This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001D0632
2001/632/EC: Commission Decision of 16 August 2001 laying down special conditions governing imports of fishery products originating in Nicaragua (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2001) 2523)
Rozhodnutie Komisie zo 16. augusta 2001, ktoré ustanovuje podmienky dovozu produktov rybolovu pochádzajúcich z Nikaraguy (oznámené pod číslom dokumentu C(2001) 2523)Text s významom pre EHP
Rozhodnutie Komisie zo 16. augusta 2001, ktoré ustanovuje podmienky dovozu produktov rybolovu pochádzajúcich z Nikaraguy (oznámené pod číslom dokumentu C(2001) 2523)Text s významom pre EHP
Ú. v. ES L 221, 17.8.2001, p. 40–44
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2007; Zrušil 32006R1664
Úradný vestník L 221 , 17/08/2001 S. 0040 - 0044
Rozhodnutie Komisie zo 16. augusta 2001, ktoré ustanovuje podmienky dovozu produktov rybolovu pochádzajúcich z Nikaraguy (oznámené pod číslom dokumentu C(2001) 2523) (Text s významom pre EHP) (2001/632/ES) KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na smernicu Rady 91/493/EHS z 22. júla 1991, ktorá ustanovuje zdravotné podmienky pre produkciu a uvádzanie na trh produktov rybolovu [1], naposledy zmenenú a doplnenú smernicou 97/79/ES [2], najmä jej článok 11, keďže: (1) Odborníci Komisie vykonali inšpekčnú návštevu Nikaraguy, aby si overili podmienky za ktorých sa produkujú, skladujú a expedujú produkty rybolovu do spoločenstva. (2) Ustanovenia nikaragujskej legislatívy o zdravotnej inšpekcii a monitorovaní produktov rybolovu možno považovať za rovnocenné s ustanoveniami smernice 91/493/EHS. (3) Konkrétne "Dirección General de Protección y Sanidad Agropecuaria (DGPSA), Ministerio Agropecuario y Forestal" je schopná efektívne overovať uplatňovanie platných zákonov. (4) Spôsoby získania osvedčenia o zdravotnom stave, ktoré uvádza článok 11, ods. 4, písm. a) smernice Rady 91/493/EHS musia obsahovať definíciu vzoru osvedčenia, minimálne požiadavky týkajúce sa jazyka/jazykov, v ktorých musí byť napísaný a štatút osoby, ktorá je oprávnená ho podpísať. (5) Podľa článku 11 ods. 4 písm. b) smernice Rady 91/493/EHS na balenia produktov rybolovu by mala byť pripevnená značka, ktorá uvádza meno nečlenskej krajiny a číslo schválenia/registrácie prevádzkarne, plávajúcej továrne, chladiarenského skladu alebo mraziarenskej lode pôvodu s výnimkou určitých zmrazených produktov. (6) Podľa článku 11 ods. 4 písm. c) smernice Rady 91/493/EHS sa musí zostaviť zoznam schválených prevádzkarní, plávajúcich tovární alebo chladiarenských skladov, ako aj zoznam mraziarenských lodí vybavených v súlade s bodmi 1 až 7 prílohy II k smernici Rady 92/48/EHS [3]. Tieto zoznamy sa musia zostaviť na základe oznámenia DGPSA adresovaného Komisii. Úlohou DGPSA preto je, aby zabezpečila plnenie ustanovení článku 11 ods. 4 smernice Rady 91/493/EHS, ktoré boli prijaté s týmto cieľom. (7) DGPSA poskytla oficiálne ubezpečenia v súvislosti s plnením pravidiel stanovených v kapitole V prílohy k smernici 91/493/EHS a v súvislosti s plnením hygienických podmienok rovnocenných s tými, ktoré ustanovuje uvedená smernica. (8) Opatrenia prijaté v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho veterinárneho výboru, PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: Článok 1 "Dirección General de Protección y Sanidad Agropecuaria (DGPSA), Ministerio Agropecuaria y Forestal" bude príslušným orgánom Nikaraguy na overovanie a certifikáciu, že produkty rybolovu a vodného hospodárstva plnia požiadavky smernice 91/493/EHS. Článok 2 Produkty rybolovu a vodného hospodárstva pochádzajúce z Nikaraguy musia spĺňať nasledujúce podmienky: 1. ku každej zásielke musí byť priložené riadne vyplnené, podpísané, očíslované originálne osvedčenie o zdravotnom stave opatrené dátumom a pozostávajúce z jedného listu v súlade so vzorom uvedeným v prílohe A k tomuto rozhodnutiu; 2. produkty musia pochádzať zo schválených prevádzkarní, plávajúcich tovární alebo chladiarenských skladov z registrovaných mraziarenských lodí, ktorých zoznam obsahuje príloha B k tomuto rozhodnutiu; 3. s výnimkou nezabalených mrazených produktov rybolovu určených na výrobu konzervovaných potravín, musia byť všetky balenia označené slovom "NICARAGUA" a číslom povolenia/registrácie prevádzkarne, plávajúcej továrne, chladiarenského skladu alebo mraziarenskej lode pôvodu nezmazateľnými písmenami. Článok 3 1. Osvedčenia uvedené v článku 2, bode 1 musia byť vypracované aspoň v jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom sa vykonávajú kontroly, 2. Osvedčenia musia obsahovať meno, funkciu a podpis zástupcu DGPSA a jeho úradnú pečiatku vo farbe inej ako je farba iných potvrdení. Článok 4 Toto rozhodnutie nadobudne účinnosť uplynutím 60 dní od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Článok 5 Toto rozhodnutie je adresované členským štátom. V Bruseli 16. augusta 2001 Za Komisiu David Byrne člen Komisie [1] Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 15. [2] Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 31. [3] Ú. v. ES L 187, 7.7.1992, s. 41. -------------------------------------------------- PRÍLOHA A +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- PRÍLOHA B Zoznam prevádzkarní a plavidiel PP : Spracovateľský závod. ZV : Mraziarenská loď. Číslo schválenia | Názov | Mesto/región | Kategória | 505-3 | Pescafresca | ANDEN BLUEFIELDS REGION DEL ATLANTICO SUR | PP | 505-4 | Promarnic | PUERTO CABEZAS REGION DEL ATLANTICO NORTE | PP | 505-8 | Central American Fisheries | CORN ISLAND REGION DEL ATLANTICO SUR | PP | 505-10 | Camanica | KM.130 CARRETERA LEÓN CHINANDEGA | PP | 505-13 | San Gabriel | CASARES CARAZO | PP | 505-15 | Sahlman Seafoods of Nic. | CIUDAD EL VIEJO CHINANDEGA | PP | 505-18 | Promasa | CORINTO CHINANDEGA | PP | 505-19 | Pasenic | CORN ISLAND REGION DEL ATLANTICO SUR | PP | 505-20 | Mariscos Cuatro Estaciones | MANAGUA | PP | 505-24 | Carodi Seafoods de Nic. | PUERTO CABEZAS REGION DEL ATLANTICO NORTE | PP | 505-27 | Pamela Ann (Pesquera Jorge de Nicaragua, SA) | CORINTO CHINANDEGA | ZV | 505-29 | Procesadora de Mariscos Lat, SA | MANAGUA | PP | --------------------------------------------------