Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003D0390

    Rozhodnutie Komisie z 23. mája 2003, ktorým sa ustanovujú osobitné podmienky na uvádzanie na trh vodných živočíchov, ktoré sa nepovažujú za náchylné na určité ochorenia a výrobkov akvakultúry (oznámené pod číslom dokumentu C(2003) 1641)Text s významom pre EHP

    Ú. v. EÚ L 135, 3.6.2003, p. 19–24 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2008; Zrušil 32088R1251

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2003/390/oj

    32003D0390



    Úradný vestník L 135 , 03/06/2003 S. 0019 - 0024


    Rozhodnutie Komisie

    z 23. mája 2003,

    ktorým sa ustanovujú osobitné podmienky na uvádzanie na trh vodných živočíchov, ktoré sa nepovažujú za náchylné na určité ochorenia a výrobkov akvakultúry

    (oznámené pod číslom dokumentu C(2003) 1641)

    (Text s významom pre EHP)

    (2003/390/ES)

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na smernicu Rady 91/67/EHS z 28. januára 1991 o zdravotných podmienkach zvierat, ktorými sa riadi uvádzanie na trh živočíchov a výrobkov akvakultúry [1], naposledy zmenenú a doplnenú smernicou 98/45/ES [2], a najmä na jej článok 10 ods. 3, článok 14 ods. 1 a ods. 3 a druhý pododsek článku 14 ods. 4,

    keďže:

    (1) smernicou 91/67/EHS sa ustanovujú požiadavky a ustanovenia na stanovenie vhodných podmienok na uvádzanie na trh živých chovných rýb, mäkkýšov a kôrovcov, ich ikry a gaméty, ktoré nepatria k náchylným druhom uvedeným v prílohe A stĺpci 2 zoznamu II k tejto smernici, v zónach a na farmách so schváleným programom alebo štatútom;

    (2) smernicou 91/67/EHS sa ustanovuje výnimka z týchto požiadaviek pre druhy, ktoré nie sú nositeľmi príslušných ochorení, t. j. ak sa preukáže, že u nich nenastáva žiadne pasívne prenášanie týchto ochorení, keď sa z neschválenej zóny do schválenej zóny premiestnia vodné živočíchy, ich ikry alebo gaméty, ktoré nepatria k náchylným druhom. Touto smernicou sa ustanovuje tiež založenie zoznamu vodných živočíchov, na ktoré sa táto výnimka vzťahuje;

    (3) existuje dostatočné množstvo dôkazov, že určité druhy mäkkýšov nie sú náchylné na a pasívne neprenášajú bonamiózu (Bonamia ostreae) a marteiliózu (Marteilia refringens). Preto sa zahrnú do zoznamu;

    (4) smernicou 91/67/EHS sa ustanovuje, že chovné živé ryby a mäkkýše budú sprevádzať prepravné doklady v prípade, že sú tieto živočíchy premiestňované do zón a fariem so schváleným programom alebo štatútom. Rozhodnutie Komisie 93/22/EHS z 11. decembra 1992, ktorým sa ustanovujú vzory prepravných dokladov uvedených v článku 14 smernice Rady 91/67/EHS [3], udáva takéto vzory prepravných dokladov. V záujme jasnosti sa vzor prepravných dokladov aktualizuje a rozhodnutie 93/22/EHS sa nahradí týmto rozhodnutím;

    (5) smernicou 91/67/EHS sa ustanovuje, že uvádzanie na trh mäkkýšov, uvedených v prílohe A stĺpci 2 zoznamu II k tejto smernici, podlieha dodatočným zárukám vrátane zárukám týkajúcich sa pôvodu mäkkýšov. Uplatňovanie týchto záruk vedie k ťažkostiam pri dodávaní mäkkýšov. V zmysle toho rozhodnutie Komisie 93/55/EHS [4], v znení rozhodnutia 93/169/EHS [5], mení a dopĺňa záruky na zavedenie mäkkýšov do zón, v ktorých bol schválený program na predloženie záruky, že sa v nich nevyskytujú ochorenia Bonamia ostreae a Marteilia refringens. Ustanovenia rozhodnutia 93/55/EHS sa aktualizujú a v záujme jasnosti nahradia ustanoveniami tohto rozhodnutia;

    (6) toto rozhodnutie zohľadňuje nové vedecké údaje a odporúčania Medzinárodného úradu pre nákazy zvierat;

    (7) toto rozhodnutie sa nedotýka certifikácie zdravotníckych požiadaviek a preto jeho vzorový doklad sa nebude vyžadovať pri uvádzaní na trh vodných živočíchov, ich ikier a gamét priamo pre ľudskú spotrebu;

    (8) na zavedenie týchto nových požiadaviek certifikácie sa poskytne dostatočné časové obdobie;

    (9) opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Predmet a pole pôsobnosti

    1. Toto rozhodnutie ustanovuje:

    a) zdravotné podmienky zvierat na uvádzanie na trh vodných živočíchov, ich ikier a gamét, ktoré nie sú náchylné na ochorenia uvedené v prílohe A stĺpci 1 zoznamu II k smernici 91/67/EHS, v zónach a na farmách so schváleným programom alebo štatútom;

    b) vzor prepravného dokladu ustanoveného v článku 14 ods. 1 a ods. 3 smernice 91/67/EHS a

    c) zoznam vodných živočíchov, na ktoré sa vzťahuje výnimka ustanovená v prvom pododseku článku 14 ods. 4 smernice 91/67/EHS.

    2. Toto rozhodnutie sa neuplatňuje, ak sa vodné živočíchy, ich ikry a gaméty, uvedené v odseku 1, uvádzajú na trh priamo pre ľudskú spotrebu.

    Článok 2

    Na účel tohto rozhodnutia sa uplatňujú definície v článku 2 smernice 91/67/EHS, článku 2 smernice Rady 93/53/EHS z 24. júna 1993, ktorým sa zavádzajú minimálne opatrenia spoločenstva na kontrolu určitých ochorení rýb [6], naposledy zmeneným a doplneným rozhodnutím Komisie 2001/288/ES [7], a článku 2 smernice Rady 95/70/ES z 22. decembra 1995, ktorým sa zavádzajú minimálne opatrenia spoločenstva na kontrolu určitých ochorení postihujúcich mäkkýše [8], naposledy zmeneným a doplneným rozhodnutím Komisie 2003/83/ES [9].

    Článok 3

    Prepravné doklady

    Pri zavádzaní do zón a fariem so schváleným programom alebo štatútom budú všetky vodné živočíchy v pôsobnosti tohto rozhodnutia, ich ikry a gaméty, sprevádzať prepravný doklad a dodržia sa požiadavky uvedené vo vzorovom prepravnom doklade uvedenom v prílohe I, pričom sa zohľadnia vysvetlivky v prílohe II.

    Článok 4

    Druhy neprenášajúce ochorenia

    Podľa druhého pododseku článku 14 ods. 4 smernice 91/67/EHS, príloha III k tomuto rozhodnutiu uvádza zoznam vodných živočíchov, na ktoré sa uplatňuje výnimka uvedená v jeho prvom pododseku.

    Článok 5

    Zrušenie

    Rušia sa rozhodnutia 93/22/EHS a 93/55/EHS. Odkazy na zrušené rozhodnutia sa interpretujú ako odkazy na toto rozhodnutie.

    Článok 6

    Uplatňovanie

    Toto rozhodnutie sa bude uplatňovať od 2. augusta 2003.

    Článok 7

    Toto rozhodnutie je adresované členským štátom.

    V Bruseli 23. mája 2003

    Za Komisiu

    David Byrne

    člen Komisie

    [1] Ú. v. ES L 46, 19.2.1991, s. 1

    [2] Ú. v. ES L 189, 3.7.1998, s. 12

    [3] Ú. v. ES L 16, 25.1.1993, s. 8

    [4] Ú. v. ES L 14, 22.1.1993, s. 24

    [5] Ú. v. ES L 71, 24.3.1993, s. 16

    [6] Ú. v. ES L 175, 19.7.1993, s. 23

    [7] Ú. v. ES L 99, 10.4.2001, s. 11

    [8] Ú. v. ES L 332, 30.12.1995, s. 33

    [9] Ú. v. ES L 32, 7.2.2003, s. 13

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA I

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA II

    Vysvetlivky k prepravným dokladom a označovaniu etiketami

    a) Prepravné doklady vyhotovia príslušné orgány členského štátu pôvodu na základe vzoru prílohy I k tomuto rozhodnutiu, pričom zohľadnia druhy obsiahnuté v zásielke a štatút miesta určenia.

    b) Originál každého prepravného dokladu sa skladá z jedného listu, s popisom na oboch stranách, alebo ak je potrebných viac listov, doklad sa vyhotoví v takej forme, aby všetky listy tvorili súčasť jedného celku a boli nerozdeliteľné.

    V hornom pravom rohu každej strany sa nachádza označenie "originál" a osobitné číslo kódu vydané príslušným orgánom. Všetky strany prepravného dokladu sú očíslované – (číslo strany) z (celkového počtu strán).

    c) Originál prepravného dokladu a etikety uvedené vo vzore prepravného dokladu sa vypracujú aspoň v jednom z úradných jazykov členského štátu určenia. Členské štáty však môžu povoliť iné jazyky, ak je to potrebné, ktoré sprevádza úradný preklad.

    d) Originál prepravného dokladu sa musí vyplniť v deň nakládky zásielky, spolu s úradnou pečiatkou a musí ho podpísať úradný inšpektor určený príslušným orgánom. Pri tomto postupe príslušný orgán členského štátu pôvodu zabezpečí, aby sa postupovalo podľa zásad certifikácie rovnajúcich sa zásadám ustanoveným v smernici Rady 96/93/ES (Ú. v. ES L 13, 16.1.1997, s. 28).

    Pečiatka, ak nie je reliéfna, a podpis sa farebne odlíšia od ostatnej tlače.

    e) Ak sa k prepravnému dokladu z dôvodov identifikácie položiek zásielky priložia dodatočné listy, tieto listy sa považujú za súčasť originálu a úradný inšpektor ich na každej strane podpíše a opečiatkuje.

    f) Originál prepravného dokladu musí zásielku sprevádzať až do miesta určenia.

    g) Prepravný doklad je platný 10 dní odo dňa vystavenia. V prípade prepravy loďou sa doba platnosti predĺži o časové obdobie strávené na lodi.

    h) Vodné živočíchy, ich ikry a gaméty sa neprepravujú spolu s inými vodnými živočíchmi alebo ich ikrami a gamétami, ktoré sú nižšieho zdravotného štatútu. Okrem toho sa nesmú prepravovať za akýchkoľvek iných podmienok, ktoré by zmenili ich zdravotný štatút.

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA III

    Zoznam vodných živočíchov, ktoré sa považujú za nenáchylné na určité ochorenia a ktoré nezodpovedajú za ich prenos

    Ochorenia mäkkýšov (patogén) | Druhy mäkkýšov |

    Bonamióza (Bonamia ostreae) | Ustrica obrovská Crassostrea gigas Slávka jedlá s Slávka stredomorská Mytilus edulis a M. galloprovincialis Mušle rýhované Ruditapes decussatus Mušle manilské Ruditapes philippinarum |

    Marteilióza (Marteilia refringens) | Ustrica obrovská Crassostrea gigas |

    --------------------------------------------------

    Top