárske výrobky a potraviny
Nariadenie Komisie (ES) č. 296/2004 z 19. februára 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1848/93 ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 2082/92 o osvedčeniach osobitnej povahy pre poľnohospodárske výrobky a potraviny
Ú. v. EÚ L 50, 20.2.2004, p. 15–17
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 25/10/2007; Nepriamo zrušil 32007R1216
Úradný vestník L 050 , 20/02/2004 S. 0015 - 0017
Nariadenie Komisie (ES) č. 296/2004 z 19. februára 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1848/93 ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 2082/92 o osvedčeniach osobitnej povahy pre poľnohospodárske výrobky a potraviny KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2082/92 zo 14. júla 1992 o osvedčeniach osobitnej povahy pre poľnohospodárske výrobky a potraviny [1], najmä na jeho článok 20, keďže: (1) Symbol spoločenstva a označenie uvedené v článkoch 12 a 15 nariadenia (EHS) č. 2082/92 sú zložené zo vzorov uvedených v častiach A a B prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1848/93 [2]. (2) Do uvedenej prílohy by sa mal pridať fínsky a švédsky symbol a označenia a symboly, ktoré sa používajú od nadobudnutia účinnosti Zmluvy o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska, by sa mali vyhlásiť za platné, ak sa zhodujú so vzormi uvedenými v prílohe k tomuto nariadeniu. (3) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Regulačného výboru pre osvedčenia osobitnej povahy, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Príloha I k nariadeniu (EHS) č. 1848/93 sa týmto nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu. Symboly a údaje vo fínčine a švédčine, ktoré sa používajú od nadobudnutia účinnosti Zmluvy o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska, sú platné, ak sa zhodujú so vzormi uvedenými v prílohe k tomuto nariadeniu. Článok 2 Toto nariadenie nadobúda účinnosť 20. deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 19. februára 2004 Za Komisiu Franz Fischler člen Komisie [1] Ú. v. ES L 208, 24.7.1992, s. 9. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1). [2] Ú. v. ES L 168, 10.7.1993, s. 35. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2182/98 (Ú. v. ES L 275, 10.10.1999, s. 18). -------------------------------------------------- PRÍLOHA Časť A +++++ TIFF +++++ Časť B Dansk GARANTI FOR TRADITIONEL SPECIALITET Deutsch GARANTIERT TRADITIONELLE SPEZIALITÄT Eλληνικά EIΔIΚΟ ΠAPAΔΟΚΟ ΠPOΪON EITYHMENO English TRADITIONAL SPECIALITY GUARANTEED Español ESPECIALIDAD TRADICIONAL GARANTIZADA Français SPÉCIALITÉ TRADITIONELLE GARANTIE Italiano SPECIALITÀ TRADIZIONALE GARANTITA Nederlands GEGARANDEERDE TRADITIONELE SPECIALITEIT Português ESPECIALIDADE TRADICIONAL GARANTIDA Suomi AITO PERINTEINEN TUOTE Svenska GARANTERAD TRADITIONELL SPECIALITET --------------------------------------------------